Маргарет Уэй Когда мы вместе

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Брисбен. Июнь. Небо сливается с морем, сверкая в солнечных лучах величественной синевой. Стайки разноцветных попугайчиков-лори порхают среди цветущих кустов. С веселым чириканьем серо-розовые пичуги подбирают семена травы с дорожек между газонами, не торопясь разлетаться при виде приближающихся людей. Город в окружении двадцати семи холмов напоен чарующим ароматом цветущей акации — национального символа Австралии.

В парках и садах господствует вездесущий эвкалипт. Рядом с ним благоухает баухиния, ветви которой сгибаются под тяжестью соцветий — белых, как платье невесты, розовых, лиловых, светло-вишневых. Цветки трепещут, словно крылья бабочки в полете, оттеняя великолепие тюльпанных деревьев, украшенных огненными бутонами. Королевская бугенвиллея увивает стены домов, решетки оград, беседок и балконов, ее розовые, малиновые, лиловые и золотистые гирлянды образуют арки и переходы. И все-таки ни один цвет не сравнится с белым — цветом подвенечного наряда.

В такой солнечный июньский день состоялось бракосочетание Бродерика Кинросса, владельца знаменитой скотоводческой фермы Кимбара на юго-западе гигантского штата Квинсленд, с прекрасной Ребеккой. Торжества состоялись в саду, который отец Ребекки, капитан военно-воздушных сил в отставке, купил, когда вместе со своей второй женой и семьей вернулся на родину после долгого пребывания на военной базе в Гонконге. Свадьба и прием были значительно скромнее, чем того хотелось бы жениху и невесте: поздравить их пришли только родственники и близкие друзья. Большое празднество должно было состояться в Кимбаре после медового месяца, который молодые планировали провести в Венеции.


В глубине сада, на берегу широкой, полноводной реки, собралось около сотни гостей. Они наслаждались солнечным днем и приподнятой, праздничной атмосферой. Даже ветер присоединился к общему веселью, осыпая собравшихся цветочными лепестками, напоминавшими конфетти. Торжественное бракосочетание почтила своим присутствием и тетя невесты — всемирно известная актриса Фиона Кинросс, — привлекательная женщина, одетая в изысканное платье из желтого шелка, которое дополнял удачно подобранный головной убор.

В назначенный час все взгляды обратились к дому. Три подружки невесты и малышка Кристина, сводная сестра Ребекки, показались на пороге. Под чарующую музыку Генделя процессия двинулась по лужайке.

Все три девушки были очень красивы. Их роскошные длинные волосы — у одной черные, как ночь, у другой белокурые и у третьей каштановые с золотым отливом — волнистыми прядями спускались на обнаженные плечи. Головы украшали тонкие косички, перевитые нитями жемчуга с вплетенными шелковыми розочками в тон платьев. Лифы платьев, без рукавов и бретелек, украшенные жемчугом и бисером, великолепно дополняли юбки из матового атласа. Облегающие одеяния розового, лилового и нежно-зеленого цвета подчеркивали достоинства стройных девичьих фигур.

В руках подружки невесты держали маленькие букетики из ночных фиалок с веточками папоротника. Малышка Кристина была одета в сиреневое кисейное платье с широким атласным бантом. Улыбаясь, как ангел, она разбрасывала перед собой розовые лепестки из красивой цветочной корзинки. Все четверо, казалось, излучали свет. Невозможно было устоять перед их молодостью и красотой.

— О, волшебная сила юности! — прошептала Фиона взволнованно, обращаясь к высокому, изысканно одетому мужчине, стоявшему рядом с ней. — Они словно сошли с картинки.

Ее чувства, по-видимому, разделяли и другие гости. По толпе прокатилась волна восторженных возгласов.

