1

Даты, не снабженные далее в статье и комментариях пометкой «н. э.» относятся к событиям, имевшим место до нашего летосчисления, и не сопровождаются пометкой «до н. э.».

2

Эта комедия — первое сочинение Теренция. Она была поставлена в 166 г. до н. э. на Мегалесийских играх; известно также о ее повторном представлении между 143 и 134 г. Дидаскалия к комедии в рукописях не сохранилась, и сведения о первой постановке заимствованы из комментария Доната.

В основе пьесы Теренция лежат две сходные по сюжету комедии Менандра: «Девушка с Андроса» и «Девушка из Перинфа». От обеих дошли только незначительные отрывки, и о содержании их мы знаем из комментария Доната к Теренцию. Известно, в частности, что первая из комедий Менандра открывалась монологом старика отца, а вторая — его диалогом с женой. Теренций предпочел начать комедию диалогической сценой, но заменил жену старика на его верного вольноотпущенника, Сосию, больше в действии не участвующего. Донат сообщает также о том, что Теренций ввел в комедию второго любовника — Харина, осложнив тем самым интригу: теперь затеваемая отцом Памфила свадьба угрожает не только семейному счастью его собственного сына, но и лишает надежды на желанный брак Харина, влюбленного в Филумену. Вместе с Харином в комедию введен и его туповатый раб Биррия, составляющий контраст к хитрому Даву.

3

Ст. 9. «Перинфянка» — т. е. девушка из Перинфа, города во Фракии, на сев. берегу Пропонтиды (Мраморного моря).

4

Ст. 18. Плавт, Невий, Энний — римские поэты, предшественники Теренция. См. Приложение, с. 503 и коммент., с. 568, 572.

5

Ст. 56. …держать коней, собак ли… — Увлечение молодежи из богатых домов конным спортом и охотой — характерная черта афинского быта. Ср. «Облака» Аристофана, где старик отец видит себя на грани разорения из-за аристократических замашек своего сына.

6

Ст. 88. «Дал в складчину…» — Опять характерный для греческого быта обычай устраивать совместные пирушки. Ср. «Евнух», 540-550.

7

Ст. 102. Порешили; по рукам… — В новой аттической комедии и в римской паллиате обручение детей всегда представляется делом отцов; мнения самих молодых не спрашивают. Ср. ниже, ст. 236-239, 248-260.

8

Ст. 129. …И тело на огонь кладут. — Кремация покойника гораздо больше соответствует римскому погребальному церемониалу, чем греческому.

9

Ст. 152. Чужою волей… — Памфил хочет сказать, что отец, решивший женить сына, не сообразуясь с его чувствами, обрекает его на подчинение характеру будущей жены.

10

Ст. 188. Года его на то влекли… — распространенная в комедиях мысль, что до женитьбы молодому человеку позволительны увлечения. Ср. ниже, 440-445.

11

Ст. 194. …Дав я, не Эдип. — Дав хочет сказать, что он не отличается такой же способностью отгадывать загадки, как Эдип, который благодаря этому спас от гибели фиванцев.

12

Ст. 199. …сдам на мельницу… — Ссылка на мельницу, где приходилось вручную ворочать тяжелые жернова, — одно из самых тяжких наказаний для рабов.

13

Ст. 228. Слышала!.. — В оригинале Мисида говорит в дом некоей Архилиде, как видно, бывшей кормилице Гликерии. К ней же относятся далее слова о совместных выпивках с Лесбией. Пристрастие старых женщин к вину — частая тема в греческой и римской комедии. Ср. Аристофан. «Богатство», 737; Плавт, «Куркулион», 95-100. Любительницей выпить, как видно, была изображена повивальная бабка и у Менандра, «Девушка из Перинфа», фр. 4[250].

14

Ст. 360. Провианту маловато. — Ср. Менандр. «Девушка из Перинфа», фр. 2.

15

Ст. 392. Что делал, то и делай ты… — т. е. продолжай общаться с Гликерией, чтобы Хремет не изменил своего решения отказать Памфилу в руке дочери.

16

Ст. 406. В уединенье… — Ср. Менандр, фр. 131.

17

Ст. 431. Злом за зло. — Биррия уверен, что принесенная им злая весть заставит хозяина выместить зло на нем.

18

Ст. 473. Юнона — верховная римская богиня. В оригинале она призывается как Юнона Лицина, покровительница рожениц, и соответствует в греческом оригинале Артемиде (Менандр, фр. 134).

19

Ст. 481-484. Маленькое ариозо Лесбии выдержано в четырехстопных бакхиях (U--).

20

Ст. 483. …ее искупайте. — Ср. Менандр, фр. 132-133.

21

Ст. 611. Коли сегодня… — Ср. там же, фр. 136.

22

Ст. 626-638. — Ария Харина, в которой преобладающим размером служат четырехстопные кретики (-U-). Необоснованные жалобы Харина напоминают поведение юноши, несправедливо подозревающего друга в вероломстве, в отрывках других комедий Менандра — см. «Двойной обман» и «Горанский папирус».

23

Ст. 698. …верней ответа Аполлона! — Имеются в виду прорицания, которые давались грекам жрецами Аполлона от его имени в храме в Дельфах. Истинность их не могла подвергаться сомнению.

24

Ст. 771. …свидетельницы… есть, свободные. — В античном праве заслуживающими доверия признавались лишь показания свободных граждан. Показания рабов считались достоверными только в том случае, если они даны под пыткой.

25

Ст. 779. «Афинская она гражданка». — Так как теперь Памфил вынужден жениться на Гликерии, для Хремета это служит средством окончательно решить вопрос: не выдавать же ему дочь за женатого!

26

Ст. 805. Как можется… — поговорка, переведенная с греческого. Ср. Менандр, фр. 139.

27

Ст. 809. …владеет всем имуществом. — Критон как двоюродный брат Хрисиды обладает большим правом на ее наследство, чем Гликерия, которая считается ее сестрой, но в действительности ей чужая. Однако Критон не хочет обращаться в суд — отчасти потому, что жалеет Гликерию, отчасти потому, что в этом случае ему было бы предъявлено контробвинение в пренебрежении интересами Хрисиды, когда она еще жила на Андросе.

28

Ст. 859-808. Угрозы Симона по адресу Дава значительно уступают попытке хозяина сжечь нахального раба живьем на костре, как это было изображено у Менандра в «Девушке из Перинфа», — см. Менандр, с. 264-265 и примеч.

29

Ст. 903. Для отца достаточно… — Мысль в духе Менандра, чуждая зрителям Теренция: первое достоинство римского «отца семейства» — уметь наказывать.

30

Комедия поставлена на Мегалесийских играх в 163 г. Повторно показана в 146 г. — для этого случая, как видно из дидаскалии, музыкальное сопровождение на неравных флейтах было заменено исполнением на двух правых. Оригиналом Теренция послужила одноименная комедия Менандра, известная только по незначительным отрывкам. К сожалению, «Самоистязатель» — единственная пьеса Теренция, к которой не сохранился комментарий Доната.

