Тържествена песен за прослава. Б. Пр
Средновековно вокално многогласно произведение. Б. Пр
Завършено дело. Б. пр
Учител по църковно пеене по музика. Б. Пр.
Шаран. Б. нем. Изд.
Мармалад от сливи. Б. нем. изд.
Така преминава световната слава. Б. пр.
Родината ми е там, където се чувствам добре. Б. пр.
Разпространявайки се, клюката нараства (слухът набъбва). Б. пр.
На имащия ще се даде и така ще има още повече. Б. пр.
Присмял се гарван на гарвана, че е черен (Присмял се хърбел на щърбел). Б. пр.
Където говори парата, и самият Цицерон мълчи. Б. пр.
Въпрос на вкус. Б. пр.
Всичко прекалено вреди. Б. пр.
Времето произвежда, а не нивата. Б. пр.
(Дъбът се отсича с много удари. Б. пр.
Един центнер е равен на 50 кг. Б. пр.
Мъдрият (умният) от малко схваща. Б. пр
Игра на думи: немският глагол «паукен» означава блъскам, удрям. Б. пр.
Който бърка в катрана, ще се изцапа. Б. пр.
Често малкото прасенце изкупва греховното прелюбодеяние на голямата свиня. Б. пр.
Проповедник, свещеник. Б. Пр.
Златни зърна, късчета самородно злато. Б. пр.
(Златна мина, златно находище. Б. пр.
вестници
Главен келнер. Б. пр.
Типични за американския Запад от онова време, често срещани постройки, играли едновременно роля и на кръчма, и на странноприемница, и на увеселително заведение. Б. пр.
Адвокат, юрист. Б. пр.
Ами! (възклицание на пренебрежение). Б. пр.
Скалистите планини. Б. нем. изд.
Добър вечер, сър! Б. пр.
Да, тъй е. Б. пр.
Писател. Б. пр.
Центнер — мярка за тежест, равна на 50 кг. Б. пр.
Буквално «дупка, в която намираш нещо». Б. пр.
Възклицание на изненада, учудване. Б. пр.
Гледай, виж! Вдигай! Б. пр.
Хайде, давай! Б. пр.
Ура, ура! Б. пр.
Съкратена форма за «господа». Б. пр.
Омъжена жена. Б. пр.
Яркочервена боя. Б. пр.
Предводител. Б. не.п. изд.
Далечния запад. Б. пр.
Дами и господа. Б. пр.
Погледнете насам! Б. пр.
Окръжен, околийски съд. Б. пр.
Вятър (Вихър). Б. нем. изд.
Светкавица. Б. не.н. изд.
Към файндинг-хоула. Б. пр.
Нека се има предвид, че Карл Май е написал този роман през 1897 г. Б. нем. изд.
Букв. — онзи, който ти разрязва кесията
или ти прерязва гърлото, т.е. обирджия, кожодер. Б. пр.
Подключичен мускул. Б. пр.
Презрително прозвище на немците в САЩ. Б. пр.
По дяволите! Б. пр.
Объркана глава. Б. нем. изд.
Проклятие, по дяволите! Б. пр.
В случая — институт за първоначални учители. Б. пр.
В случая — учащ, посещавал институт за първоначални учители. Б. пр.
Срамота! Позор! Б. пр.
Горе ръцете! Б. пр.
Голямо, велико име. Б. нем. изд.
Бойния орел. Б. нем. изд.
Поток на месото. Б. нем. изд.
На живот и смърт, Б. нем. изд.
Не! Б. нем. изд.
Години. Б. нем. Изд.
Дългата карабина. Б. нем. изд.
едно изобретение на Винету
Каква радост! Б. пр.
Олд Шуърхенд т. II. Б. не.н. изд.
Гореща вода. Б. нем. изд.
Горе ръцете. Б. пр.
Златотърсач. Б. пр.