Лишь один человек чувствовал себя до боли одиноким, хотя никто не догадывался о его переживаниях. Его звали Райф Кэмерон. На свадьбе он исполнял роль шафера. Этот мужчина с густыми, как львиная грива, волосами и правильными чертами лица грустил, уносясь мыслями в далекое прошлое. Душу его наполняла непрошеная тоска, столь неуместная в такой чудесный день. Райф был человеком, способным на сильные чувства. Он познал сердечную боль и горечь отказа, но так и не сумел смириться с поражением.

Застыв как изваяние, он смотрел на сказочных фей, приближавшихся к гостям, не в силах отвести глаз от красавицы в розовом платье, возглавлявшей группу. Элли Кинросс, младшая сестра Брода, девушка, похитившая его сердце и оставившая взамен лишь пустоту. Для него было мучением видеть ее прекрасное лицо, сверкающую улыбку, пышные темные волосы, напоминавшие «космическую бездну» — так некогда называл он их. Сейчас они покрывали каскадом всю спину девушки. В прическе Элли поблескивали жемчужины. Ее нежная кожа была от природы светлой, но сейчас румянец на щеках выдавал ее внутреннее волнение.

О Элли, простонал он в душе. Знаешь ли ты, что со мной сделала? Однако заверения в вечной любви ничего не значили для Элли. По ее мнению, они были столь же недолговечны, как капли дождя, испаряющиеся при первых лучах солнца.

На месте Брода и Ребекки должны были быть я и Элли, мрачно думал Райф. Разве они не планировали пожениться, когда были еще детьми? Две знатные семьи, Кинросс и Кэмерон, чьи родоначальники в числе первых прибыли на континент, непременно должны были соединиться. Даже Стюарт Кинросс, покойный отец Брода и Элли, человек с тяжелым, деспотичным характером, желал их брака. Но Элли отвернулась от него, сбежав в Сидней, чтобы стать знаменитой актрисой, как ее неподражаемая тетушка Фиона — та самая Фиона, которая стоит сейчас рядом с ним, сияя улыбкой. Обворожительная дама, которая выглядит значительно моложе своих лет. Элли тоже станет такой с годами. Женщины подобного типа долго не стареют.

Впрочем, внешностью сходство тети и племянницы не ограничивалось: обе умели заразительно смеяться, обладали живым, упрямым характером и обе знали, как завладеть сердцем мужчины, а потом разбить его.

Райф решительно отогнал мрачные мысли. Не время оплакивать свои несбывшиеся надежды. Видит Бог, он радовался счастью друга. Но стоило ему еще раз взглянуть на Элли — и все его старания обрести душевный покой пошли прахом. Райф надеялся только, что окружающие ничего не заметили. Впрочем, он не сомневался, что об их отношениях знали все присутствующие.

Усилием воли Райф подавил болезненные воспоминания. Благодарение небесам, от грустных раздумий его отвлекло событие, которого все с нетерпением ждали: на верхней террасе показалась невеста. Ведомая под руку отцом, лучившимся гордостью за свое сокровище, она вышла с затененной веранды на залитое солнцем пространство. Несколько мгновений девушка стояла неподвижно, вероятно внутренним чутьем угадав, какой эффект произведет ее появление.

Забыв о собственных переживаниях, Райф почувствовал прилив бодрости. «Ах, какое чудо!» — воскликнула рядом с ним Фиона, в то время как остальные гости разразились аплодисментами.

Чтобы все собравшиеся могли рассмотреть ее, невеста ненадолго задержалась на террасе. Ее огромные глаза сияли. В руках она держала изысканный букет из белых роз, тюльпанов и орхидей. Платье с приталенным лифом превосходило платья девушек своей красотой и утонченностью. Длинная юбка небесно-голубого цвета, отделанная тонким, как паутинка, серебристым кружевом, доходила до щиколоток, чуть прикрывая изящные ножки, обутые в туфли причудливой ручной работы. Вопреки обычаю, на голове у невесты не было фаты. Собранные на затылке локоны, украшенные венчиком из белых фиалок, были перевиты нитями жемчуга. Украшений на невесте почти не было. Лишь в ушах у нее горели сережки с бриллиантами — подарок жениха.