31

Ст. 2. …Роль старику дал… — Исполнителем пролога выступал обычно кто-нибудь из молодых актеров. На этот раз, памятуя нападки на поэта и провал «Свекрови» на тех же Мегалесийских играх в 165 г., Амбивий Турнион сам взял на себя роль пролога.

32

Ст. 9. (По нашему же…) — После этого стиха в переводе опущены ст. 6-9 как вызывающие сомнение в их подлинности. Вот их перевод: «(Даю новую комедию…), которая получилась двойной при простом содержании. Итак, я объявил вам, что она новая и какова она. А кто написал ее по-гречески, я сказал бы, если бы не думал, что большей части из вас это известно». Высказывание, в самом деле, не очень вразумительное. Что значит «двойная» пьеса при «простом содержании»? Имеет ли Теренций в виду двойную интригу при единстве сюжета, объединяющего судьбы обоих молодых людей? Не в духе Теренция и заигрывание с публикой, которая в действительности едва ли знала имя греческого автора, коль скоро комедия никогда ранее не переделывалась для римской сцены.

33

Ст. 31. …дал дорогу весь народ рабу — Теренций ставит в упрек своему противнику использование фигуры «бегущего раба», частой в новой аттической комедии и у Плавта.

34

Ст. 36. …спокойную комедию… — В римской театральной практике различались комедия «спокойная» (stataria) и «подвижная», «оживленная» (Metoria); от Амбивия Турниона, человека преклонного возраста, «подвижная» комедия с ее набором персонажей, перечисляемых далее, требовала уже чрезмерного напряжения сил.

35

Ст. 38. Парасит — персонаж новой аттической комедии, полуголодный бедняк, обычно помогающий молодому человеку в его любовных приключениях и ожидающий за это награды в виде сытного обеда. См. Менандр, с. 309-372; «Евнух», коммент. к ст. 246.

36

Ст. 39. Сикофант — в Афинах человек, сделавший своим постоянным занятием доносы и кляузы.

37

Ст. 62. Лет под шестьдесят тебе. — Ср. Менандр, фр. 102.

38

Ст. 77. Я — человек! — Один из многочисленных примеров того, как сентенции Теренция, извлеченные из контекста, продолжают жить своей жизнью. Хремет употребляет этот тезис гуманистической этики во вполне прозаической ситуации, оправдывая им свое любопытство.

39

Ст. 96. Коринфянка тут есть… — Теренций сохраняет греческий колорит оригинала.

40

Ст. 99. …как надо бы с душой… — отголосок греческой этики. Ср. «Девушка с Андроса», 903 и коммент.

41

Ст. 111. …в Азию… отправился… — Речь идет о наемной воинской службе, которая в Греции в последние десятилетия IV в. становилась для многих молодых людей средством существования и обогащения.

42

Ст. 117. К царю… — В греческом оригинале имелся в виду Селевк, полководец Александра Македонского, укрепившийся после его смерти в Малой Азии.

43

Ст. 125. …ложа стелются. — Греки обедали, расположившись лежа на одном боку на специальном ложе. Ср. Менандр, фр. 103.

44

Ст. 162. Праздник Дионисов. — Имеются в виду так наз. сельские Дионисии, справлявшиеся в Афинах в честь бога виноградарства Диониса в декабре.

45

Ст. 285. За пряжей, на работе… — Ср. Менандр, фр. 104.

46

Ст. 293-295. …еще одна служанка там… — Ср. Менандр, фр. 105.

47

Ст. 396. Мне другие неизвестны… — «Самоистязатель» — единственная комедия Теренция, где девушка появляется на сцене и даже произносит несколько слов.

48

Ст. 410. Уже светает. — Из этого замечания, как из предыдущего (248: вечереет) и последующего (491: Хремет. Я глаз сегодня ночью не сомкнул…) надо сделать вывод, что в «Самоистязателе» было допущено редкое для античной драмы нарушение единства времени. Исследователи дают этому два объяснения. Либо надо предположить, что комедия была показана в два приема: первые два акта вечером одного дня, остальные три — утром следующего, — нет, однако, сведений о существовании такой практики в римском театре. Либо — что более вероятно — драматург и на этот раз полагался на фантазию зрителей, которым ничего не стоило представить себе, что за время «антракта» прошла ночь и наступило утро.

49

Ст. 475. Мина — аттическая денежная мера, равная 1/60 таланта.

50

Ст. 500. …судьей третейским… — Третейский суд — очень распространенный в античном мире способ решения бытовых тяжб.

51

Ст. 601. Тысячу драхм — т. е. 10 мин.

52

Ст. 642. …ты имела б дело с теми… — Хремет хочет сказать, что Сострате пришлось бы выручать дочь из рук гетер или сводника, которые могли бы ее шантажировать.

53

Ст. 667. Теперь… я хочу дочь иметь… — Теперь Хремет достаточно богат, чтобы выдать дочь замуж с хорошим приданым.

54

Ст. 814. …из-за твоей я дерзости! — Намек на поведение Клитофона на пиру. См. выше, 562-568.

55

Ст. 975. Нужды… в алтаре нет вовсе… — Алтарь мог служить местом убежища для несправедливо преследуемых.

56

Ст. 1018. Иль потому… — мысль неясная: почему обретение пропавшей дочери должно служить поводом для непризнания Клитифона родным сыном Состраты? Возможно, что ст. 1018 и 1019, повторяющий по мысли ст. 1020, — результат какой-то ошибки или описки, проникшей во все рукописи.

57

Ст. 1036. …как Минерва от Юпитера… — намек на известный греческий миф о рождении Минервы (греч. Афины) в полном вооружении из головы Юпитера (Зевса).

58

Ст. 1048. …того не закрепляешь? — т. е. не велишь повторить обещанную сумму в присутствии свидетелей.

59

Комедия была впервые показана на Мегалесийских играх в 161 г. и прошла с огромным успехом. По сообщению Доната, Теренций получил огромный гонорар в 8 тысяч сестерциев (примерно 600 рублей золотом); затем пьеса была куплена заново для вторичного представления. Есть также сведения о посмертной постановке «Евнуха» в 146 г.

Основу комедии составляет одноименная пьеса Менандра, от которой дошли незначительные отрывки. Известно, впрочем, что Теренций, как это было принято у римских драматургов, изменил имена действующих лиц. Теренциевским Федрии, Фаиде и Парменону соответствовали у Менандра Херестрат, Хрисида и Дав. Из другой комедии Менандра «Льстец» Теренцием взяты фигуры хвастливого воина Фрасона (у Менандра он звался Биант) и парасита Гнафона, который, впрочем, мало похож на вечно голодных прихлебателей и втайне издевается над своим патроном. Следует заметить, что дополнительные фигуры так искусно введены Теренцием в основную сюжетную схему, что без его собственного указания трудно было бы заподозрить соединение в комедии двух источников.

60

Ст. 9. "Привидение" — комедия Менандра, содержание которой известно по пересказу Доната; обнаружены также два отрывка на папирусах. См. Менандр, с. 252-255.