Глядя на племянницу, такую красивую и радостную, Фиона на короткое мгновение — большего она не могла себе позволить в столь радостный день — загрустила. На нее нахлынули воспоминания, от которых она хотела бы избавиться навеки. Она была замужем дважды, и оба раза неудачно. С самого начала все складывалось не так. Будучи уже известной актрисой, графиней, ибо двенадцать лет она была замужем за графом, она пережила ужасный развод, последовавший за коротким, но бурным романом с американским актером. Сейчас все пережитое представлялось ей безумным сном. Похоть никогда не превратится в любовь. Расплатой за неблагоразумие стала разлука с любимой дочерью, оставшейся на попечении отца. Оглядываясь назад, Фиона понимала, что совершила много непоправимых ошибок, хотя в глазах общества она достигла вершин успеха.

— Фиона, дорогая, ты выглядишь печальной, — проговорил ее спутник, склонившись к ней. — Что-нибудь случилось?

— Воспоминания, Дэви, всего лишь воспоминания. — Фиона слегка сжала его руку. — Порой я бываю чрезмерно эмоциональной.

Господи, кто усомнится в этом! Дэвид Вестбери, двоюродный брат бывшего мужа Фионы, криво усмехнулся. Смелая и чертовски красивая Фиона! Сколько он себя помнил, она всегда была очаровательной, хотя вся семья была решительно настроена против ее брака с братом. Они опасались ее «вульгарности» — именно так называла откровенную сексапильность Фионы ультраконсервативная мама ее бывшего мужа. Их пугал и раздражал ее громкий, хорошо поставленный голос — голос, который в результате долгих упражнений достигал последних рядов в зрительном зале. В конечном итоге родственники мужа оказались правы. Но Дэвид знал, что, несмотря на кажущуюся легкость, с которой Фиона оставила своего супруга, разрыв дался ей дорогой ценой.

— Будьте счастливы, милые мои! — вздохнула она.

— Аминь! — откликнулся Дэвид негромко, с гордостью глядя на свою юную племянницу Франческу, подружку невесты, девушку с золотисто-каштановыми волосами, в лиловом платье. Он был счастлив, что Фиона помнит о семейных узах, и с благодарностью принял приглашение приехать в Австралию и принять участие в качестве гостя в свадебной церемонии. Четыре года назад он потерял свою дорогую Сибиллу, лучшую из женщин. Четыре года прошли с тех пор, четыре пустых и унылых года.

Даже в далекой Австралии Фиона помнила о нем. «Тебе нужно немного материнской заботы, Дэви», — заявила она во время телефонного разговора. Как и раньше, в ее голосе звучала нотка неудержимого кокетства. Несмотря на подавленное состояние, Дэвид не смог удержаться от смеха. Вот уж о чем Фиона точно не имела никакого представления, так это о материнской заботе, которую она должна была бы проявлять к своей дочери Франческе, живущей далеко от нее.

Между тем глаза всех присутствующих были обращены к Ребекке с отцом, которые начали спускаться по каменным ступенькам. По обеим сторонам лестницы стояли орхидеи в огромных горшках. Невеста приветливо улыбалась гостям. Неземное совершенство, отметила про себя Фиона, украдкой бросая взгляд на сводчатый проход в готическом стиле, возведенный специально ко дню бракосочетания. Арки были в изобилии украшены живыми цветами, а под ними ждал свою возлюбленную племянник Фионы, Брод. Как того требовала традиция, жениха окружали его друзья, братья Кэмерон: Райф, исполнявший обязанности шафера, и Грант. Рядом с Грантом стоял мужчина шести с лишним футов ростом, как, впрочем, и остальные члены четверки. Его звали Марк Фаррел, он был давним приятелем Брода. Четверо молодых людей, стройные и подтянутые, были одеты в синие костюмы и отглаженные белые рубашки с отложными воротничками.

Костюм жениха дополнял широкий итальянский галстук ярко-синего цвета, в то время как его сопровождающие повязали галстуки из серебристой материи. «Похоже на чудесный сон, — вновь проговорила про себя Фиона. — Но на что еще может быть похож день свадьбы?»

Венчание вот-вот должно было начаться. Священник ждал, тронутый атмосферой всеобщего благоговения…

Во время церемонии Райф старался держаться естественно. Стоя рядом с другом, он в нужный момент протянул жениху и невесте коробочку с обручальными кольцами. Всем сердцем он был рад за молодоженов, которые не скрывали своего счастья. Ребекка сильно изменилась в последнее время: в ней ничего не осталось от той молодой особы, которая поразила Райфа своей холодностью при первой встрече. Купаясь в любви Брода, она расцвела — так сжатый бутон расправляет лепестки и превращается в прекрасный цветок. Оттаяв после первого, неудачного замужества, Ребекка светилась жизнью, преобразившись рядом с Бродом.

Когда священник объявил жениха и невесту мужем и женой, Райф не удержался и взглянул на женщину своей мечты. Ее зеленые колдовские глаза были наполнены слезами.

Слезы?

Райф судорожно стиснул зубы. Что стало с его хваленым самообладанием? Стоило Райфу еще раз посмотреть на Элли, как она тут же обратила свой взор к нему. Их взгляды встретились, разбудив в душе Райфа все пережитое. Слишком много боли и страданий он таил в своем сердце, загнав их в самый дальний угол. Элли нанесла ему глубокую рану, и нежность, которую он некогда испытывал к ней, исчезла навсегда. Может быть, Элли превосходная актриса, но и он неплохо справлялся со своей ролью. У него было немало времени для практики.

С сияющей улыбкой на загорелом лице Райф поздравил Брода, обнял его, затем пожелал счастья невесте, поцеловав ее в атласную щечку. Он протянул руку Франческе, дочери Фионы, и Каролине, давней подруге Ребекки, и лишь потом обернулся к Элли, которая украдкой утирала слезы.

— Наверное, жениться на девушке, которую любишь, — ни с чем не сравнимое блаженство, — улыбнулся он. — Я никогда не видел Брода таким счастливым и умиротворенным.

Глубокий голос Райфа звучал спокойно, однако эта напускная сдержанность Элли не обманула. Хорошо зная своего бывшего возлюбленного, она понимала, что в душе его бушует огонь, а рана, нанесенная ее предательством, болит в тысячу раз сильнее, чем когда они виделись в последний раз, во время похорон ее отца.

— Церемония прошла прекрасно, просто замечательно. Но мне будет не хватать моего старшего брата.

На ее лице появилось грустное выражение.

— Я росла без матери, а наш отец был тяжелым человеком, поэтому мы были очень близки с Бродом.

Райф попытался справиться с чувством жалости к ней. Ему хотелось прикоснуться к ней, к ее роскошным непокорным волосам, обернуть шелковистую прядь вокруг пальца, как он делал когда-то. Одно дуновение ветерка, и ее волосы разлетятся миллионами кудряшек.

— Ты не потеряла брата, Элли, — возразил он.

— Я знаю. — Элли почувствовала, как между ней и Райфом вновь возникает притяжение. — Но теперь Ребекка для него важнее всего на свете.

— И прекрасно. — Райф решил быть твердым. — Можно только порадоваться за него.

Он бросил взгляд на жениха и невесту, которые стояли в толпе гостей, принимая поздравления, поцелуи и выслушивая шутливые пожелания.

— Я и радуюсь, — живо парировала Элли. — Я уже полюбила Ребекку. Просто я…

— Просто в семью вошел новый человек, только и всего, — заметил он спокойно.

Как близкий друг Брода, Райф не мог не знать о сложных отношениях в семействе Кинросс. Покойный Стюарт Кинросс был черствым человеком с непростым характером. Он практически не скрывал своей неприязни к сыну, пользовавшемуся любовью окружающих, и нередко исподтишка обижал Элли. Сложившиеся обстоятельства вынуждали Брода и Элли постоянно обращаться друг к другу за сочувствием и поддержкой.