61

Ст. 10. «Клад» — комедия под таким названием была у Менандра (см. фр. 153 и 154) и еще у нескольких поэтов новой аттической комедии. Согласно Донату, в Менандровом «Кладе» изображалась тяжба между молодым человеком, которому отец завещал через десять лет после его смерти вскрыть могилу, где был зарыт клад, и скупым стариком, который к этому времени успел приобрести участок, где находилась могила с кладом.

62

Ст. 21. Добился он… — Как видно, Лусций Ланувин сумел проникнуть на репетицию пьесы, уже приобретенной эдилами для показа на играх.

63

Ст. 25. У Невия и Плавта… — От комедии Невия «Льстец» сохранилось несколько отрывков (см. в Приложении фр. 41, 49, 53, 57); примерно столько же — от одноименной пьесы Плавта.

64

Ст. 36. …Так почему же более дозволено… — Дальше Теренций называет традиционные персонажи и ситуации новой аттической и — соответственно — римской комедии.

65

Ст. 46. Итак, что ж делать?.. — Ср. Менандр, фр. 216. Начальная сцена Менандрова «Евнуха» получила отклик также и в более поздней римской поэзии. Ср. Гораций. «Сатиры», II, 3, 260-271 (пересказ диалога Федрии с Парменоном); Персий. «Сатиры», 5, 161-174.

66

Ст. 77. …новые не прибавляй… — Ср. Менандр, фр. 217.

67

Ст. 246. Ремесло такое раньше… — Гнафон противопоставляет свой образ жизни привычкам прежних параситов.

68

Ст. 290. Что из Пирея он ушел? — В Пирее обычно проходили военную службу афинские новобранцы — юноши от 18 до 20 лет, Херея принадлежит к их числу — см. ниже, 539-548.

69

Ст. 360. Ни разу… не видал ее. — Так как местом действия служат Афины, а Херея проходит службу в Пирее.

70

Ст. 383. …И тем, кто издевается… — Херея дает оценку гетерам, принятую в новой аттической комедии. См. Менандр, с. 363-365, 1-3.

71

Ст. 420. …родосца на пирушке раз… — Ср. Менандр. «Льстец», фр. 3.

72

Ст. 491. …Кусок и из огня… — Речь идет о погребальном костре, на котором вместе с покойником сжигалась жертвенная снедь. Похитить кусок из такого жертвоприношения считалось признаком полной безнравственности.

73

Ст. 539. По сообщению Доната, Антифон введен в комедию Теренцием, который заменил рассказ Хереи о сближении с Памфилой более динамичным диалогом с участием Антифона.

74

Ст. 540. В складчину. — См. «Девушка с Андроса», 88 и коммент.

75

Ст. 541. …дали кольца… — Кольца — залог того, что расходы на пирушку, произведенные устроителем, будут возмещены ее участниками.

76

Ст. 584. Юпитер… дождь послал. — Имеется в виду известный миф о том, как Юпитер (Зевс) в виде золотого дождя проник к заточенной в башню Данае. Комическое использование этого мифа ср. также у Менандра в «Самиянке», 589-598.

77

Ст. 688. …слабый, дряхлый и больной старик… — Ср. Менандр, фр. 218.

78

Ст. 732. Вакх — культовое имя Диониса, бога виноградарства; Церера — богиня земли, покровительница злаков. Без Вакха и Цереры… — «без питья и еды остывает любовь».

79

Ст. 747. …в доме у меня. — Это сообщение не может обрадовать Хремета, подозревающего, что его сестра пошла по пути Фаиды.

80

Ст. 754. Гляди, идет! — Хремет видит приближающегося Фрасона.

81

Ст. 759. …чужестранец он. — Фаида хочет сказать, что в случае возникновения какой-нибудь тяжбы между Фрасоном и Хреметом все шансы на выигрыш будут у афинянина Хремета, а не у чужеземного наемника. Ср. «Девушка с Андроса», 810 сл.

82

Ст. 771. Аналогичная сцена — у Менандра в комедии «Остриженная», 476-485.

83

Ст. 776. А Санга где, центурион… — Теренций вводит римскую военную терминологию взамен греческой. Центурион — командир центурии, подразделения в римском войске, насчитывавшего первоначально сто человек.

84

Ст. 777. Ты с губкою? — Повар Санга вооружен своим постоянным оружием — губкой для вытирания стола, которую он считает необходимой и здесь, в ожидании кровопролитного сражения.

85

Ст. 783. Пирр (319-272 до н. э.) — царь Эпира в Греции, очень опасный противник римлян в их войне с Тарентом. Ему приписывается фраза, произнесенная после поражения римлян в 279 г.: «Еще одна такая победа, и я останусь без войска». Поскольку Менандр умер до того, как Пирр прославился в древнем мире, ясно, что имя его введено в комедию Теренцием, вероятно, вместо имени Александра Македонского. Ср. Менандр, «Льстец», фр. 2.

86

Ст. 809. Сам он в вора обратил себя… — т. е., по мнению Гнафона, силой присвоил себе чужую рабыню. Подобное действие, в случае, если оно было доказано, влекло за собой уголовное наказание вплоть до смертной казни.

87

Ст. 1027. Геркулес служил… Омфале? — Омфала (греч. миф.) — лидийская царица, в рабство которой по приказу дельфийского оракула был временно отдан Геркулес (Геракл) за то, что убил эхалийского царевича Ифита.

88

Ст. 1039. …Клиенткой стала. — Клиентела — чисто римское заведение, состоящее в том, что мало обеспеченные люди отдавали себя юридически под покровительство знатного римлянина. Однако включение в состав клиентов любовницы сына было возможно, разумеется, только в комедии.

89

Комедия была впервые показана на Римских играх в 161 г. и повторена в 141 или 140 г.

Оригиналом для нее послужила пьеса Аполлодора из Кариста (город на Евбее), называвшаяся либо «Требующий присуждения», либо «Присуждаемая». Наши сведения о самом Аполлодоре весьма скудны, и из произведения, послужившего основой для Теренция, известно только несколько стихов, приводимых в комментарии Доната для сопоставления их с соответствующими цитатами из «Формиона». Имя главного героя встречалось в комедии Аполлодора «Клеветник», откуда оно, возможно, и заимствовано Теренцием.

90

Ст. 6. …Нет юноши безумного… — Теренций намекает на какую-то комедию Ланувина, в которой влюбленный юноша был изображен в состоянии галлюцинации.

91

Ст. 32. …Когда со сцены нашу труппу… — Речь идет о провале «Свекрови» в 165 г.

92

Ст. 35. Друг-земляк. — Поскольку Гета происходит из фракийцев, а Дав — из Дакии, они в известном смысле могут считаться земляками.

93

Ст. 40. …набирается подарок. — Вынужденные подарки хозяевам от рабов действительно практиковались в Риме и ложились на рабов тяжелым бременем.

94

Ст. 43. Из жалованья. — Собственно, из месячного пайка, отмерявшегося зерном, с небольшой денежной добавкой.