— Брод женился, — продолжил Райф. — Таков естественный ход событий. Но ты не лишилась брата, Элли. Наоборот, у тебя появилась сестра.

— Да, ты прав. — Элли обворожительно улыбнулась. — Но свадьба — важное событие в жизни человека. Счастливый день и в то же время — немного печальный. Мне кажется, в такие минуты очень трудно скрывать свои чувства.

Она набралась смелости и посмотрела Райфу прямо в глаза, его красивые, серо-зеленые, с золотыми искорками, глаза.

— Ты намекаешь на меня?

— Станем ли мы когда-нибудь снова друзьями, Райф? — прямо спросила она, уклонившись от ответа.

Райф постарался не обращать внимания на предательски сжавшееся сердце. Друзья, подумал он мрачно. Разве мы были только друзьями?

— Элли, дорогая, — заговорил он, растягивая слова. — Сколько я себя помню, мы всегда были друзьями.

Элли видела, что щеки у Райфа вспыхнули, а в глазах зажглось презрение. Возможно, она заслужила такое отношение. Мужественное лицо Райфа с раздвоенным подбородком, как у всех Кэмеронов, казалось, было отлито из бронзы. Его обрамляла грива золотистых волос — другая примета, указывавшая на принадлежность к известному австралийскому роду. Он был красив, полон энергии и жизненной силы. В облике его чувствовалась напряженная сдержанность, и все же сквозь маску просвечивало нечто такое, что даже он не мог контролировать, некое бессознательное физическое влечение, которое когда-то определило их судьбу.

Господи, как ты мне нужен, мысленно твердила Элли. Я люблю тебя. Я хочу быть с тобой. Я горько сожалею о том, что когда-то убежала от тебя, погубив свою жизнь и себя саму. С затаенной грустью Элли вдруг осознала, что ее чувства к нему не только не ослабли, но даже стали сильнее. Но Райф был гордым человеком, как и все Кэмероны. Превыше всего он ценил верность, а она предала его, поставив свою карьеру (так она это тогда называла) выше столь сильной, глубокой, всеобъемлющей любви. Иногда любовь сопряжена с опасностью, у нее в двадцать лет она вызывала панический страх. Она сбежала от нее, испугавшись, наперекор желанию всех своих родных. И вот расплата. На всю жизнь они с Райфом останутся чужими. Элли готова была разрыдаться.

— Ты чем-то расстроена? — Он удивленно поднял золотистые брови.

— Не знаю, что и сказать. — Элли улыбалась, однако не поднимала глаз, опасаясь, что они выдадут ее. — Ты еще более отдалился от меня со времени нашей последней встречи. Боюсь, ты полностью вычеркнул меня из своей жизни.

— Все к лучшему, дорогая моя, все к лучшему, — беззаботно ответил Райф.

Прядь волос и тоненькая, украшенная цветами косичка, отделившись от облака черных кудрей, упали девушке на грудь. Не понимая, что делает, Райф протянул руку и отвел локон назад.

Глупец! Ему никогда не совладать со своими чувствами к Элли. Теперь он уже не мог отвести взгляда от правильной линии ее губ — горячих, пылких губ, которые он целовал тысячу раз и готов был целовать вновь и вновь.

— Мне наконец удалось наладить свою жизнь, — пояснил он. — И я не хочу ничего менять. Я благодарен тебе за все, что было, но больше не могу оставаться пленником твоей любви.

— Пленником моей любви? — усмехнулась Элли. — Насколько я помню, все было как раз наоборот.