95

Ст. 49. День посвященья в таинства. — Согласно Донату, в оригинале речь шла о посвящении в таинства местных божеств плодородия на о-ве Самофракии.

96

Ст. 66. …В Киликию… — Как видно из слов Геты, его хозяин Демифон отправился туда, рассчитывая осуществить какую-то крупную коммерческую операцию. У Хремета на Лемносе, как это выяснится дальше (507-572), были дела, связанные с его второй семьей.

97

Ст. 86. До школы и обратно — т. е. до учебного заведения кифариста, занимавшегося с ней музыкой и пением. Обученная этому рабыня ценилась, естественно, больше, чем необученная.

98

Ст. 89. Цирюльни в Афинах служили местом времяпрепровождения, наподобие современных кафе.

99

Ст. 92. …приходит юноша… — Донат сообщает, что у Аполлодора о несчастье девушки рассказывал сам цирюльник, к которому она обратилась с просьбой остричь ее в знак траура по матери. Римляне в подобных случаях волос не остригали, поэтому Теренций вложил рассказ в уста незнакомого юноши.

100

Ст. 144. Педагог певичкин — т. е. Федрия, который сопровождал свою арфистку, как дядька — хозяйского сына. Педагог — по-греч. «сопровождающий детей».

101

Ст. 152. Доркия. — Как видно, сожительница Геты; по римским обычаям, за рабом не признавалось право иметь законную семью.

102

Ст. 179-190. Гета выступает в том самом амплуа «бегущего раба», злоупотребление которым Теренций ставил в вину Лусцию Лавувину. См. «Самоистязатель», ст. 31 и коммент. Ср. также ниже, ст. 848-850.

103

Ст. 275. …А не судей… — Судебную процедуру осуществляли в Афинах суды присяжных, участие в которых оплачивалось небольшим гонораром. Поэтому они состояли преимущественно из людей бедных, не слишком сочувствующих молодым бездельникам из богатых семей.

104

Ст. 292. …не может по закону раб… — здесь Гета абсолютно прав: показаниям раба на суде не придавалось никакого значения. Ср. «Девушка с Андроса», 771 и коммент.

105

Ст. 297. Могли бы дать приданое. — См. выше, с. 545.

106

Ст. 311. Пенаты — боги-покровители домашнего очага.

107

Ст. 339. …не внесши доли… — Формион противопоставляет свое привилегированное положение заботам молодых людей, вносящих свою долю для пирушки в складчину. По сообщению Доната, этой детали не было у Аполлодора; она введена Теренцием.

108

Ст. 405. Один у нас тиран ты. — В афинском судопроизводстве решение суда считалось окончательным. Ср. ниже, ст. 419, 455 сл. Поскольку Демифон пытается поставить под сомнение справедливость уже принятого решения, Формион инкриминирует ему (конечно, преувеличенно) стремление к ниспровержению основ демократического строя и захвату единоличной власти.

109

Ст. 410. Пять мин — ничтожно малое приданое.

110

Ст. 485. Из школы — т. е. из палестры, площадки для гимнастических упражнений.

111

Ст. 586. …Беги тогда с пустым карманом из дому! — Как видно, жена Хремета принесла ему значительное приданое, которого он лишился бы при разводе.

112

Ст. 631. Дело денежное, а не уголовное. — На самом деле изгнание Фании подпадало под «статью» совершения насилия действием и поэтому должно было вызвать уголовное преследование виновного.

113

Ст. 661-667. «Претензии» Формиона составляют как раз те 30 мин, которые нужны Федрии для выкупа Памфилы (ср. 557).

114

Ст. 727. …где отыскать я мог бы их! — Хремет хочет найти свою вторую жену с дочерью, отправившихся к нему в Афины.

115

Ст. 788. …он управляет небрежно. — Хремет привозил с Лемноса меньше денег, чем выручал отец Навсистраты, так как часть доходов оставлял второй жене. Ср. ниже, ст. 1013.

116

Ст. 812. А эту отпустить? — Демифон имеет в виду Навсистрату, вызванную для переговоров с Фанией.

117

Ст. 831. …На волю ведь отпущена. — Выкуп девушек у сводника с последующим отпуском на волю — достаточно частое явление в реальном быту афинян, где содержание любовницы наряду с законной женой считалось вполне естественным. Тем более это было позволительно для неженатого молодого человека.

118

Ст. 922. …Обратно мне мои отпишешь денежки. — Посредничеством в денежных операциях занимались в Греции менялы (трапезиты), располагавшиеся на базарной площади (в Риме — на форуме). Очевидно, Демифон отдал деньги Формиону «перечислением» через своего трапезита («отписал»), а Формион вручил их наличными Федрии. Конечно, с помощью трапезита можно было бы легко уличить Формиона во лжи, поскольку никакого перечисления кредиторам он не производил, но комедия в такие подробности, естественно, не вдается, тем более что Хремет не заинтересован в огласке всех подробностей дела.

119

Ст. 964. …Готовы поступить по-гладиаторски. — Т. е. готовы вступить с ним в сраженье до победного конца. Упоминание гладиаторов — чисто римская деталь.

120

Ст. 972. …Неслыханное сделать оскорбление. — Формион судит с точки зрения римлян. У греков побочные связи столь резкого осуждения не вызывали (см. коммент. к ст. 831), хотя недовольная ими законная супруга имела право требовать развода.

121

Как видно из дидаскалии и из двух прологов, комедия была поставлена при жизни Теренция трижды. Первый раз — на Мегалесийских играх в 165 г., неудачно: публика перебежала на представление канатных плясунов. Второй раз — на погребальных играх в честь Луция Эмилия Павла в 160 г., снова неудачно: после первого же акта зрители предпочли ей гладиаторские игры. Третье представление, успешное, для которого был предназначен второй пролог, состоялось в том же 160 г., во время Римских игр.

Основой для комедии Теренция послужила одноименная пьеса Аполлодора, чье произведение он уже использовал как оригинал для своего «Формиона». Сведений о посмертных постановках «Свекрови» нет. Цицерон, цитирующий около 70 раз стихи Теренция, ни разу не вспоминает «Свекрови», — можно ли делать из этого вывод о ее сравнительно малой популярности в последний век Римской республики? С другой стороны, сохранилось свидетельство клермонского епископа Сидония Аполлинария (ок. 430 — ок. 485) о том, как он с сыном перечитывал «Свекровь», сравнивая ее с Менандровым «Третейским судом» (см. примеч. к дидаскалии).

Дидаскалия. Пьеса греческая Аполлодора. — В самой древней рукописи в качестве автора назван Менандр, явно ошибочно. Нет никаких сведений о существовании пьесы под таким названием в творческом наследии Менандра, и Донат везде называет автором греческого оригинала Аполлодора. Смешение двух драматургов могло произойти по той причине, что ситуация, в которой в «Свекрови» выведен Памфил, близко напоминает положение молодого супруга Харисия в «Третейском суде» Менандра, к которому «Свекровь» вообще очень близка по нравственной проблематике.