— Ты всегда воспринимала все односторонне, — сказал Райф. — Кто в четырнадцать лет заявил, что обожает меня, что хочет прожить со мной всю жизнь? Мы решили пожениться, когда тебе исполнится восемнадцать. Помнишь, Элли? Ты прирожденная соблазнительница. Помнишь, как ты обещала принадлежать только мне? Помнишь, как ты сводила меня с ума, когда я поклялся, что не прикоснусь к тебе, пока ты не повзрослеешь достаточно, чтобы ответственно отнестись к нашим отношениям? Глупец, — скривился он. — Я считал своим долгом защищать твою невинность.

Сверкнув глазами, Элли отпрянула.

— Ты всегда был галантным кавалером, Райф. Джентльмен до мозга костей!

Она одарила сияющей улыбкой проходящего мимо гостя, что вызвало у Райфа внезапный приступ ярости.

— Но тебя моя галантность не устраивала, не так ли? — Он взглянул на Элли сверху вниз. — Возможно, я сам во всем виноват. Когда дошло до дела, пламя, снедавшее тебя, оказалось лишь слабым отблеском пожара, который бушевал в моей душе. Свечка против буйства огня! Неразумное дитя против мужчины! Мое чувство напугало тебя?

Поняв, что Райф попал в самую точку, Элли откинула голову, отчего волосы ее рассыпались по спине.

— Ты не находил во мне недостатков, когда сжимал меня в своих объятиях, — мстительно прошептала она.

Ее сердце колотилось в груди от наплыва эмоций. Все, что было тогда между ними, вдруг вспомнилось ей с невероятной реальностью, словно в ее жизни не было ничего важнее. Их тела, сплетенные в страстных ласках на огромной кровати в доме Райфа в Опале. Спальня принадлежала родителям Райфа и Гранта, однако никто не ночевал там, с тех пор как Сара и Дуглас Кэмерон погибли в авиакатастрофе на пути домой. Это место выбрал сам Райф. Он хотел, чтобы их первое единение произошло на широкой постели его родителей. Они провели ночь без сна, опьяненные своей любовью.

Райф. Ее первая любовь. Ее единственная любовь. У нее в жизни были другие мужчины — редкие, ничего не значащие связи, отношения, которые не могли сравниться с ее чувствами к Райфу. Больше ни с кем ей не удалось пережить того ощущения полета, когда душа, тело и разум воспаряют ввысь. Только Райф существовал для нее и в прошлом, и в настоящем. Она не могла представить себе дальнейшую жизнь без него. Райф являлся неотъемлемой частью ее бытия, тем недостающим элементом, без которого мозаика никак не желала складываться в законченную картину.

Она могла выйти замуж за Райфа несколько лет назад, если бы не сбежала, испугавшись могучей энергии, исходящей от него. Райф, как и ее брат Брод, обладал всеми мыслимыми достоинствами: он был богат, красив и ответственен. У него было сильно развито чувство долга. Будучи воспитанной в той же среде, Элли понимала его, но не могла притворяться, будто способна на столь безграничную преданность. Сейчас она была готова посвятить себя ему целиком. Став актрисой, она добилась общественного признания и уважения ровесников, однако карьера не принесла ей ожидаемого счастья. Тяжелый труд, сопряженный с томительными часами репетиций и постоянными волнениями, надломил ее. Как оказалось, за славу нужно было платить дорогой ценой.

— Все осталось в прошлом, — проговорил Райф мягко, однако в его голосе не было и намека на дружеское участие. — Давай не будем ворошить остывшие угли. В одном я уверен: твоя карьера не дала тебе то, чего ты ожидала.

Элли быстро отпрянула и взглянула на Райфа, вздернув подбородок.

— Откуда ты знаешь?

Райф покачал головой.

— Элли, Элли! Я отвечу колкостью на колкость, ударом на удар. Я знаю тебя так же хорошо, как и ты меня. Ты не обрела счастья в своем вымышленном мире. Раньше ты говорила, что задыхаешься в городе. И ты мне нравилась такой, какой была. — Он оглядел ее с ног до головы, продолжив обманчиво ласковым голосом: — Должен сказать, ты похудела.

— Великолепно! Теперь, выходит, я плохо выгляжу? — насмешливо парировала Элли.