122

Ст. 1-8. Первый пролог написан для второй постановки.

123

Ст. 9. Пред вами адвокат… — Исполнение второго пролога, написанного для третьей постановки, взял на себя Амбивий Турпион, выступающий здесь в качестве защитника Теренция перед лицом ранее столь неблагодарной публики.

124

Ст. 14. В Цецилиевых новых пьесах… — См. отрывки из комедий Цецилия Стация в Приложении и коммент. к ним.

125

Ст. 28. …С моею личной просьбой… — В Риме не существовало системы государственного обвинения и защиты; гражданин, взявший на себя ведение судебного процесса, часто объяснял свою заинтересованность в деле личными связями — дружескими, родственными и т. п. Такая мотивировка считалась в древности вполне уважительной.

126

Ст. 47. …Уделом лишь немногих. — Вероятно, при первых представлениях «Свекрови» какая-то часть публики осталась на местах.

127

Ст. 57. …За собственные деньги… — Пьеса могла быть куплена у автора для постановки как эдилами, так и на свой риск антрепренером, который в случае успеха рассчитывал на приличное вознаграждение.

128

Ст. 58. Филотида и Сира — такие же вспомогательные персонажи, нужные автору только для экспозиционных целей, как Сосия в «Девушке с Андроса» и Дав в «Формионе».

129

Ст. 111. Тут самый мой большой порок. — Любовь рабов разбалтывать хозяйские секреты — устойчивый элемент их сценической характеристики в античной комедии. Ср. Аристофан. «Лягушки», ст. 750-753; Плавт. «Хвастливый воин», ст. 262-265; Теренций. «Формион», ст. 62.

130

Ст. 165. …мужние обиды сносит все… — При всех филантропических установках новой аттической, а за ней и Теренциевой комедии идеальными качествами жены считались все же смирение и готовность во всем угождать мужу. Ср. Менандр. «Третейский суд», фр. 7 и коммент.; «Папирус Дидо» 1, 15-18; Плавт. «Стих» («Господа и рабы»), 1-52 (переработка комедии Менандра).

131

Ст. 250. А ты… во власти женщин. — Да так и есть… — Признание Фидиппа (ср. 270) должно было представляться очень комичным для римских зрителей, выше всего ставивших авторитет отца семейства. Ср. «Девушка с Андроса», ст. 903 и коммент.

132

Ст. 338. Эскулап — в римск. религии бог врачевания (греч. Асклепий).

133

Ст. 399. А ребенка… сбудем. — т. е. подкинем. См. «Самоистязатель», ст. 627 и выше, с. 544.

134

Ст. 433. Миконец — житель о-ва Микона в Эгейском море (группа Кикладских о-вов).

135

Ст. 506. Прибавилось деньжонок малость… — Фидипп имеет в виду наследство умершего родственника, за которым Памфил ездил на Имброс. Ср. выше, ст. 462-465.

136

Ст. 773. Под пыткой допроси их… — См. «Девушка с Андроса», ст. 771 и коммент.

137

Ст. 790. Стих ставится под подозрение современными издателями как содержащий ненужное повторение следующего: обоим старикам нет необходимости внушать Вакхиде одно и то же.

138

Ст. 866. Зачем нам, как в комедиях… — Единственный случай нарушения сценической иллюзии у Теренция.

139

Ст. 875. «Из подземного царства я его…» — Судя по стилю, фраза из какой-нибудь римской трагедии.

140

Комедия поставлена в 160 г. на погребальных играх в честь Луция Эмилия Павла. О посмертных постановках «Братьев» документальных сведений нет, однако Цицерон в трактате «О старости» (65), написанном в 44 г., приводит двух стариков отцов из «Братьев» как пример различных характеров, которые можно наблюдать на сцене, — очевидно, эта комедия Теренция достаточно часто ставилась в те годы.

Прототипом для пьесы Теренция послужила одноименная комедия Менандра, у которого были две разные пьесы под одинаковым названием «Братья»: одну из них свободно обработал Плавт в комедии «Стих», другую — Теренций, значительно ближе придерживавшийся оригинала. Впрочем, и Теренций добавил в свою комедию целый акт с участием сводника, заимствованный, по его собственному признанию, из комедии современника Менандра поэта Дифила «Вместе умирающие». При этом Теренций допустил определенную непоследовательность в композиции: увод Вакхиды от сводника изображается на сцене после того, как об этом уже успели узнать Демея и Микион. Такая «ретроспектива», бросающаяся в глаза современному зрителю, как видно, мало заботила зрителя античного, тем более что она искупалась живостью изображения персонажей и их верностью своим характерам.

Изменен против Менандра и конец комедии. В греческом оригинале либеральный брат (у Менандра он звался Ламприя) не сопротивлялся женитьбе на теще своего приемного сына: его возраст делал не бесполезным приобретение друга в женщине-ровеснице, а устройство будущего Состраты позволяло завершить комедию еще одним счастливым браком. У Теренция такой финал удается осуществить не сразу, а только преодолевая нежелание Микиона, опровергающего таким образом собственные филантропические установки. О причинах такой переделки см. вступ. статью.

Дидаскалия. Квинт Фабий Максим (ок. 186-130) и Публий Корнелий Сципион (185/184-129) — сыновья Луция Эмилия Павла, из которых Квинт был адоптирован родом Фабиев Максимов, а Публий — сыном Сципиона Старшего. Лица. Имена обоих братьев — «говорящие», но с ироническим подтекстом. Имя Ктесифон происходит от греч. ktesis — «приобретение»: как добродетельный сын он должен быть озабочен ростом имущества своего сурового отца; имя Эсхин ассоциируется с греч. eischos — «позор» — он отбивает у сводника девушку, навлекая этим позор на себя и на свою возлюбленную. Однако в действительности девушка похищается для «бережливого» Ктесифона, ради которого Эсхин берет на себя чужой позор.

141

Ст. 6. Дифил (ок. 355/50 — ок. 263) — один из самых известных авторов новой аттической комедии, сочинил ок. 100 пьес, из которых дошли только отрывки. К его комедиям восходят плавтовские «Канат» и «Жребий».

142

Ст. 7. "Смерть совместная». — Т. е. те же «Synapothneskontes» («Вместе умирающие») Дифила в переработке Плавта. От комедии Дифила ничего не дошло, от Плавта — один стих. Поскольку сцену со сводником Плавт в своей комедии не использовал («нетронутым оставил»), Теренций считает себя вправе включить ее в своих «Братьев».

143

Ст. 11. «Adelphoe» — по-греч. «Братья». Теренций оставил за своей комедией греческое название.

144

Ст. 44. Женатым не был. — Ср. Менандр, фр. 85.

145

Ст. 57. Стыдом… детей сдержать… — Ср. «Девушка с Андроса», ст. 903 и коммент.

146

Ст. 101. Скандала нет… для юноши… — Ср. там же, 188 и коммент.