Она не страдала тщеславием, но прекрасно понимала, что выглядит замечательно, хотя последствия постоянного стресса время от времени давали о себе знать.

Райф немного подумал, затем ответил, чуть наклонив свою светловолосую голову набок, так, что солнце блеснуло в волосах:

— Ну, можно сказать и так. Что-то ушло, чем ты всегда обладала как женщина. Впрочем, с первого взгляда заметить невозможно. — Он многозначительно взглянул на ее обнаженные плечи. — Но в целом ты выглядишь превосходно. Ты относишься к тому типу женщин, от которых невозможно отвести глаз. Любой мужчина найдет тебя желанной. Меня удивляет только, почему обложки женских журналов не пестрят сообщениями о твоих любовных победах.

— Я считаю, что моя частная жизнь касается только меня. В любом случае, с каких это пор ты начал читать женские журналы? — Элли мило улыбалась, сознавая, что они с Райфом постепенно оказались в центре общего внимания. Великолепная пара, у которой нет будущего. Совсем как Скарлетт и Рэтт.

— А разве у мужчины не может быть друзей среди женщин? — не остался в долгу Райф. — На днях я заезжал в Виктория-Спрингс потолковать с Лейни о прошлом. Мы вместе с ней просматривали журналы. Лейни принадлежит к числу больших твоих почитательниц. Как сейчас помню ее восторг по поводу четырех страниц в журнале «Вог», запечатлевших тебя в обольстительном неглиже. Думаю, Лейни нашла бы тебя сказочно красивой, даже если бы на тебе был бюстгальтер из мешковины. Однако там ничего не было сказано о твоих сердечных увлечениях. Странно! Мы не становимся моложе с годами.

Райф был прав.

— Может быть, покажешь мне пример, — в голосе Элли проскользнула гневная нотка. — У вас с Лейни, кажется, много общего? Вы оба — люди основательные, верные традициям, и так далее.

Неужели она ревновала его? К кому? К Лейни, их общей знакомой?

Райф насмешливо фыркнул.

— Ты говоришь ерунду.

— В самом деле? Убеждена, у ваших отношений есть все шансы перерасти в любовь, — заявила Элли, решив, что ее предположения недалеки от истины. — И не нависай надо мной — я и так не могу сосредоточиться. Немногим удается смотреть на меня сверху вниз, когда я при росте сто семьдесят с лишним надеваю туфли на высоких каблуках. Ты — досадное исключение.

— Полагаю, быть всегда на высоте нелегко. — На чувственных губах Райфа играла ленивая улыбка.

— О, зато ты прекрасно справляешься со всеми трудностями. — Помимо своей воли Элли вновь разозлилась. — Ты изменился, Райф. Раньше ты не был столь циничным.

— Прости меня, дорогая. — Казалось, он развлекался. — В любом случае это уже не твое дело.

Он поприветствовал одного из своих знакомых, который разумно предпочел не вмешиваться в их беседу. Об особых отношениях Райфа и Элли знали все.

— Я не претендую на особую роль в твоей жизни. — Внезапно Элли осознала, что они стоят на одном месте слишком долго.

Все гости уже перешли к большому белому шатру, установленному в саду. Среди них была и молодая привлекательная девушка в цветастом шифоновом платье. Ее длинные светлые волосы были перехвачены блестящей заколкой. Лейни Родс из Виктория-Спрингс. Хотя Лейни была на пару лет младше Элли, с детства они проводили немало времени вместе.

— Итак, ты признаешь, что вас с Лейни связывает горячая дружба? — Элли не хотела задавать Райфу вопрос о Лейни, но ничего не могла с собой поделать.

Она взглянула на Лейни, которая шла по дорожке под руку с Марком Фаррелом и оживленно с ним беседовала.

— Из твоего вопроса следует, что тебе и так все известно, — не замедлил откликнуться Райф, пытаясь скрыть за иронией свои истинные чувства.