147

Ст. 183. …говорят, свобода здесь для всех равна! — Деталь из афинского быта: афинская демократия очень гордилась провозглашенным ею правом одинакового равенства всех ее граждан перед законом. Юридически действия Эсхина не могут быть оправданы: сводник, если только он не вольноотпущенный раб, имел полное право апеллировать к суду, обвиняя Эсхина в причинении ему насилия действием и прямого материального ущерба. Поскольку, однако, общественное мнение находилось не на стороне сводников, им выгоднее было получить денежную компенсацию с виновного, не доводя дело до суда. Ср. фигуру сводника в новой аттической комедии — Менандр, с. 365-367, особенно 7 и коммент.

148

Ст. 194. …продавать нельзя свободную. — Если бы Эсхину удалось доказать на суде, что похищенная кифаристка — свободнорожденная, то сводник попал бы под действие очень сурового наказания (вплоть до смертной казни) за торговлю свободной девушкой как рабыней. Разумеется, у Эсхина нет никаких доказательств происхождения девушки и не в его интересах судиться со сводником при том методе ее освобождения, который он употребил. Но и своднику нет смысла обращаться в суд, который, может быть, докопается до происхождения кифаристки, тем более что промедление в ожидании суда не в его интересах (ср. 224-236). Поэтому Саннион в конце концов рад вернуть за девушку хотя бы свои деньги.

149

…ей… хочу свободу дать. — См. «Формион», ст. 831 и коммент.

150

Ст. 225. Товару много закупил… — Речь идет опять о живом товаре (ср. 229).

151

Ст. 275. …покинуть родину… — Как сообщает Донат, Теренций смягчил здесь оригинал: его Ктесифон хотел от отчаяния бросить родину (ср. такую же притворную попытку Мосхиона у Менандра в «Самиянке», 633-694), в то время как молодой человек в «Братьях» Менандра был готов расстаться с жизнью. Ср. такие же намерения у других молодых героев Менандра: «Остриженная», 976; «Ненавистный», 309-310, 320, 394.

152

Ст. 277. …на форум, с ним сведу расчет. — См. «Формион», ст. 922 и коммент.

153

Ст. 285. …нам ложа постелить вели… — Разумеется, для обеда (ср. «Самоистязатель», ст. 125 и коммент.). Хотя Сир — старый человек, вырастивший Ктесифона (ср. 561-563), однако участие раба в пирушке свободных молодых людей, еще возможное в Греции, в Риме должно было представляться совершенно невероятным.

154

Ст. 323. Куда спешишь… — И здесь Гета изображен в амплуа бегущего раба. Ср. «Формион», 179-190.

155

Ст. 349. …я на суд пойду. — Конечно, не сама, а прибегнув к помощи Гегиона, за которым для этого и посылается Гета.

156

Ст. 385. …В наемники куда-нибудь сбежит. — См. «Самоистязатель», ст. 111 и коммент.

157

Ст. 494. Мне родственником был он… — По сообщению Доната, Теренций и здесь несколько ослабил оригинал, где Гегион был братом Состраты и поэтому уже раньше обязан был позаботиться о благополучии своей родной сестры и племянницы.

158

Ст. 576. Часовенка. — Собственно, небольшое святилище.

159

Ст. 605. Кому не повезет… — Ср. Менандр, фр. 89.

160

Ст. 804. …Между друзьями все должно быть общее. — Ср. Менандр, фр. 90.

161

Ст. 846. Золы и дыму, пыли пусть попробует… — Поскольку арфистка куплена Ктесифоном, она становится собственностью его отца и может быть послана на любую работу.

162

Ст. 866. …я же — деревенщина… — Ср. Менандр, фр. 91.

163

Ст. 905. Гименей — песнь в греческом свадебном обряде.

164

Ст. 915. Крез — сказочно богатый лидийский царь (560-546). В оригинале речь идет о Вавилоне — тоже символе сказочного богатства, но с оттенком расточительства и распутства.

165

Ст. 930. И в годах уже… — Так как девушек выдавали замуж лет в 16-17, то Сострате может быть от силы 35 лет. Однако, согласно комедийным стереотипам, мать, а тем более вдова всегда в преклонном возрасте.

166

Ст. 934. Жениться? Мне? — Негодование Микиона тем более понятно, что холостую жизнь он считал счастьем (ср. выше, 44).

167

Ст. 980. …чем разжиться дашь ему. — Отпущенный на волю раб, чтобы иметь средства к существованию, должен был завести какое-нибудь небольшое дело — мелочную лавку, ремесленную мастерскую, для чего ему требовался «начальный капитал».

168

«Жизнеописание Теренция» составляло часть раздела «О поэтах», входившего в обширное биографическое сочинение «О знаменитых мужах» Гая Светония Транквилла (ок. 69 — ок. 140 н. э.). Сочинение это дошло до нас далеко не полностью; в частности, биография Теренция сохранилась в комментарии Доната.

169

1. Фенестелла (35 до н. э. — 36 н. э.) — римский историк.

170

…в промежутке между концом Второй пунической войны… — т. е. между 201 и 149 гг.

171

Непот — Корнелий Непот (ок. 99 — ок. 24) — римский историк, автор «Биографий знаменитых мужей».

172

Порций Лицин — римский дидактический поэт, автор эпиграмм (конец II — нач. I в.).

173

Фил Луций Фурий — консул 136 г., друг Сципиона Младшего.

174

Альбанская вилла — поместье в районе Альбанской горы и одноименного озера на юго-восток от Рима.

175

…пав в пучину бедности и далее: даже домика не нажил — непонятные утверждения. Ср. ниже, 5.

176

Стимфал — поселение в Аркадии, горной области в северной половине Пелопоннеса.

177

2. …прочесть ее Цецилию… — История не слишком достоверная, так как Цецилий, по некоторым сведениям, умер в 168 г., за два года до дебюта Теренция.

178

Волкаций Седигит — римский филолог конца II в. до н. э., автор стихотворного трактата «О поэтах», от которого, кроме нескольких строк в «Жизнеописании Теренция», сохранился еще отрывок с оценкой римских комедиографов (см. ниже).

179

…два раза в один день. — Современные ученые считают это утверждение преувеличением. Вероятно, «Евнух» был поставлен вторично на ближайшем празднике.

180

Варрон Марк Теренций (116-27) — знаменитый римский ученый-энциклопедист, автор работ по истории римской литературы.

181

3. Гай Меммий (ок. 98 — ок. 47) — римский политический деятель, современник Цезаря и Помпея; в 54 г. был привлечен к судебной ответственности по обвинению в подкупе избирателей при баллотировке в консулы. Вероятно, к этому процессу и относится упоминаемая здесь защитительная речь.

182

Публий Африканский — т. е. Сципион Младший.

183

Путеолы — город вблизи Неаполя.

184

4. Сантра — римский филолог, современник Цицерона.

185

Гай Сульпиций Галл — консул 166 г.

186

Квинт Фабий Лабеон — консул 183 г., участник войны с Антиохом.

187

Марк Попилий — консул 173 г.

188

Консуляр — римский гражданин, однажды отправлявший должность консула.

189

…не более двадцати пяти лет. — В других рукописях: «Тридцати пяти». См. вступ. статью, с. 9.

190

5. Квинт Косконий — римский филолог (II-I вв.).

191

…со ста восемью комедиями, переделанными из Менандра. — В других источниках сообщается, что Менандр написал 105 комедий. В любом случае совершенно невероятно, чтобы за несколько месяцев, проведенных в Греции, Теренций успел переработать целую сотню Менандровых комедий.

192

Левкада — о-в в Ионийском море, у западного побережья Греции.

193

Гней Корнелий Долабелла и Марк Фульвий Нобилиор — консулы 159 г.

194

Югер — римская земельная мера, примерно 2520 кв. метров.

195

Аппиева дорога — древнейшая из дорог, соединявших Рим с южной половиной Италии.

196

Афраний — римский драматург (вторая пол. II в. до н. э.), писавший в жанре комедии тогаты, действие которой развертывалось в провинциальных городках.

197

Компиталии — римский праздник, справлявшийся в начале января в честь божеств — покровителей перекрестков.

198

Лициний с Атилием — см. с. 503 и 571.

199

«Луг» — недошедшее сочинение Цицерона, отдавшего дань также и поэтическому творчеству.

200

Гай Цезарь — Юлий Цезарь.

201

Отрывок из трактата Волкация «о поэтах» сохранился в сборнике «Аттические ночи» (XV, 24) римского компилятора Авла Геллия (II в. н. э.).

Критерии, которыми руководствовался в своих оценках Волканий, не совсем понятны: если его больше всего восхищала стихийная комическая сила, яркость языка и образов, то Плавту следовало оказать предпочтение перед Цецилием; с точки зрения психологической тонкости и чистоты языка непревзойденным образцом в драме был для римлян Теренций, и потомство согласилось с этой оценкой, сохранив его комедии и предав полному забвению всех остальных авторов римской паллиаты, кроме Плавта.

Из перечисляемых Волкацием комедиографов относительно большим количеством фрагментов представлены Невий, Цецилий и Турпилий (см. ниже). От остальных сохранилось по нескольку стихов. Всего известно свыше двадцати имен римских поэтов, писавших в жанре паллиаты, и больше полутора сотен названий их комедий. Все эти данные, как и дошедшие до нас разрозненные фрагменты, сохранились в трудах более поздних римских авторов, не заботившихся о воспроизведении контекста, из которого они брали цитаты. В этих условиях восстановление содержания недошедших комедий и объединение отрывков под названиями пьес едва ли даст читателю какое-нибудь представление о своеобразии римской паллиаты. Поэтому ниже фрагменты каждого поэта расположены (за одним исключением) в некой тематической последовательности и при каждом из них указывается название комедии. Отсутствие такой ссылки означает, что стих дошел без названия комедии. Цифры, помещенные после порядкового номера отрывка, соответствуют нумерации стихов в издании: Comicorum Romaiiorum Fragmenta tertiis curls rec. O. Ribbeck. Lipsiae, 1898, по которому выполнен перевод.

202

Гней Невий (ок. 270-200) происходил из плебейского рода, возможно, из Кампании — области, прилегающей к Тирренскому морю южнее Лация. Служил в римском войске во время Первой пунической войны (264-241), которой со временем посвятил большую эпическую поэму. В 235 г. начал ставить комедии. В них он, в частности, обрушивался на засилие знати. Сохранились сведения об особенно ожесточенных нападках поэта на старинный род Метеллов, в результате чего он оказался в тюрьме, а затем был изгнан из Рима и умер в Утике на сев. побережье Африки.

Известно по названиям свыше 30 комедий Невия, представляющих собой обработку греческих образцов, к которым, однако, он относился очень свободно. Невий первым стал прибегать к соединению мотивов из двух разных оригиналов и легко вводил в текст реалии из римского быта.

В приводимых ниже фрагментах Невия мы находим свидетельства его вольнолюбия (1-6) и сочувствия к доле пленников или рабов (8-9), отражение популярных мотивов новой аттической комедии (кутежи юношей и недовольство отцов, а также любовные переживания молодых людей, добрачные связи и неравные браки — 13-25, 30-32) и изображение традиционных ее персонажей — гетеры (26-29), вороватого повара, прожорливого парасита-нахлебника (33-46).

203

Фр. 3. — Аллитерация на «в» (в подлиннике на «л») соответствует звучанию оригинала.

204

Фр. 5. — Обращен против Сципиона Старшего.

205

* обозначены публиковавшиеся прежде фрагменты. Фр. 27 — перевод И. И. Холодняка.

206

Фр. 33. Нептун — бог морей; Церера — богиня плодородящей земли; Либер — бог виноградарства; Вулкан — бог огня и кузнечного дела. Невий заменяет римскими именами имена греческих богов из оригинала — Посейдона, Деметры. Диониса (Вакха), Гефеста.

207

Фр. 34. Пренесте и Ланувий — небольшие италийские города, примерно в 30 км от Рима.

208

Фр. 35. Апеллес — знаменитый греческий художник (вторая пол. IV в.).

209

Лары — римские божества, покровители домашнего очага и перекрестков.

210

Фр. 36. Триклиний — здесь: обеденный зал.

211

Фр. 58. …точно наняли ее! — Имеются в виду профессиональные плакальщицы, нанимаемые для погребального обряда.

212

Цецилий Стаций происходил из кельтского племени инсубров, в Северной Италии; год его рождения датируют между 225 и 220 гг. В 194 г. или несколько ранее он попал в качестве военнопленного в Рим, но вскоре был отпущен на волю. Его имя указывает, что хозяин принадлежал к старинному роду Цецилиев. Начальные шаги Цецилия на римской сцене были не слишком удачны — см. «Свекровь», ст. 14-23. Со временем, однако, он стал ведущим комическим поэтом, деля успех с Эннием, славившимся своими трагедиями. Умер Цецилий, вероятно, в 168 г., так что Теренций, выступивший впервые в 166 г., едва ли мог воспользоваться его напутствием.

Сохранилось ок. 40 названий пьес Цецилия, которые большей частью совпадают с названиями (иногда переведенными на латинский язык) комедий известнейших авторов греческой комедии IV-III вв. — Менандра, Филемона, Дифила, Алексида и других. Наиболее осведомлены мы о комедии «Ожерелье», благодаря сравнению пьесы Цецилия с оригиналом Менандра, произведенному Авлом Геллием (II 23, 8-15).

Содержание «Ожерелья» сводилось к следующему. У некоего старика была некрасивая и сварливая жена, которую он взял ради большого приданого, за что теперь и расплачивается (фр. 1-3). Замуж за их сына жена хочет выдать девушку-родственницу, между тем как молодой человек успел сойтись с дочерью бедного соседа (5-7) и недалеки роды (4). Свадьба, естественно, расстраивается (12-13), а старику соседу остается только оплакивать свою бедность (8-11). Конечно, в результате какого-нибудь опознания с помощью ожерелья (отсюда название пьесы) все должно было окончиться благополучно.