Лейни была милой, она ему нравилась, но он всегда видел в ней лишь «девушку, живущую по соседству».

Да, но… В ближайшем будущем ему придется жениться и обзавестись наследником, чтобы было кому оставить имение в Опале. Он должен забыть Элли и найти хорошую женщину, которая заменит ее.

— Лейни замечательная девушка, — проговорила она с какой-то тихой обреченностью. — Мы состязались с ней в верховой езде. С ней всегда было весело. К тому же она преданный друг.

— Да, она совсем не похожа на тебя.

Сказав так, он поступил жестоко. Его горькое обвинение стегнуло ее слишком больно, хотя оно вырвалось у Райфа непроизвольно.

Задетая до глубины души, Элли воспользовалась своим актерским даром и обернула все в шутку, которая прозвучала, впрочем, довольно вызывающе.

— Ты хочешь сказать, что я не похожа на дружелюбного щенка?

Но к Райфу уже вернулось самообладание.

— Я не имел в виду ничего дурного.

Его ничуть не задела откровенная попытка Элли напомнить о его собственных словах много лет назад. Когда-то Лейни при каждой встрече запрыгивала к нему на колени, выражая таким образом подростковое обожание.

— Разумеется, — кивнула Элли. — Скоро ли вы объявите о своей помолвке?

Чтобы ее голос звучал по-прежнему беззаботно, ей пришлось призвать на помощь все свое актерское умение. Она чувствовала, что не выдержит, если Райф подтвердит ее опасения.

— Элли, дорогая, позволь мне быть с тобой откровенным. — К Райфу вернулся весь его сарказм. — Моя личная жизнь тебя больше не касается. Не обижайся, я лишь констатирую факт. Я никогда не забуду о том, что было между нами, но все давно прошло. О, смотри, сюда идут Грант и Франческа, — радостно воскликнул он, давая понять, что их разговор окончен. — Думаю, ты заметила, как прекрасно они поладили между собой, хотя и не придают большого значения своим отношениям. Леди Франческу ждет блестящее будущее в Лондоне.

— Кто знает, может, она еще пожелает изменить свою судьбу, — проговорила Элли, устремив взор на Франческу и брата Райфа, которые направлялись к ним, держась за руки.

Франческа выглядела очаровательно. На ней было все то же лиловое платье, в котором она сопровождала невесту. Ее чудесные каштановые волосы лежали пышной волной. Она едва доставала Гранту до плеча. Как и Райф, Грант был необыкновенно красив. Из них с Франческой вышла бы прекрасная пара. Молодые люди смеялись весело и беспечно, как и нужно смеяться на свадьбе.

— Надеюсь, между ними нет ничего серьезного, — пробормотал он наполовину изумленно, наполовину встревоженно. — Я не хочу, чтобы мой брат тоже терпел сердечные муки.

У Элли перехватило дыхание. Тоже?

— Значит, ты не будешь отрицать, что все еще любишь меня?

Она посмотрела ему в глаза — глаза, которые некогда светились бесконечной любовью к ней.

— Я любил тебя, любил, пока не прискучил тебе и ты меня не бросила. — Напряжение медленно покидало Райфа. — Иногда мне даже жаль, что твои чары утратили свою силу. О, юношеский пыл! — вздохнул он ностальгически. — Опасное время.

— По крайней мере ты нашел, чем оправдать свою ненависть ко мне.

— Ненависть? — Райф пораженно уставился на собеседницу. — Я никогда не питал к тебе ненависти, Элли. Ты же сама понимаешь: что было — то прошло.

Он вежливо предложил ей руку.

— Почему бы нам не присоединиться к Гранту и Франческе? Все гости уже собрались у шатра. Я не прочь насладиться деликатесами, которые для нас приготовили. Я пропустил ленч и потому голоден как волк. Обожаю свадьбы! А ты?..

Отдав должное обильным угощениям, гости к вечеру стали разъезжаться по домам, унося с собой воспоминания о незабываемом торжестве.

Загрузка...