213

* Фр. 1, 2, 8, 22 — перевод Ф. А. Петровского.

214

Фр. 1-2. — Ср. Менандр, фр. 1-2.

215

Фр. 4. …на десятом месяце? — По лунному календарю срок беременности составляет 10 раз по 28 дней. Ср. Менандр, фр. 10.

216

Фр. 8. — Ср. Менандр, фр. 3.

217

Фр. 14. …при общественных гаданиях! — Приступая к обсуждению какого-нибудь важного дела или решению ответственного вопроса, римские должностные лица совершали гадание по полету птиц, внутренностям жертвенных животных и т. д. При неблагоприятном предзнаменовании исполнение дела следовало отложить. Под знаменьем актерским подразумевается какая-нибудь оплошность актера, оступившегося при выходе на сцену или спутавшего слова в роли.

218

Фр. 15. Нареченную невестку… — Упрек отца по адресу жены, недовольной тем, что сын должен жениться не по ее выбору.

219

Фр. 16-17. Мне в суд пора… — Греческая деталь: старик у Менандра должен был принимать участие в заседании суда присяжных. Ср. «Формион», ст. 275 коммент.

Далее следуют фрагменты, в которых звучат известные мотивы новой аттической комедии: положения рабов и бедняков (20-30), рассуждения о долге и нравственности (31-39), отношения между родителями и сыновьями (40-43), кутежи молодых людей (44-58), их любовные приключения (59-81) и добрачные связи (82-93), перебранки с рабом и сводником (95-116), вмешательство воина (117-119) и парасита (120-127).

220

Фр. 20. — Аллитерация на «с» соответствует звучанию оригинала.

221

Фр. 40. Когда влюблен… — Фрагмент из комедии «Сверстники» по одноименной комедии Менандра, в которой, как видно, разрабатывался мотив, близкий к проблематике «Братьев».

222

Фр. 60. Во вторую стражу ночи… — Римляне делили время от наступления темноты до рассвета на четыре стражи: две до полуночи и две — после. В период равноденствия вторая стража приходилась на время с девяти часов вечера до двенадцати ночи.

223

Фр. 68. …бог сей… — Подразумевается любовь, олицетворяемая греками в образе Эрота, римлянами — Амура.

224

Фр. 82. На таинствах. — Совершение насилия над девушкой во время религиозных празднеств — распространенный мотив новой аттической комедии.

225

Фр. 102. …по-варварски… — Греки считали варварами всех не греков, римляне в комедии воспринимают эту характеристику.

226

Фр. 109. …дубовый вздев венок. — Греки и римляне надевали венки, направляясь в места религиозного культа, совершая молитву и жертвоприношение богам, на пиру и т. д.

227

Фр. 115. По кусочкам… — Либо угроза по адресу раба, провинившегося перед хозяином, либо слова самого раба, берущего на себя опасное поручение и заверяющего в его успехе.

228

Фр. 131. Меркурий (греч. Гермес) — бог — покровитель вестников, путешественников, торговцев.

229

Турпилий. — Биографические сведения о нем крайне малочисленны. Известно, что в 104/103 г. он умер в глубокой старости — соответственно год его рождения следует поместить между 193-188 гг; таким образом, Турпилий был ровесником Теренция, надолго его пережившим. Известны названия его 13 комедий, — оригиналами примерно половины из них служили пьесы Менандра, остальных — произведения других греческих авторов IV-III вв. Есть основания полагать, что он достаточно свободно обращался со своими образцами и, по примеру Теренция, позволял себе соединять в пределах одной комедии отдельные сцены и мотивы из разных греческих источников.

В сохранившихся фрагментах наряду с общими рассуждениями (1-4) встречаем жалобы на бедность и заботы (5-13), причиной которых не в последнюю очередь являются любовные увлечения сыновей (14-37); впрочем, молодые люди и сами готовы осознать, как далеко они зашли в своих связях с гетерами (39-50). Им противопоставляются свободнорожденные девушки прекрасных нравственных качеств (51-59), которым тем не менее не удается избежать добрачных связей и связанных с этим осложнений (60-71, 107-114).

230

Фр. 21. Ср. начальную ситуацию в «Самоистязателе».

231

Фр. 25. Действие комедии происходило на о-ве Левкаде, где на высоком утесе располагался храм Аполлона (Феба).

232

Фр. 31. К порогам не подкладывает факелы — т. е. не грозит поджогом своднику, в чьих руках находится девушка.

233

Фр. 39. Фонда, Антифила, Эротия, Пифия — имена гетер, распространенные в новой аттической комедии и в римской паллиате.

234

Фр. 49 — из монолога раба.

235

Фр. 61 — крик девушки за сценой.

236

Фр. 88. Туника — римская нижняя одежда без рукавов. Строфий — в одежде греческих женщин повязка под грудью, род корсажа.

237

Фр. 102. Фригиец — житель Фригии в Малой Азии.

238

Квинт Энний (239-169) — римский поэт, особенно знаменитый своей эпической поэмой «Анналы» и переработками греческих трагедий. Приводимые три стиха — все, что дошло от его комедий.

239

Трабеа. Известен только из «канона» Волкация Седигита и по двум цитатам, сохранившимся у Цицерона.

240

Фр. 1. Щедро купленная — т. е. хорошо оплаченная.

241

Атилий. Кроме сообщения у Волкация Седигита упоминается еще однажды у Цицерона (откуда и заимствуется фр. 1) с прибавлением: «грубейший поэт»; два неполных стиха цитирует также Варрон.

242

Аквилий. Никаких сведений о нем нет. Сохраненный у Авла Геллия (III, 3, 4) отрывок — из монолога парасита.

243

Лициний Имбрик. Авл Геллий называет его «древним автором комедий»: возможно, что вместе с Трабеей, Атилием и Аквилием он принадлежит к числу поэтов, появившихся на римской сцене еще до Теренция.

244

Из неизвестных авторов. У более поздних римских авторов наибольшим интересом пользовались содержавшиеся в текстах древних комиков нравоучительные сентенции и короткие зарисовки нравов и драматических ситуаций. Соответственно и в нашем подборе на первое место вынесены размышления на общие темы (1-18), затем следуют высказывания о семейной жизни (19-23), о проделках молодых людей (24-31), изображение воина (32-36).

245

* Фр. 6-9 и 30 — перевод С. Ошерова.

246

Фр. 21. Солон (ок. 640/635 — ок. 560) — древнегреческий законодатель и поэт, считавшийся основателем афинского демократического устройства. В своих элегиях он не раз обосновывал свою деятельность стремлением к мере и равновесию в государственных делах.

247

Фр. 24. Мегары — город в Древней Греции на пути из Афин в Коринф.

248

Фр. 28. Стихи обращены к рабу.

249

Фр. 30. Тридцать мин. — Ср. такую же цену за гетеру в «Формионе».

250

Ссылки на Менандра даются по изданию: Менандр. Комедии. Фрагменты. М., Наука, 1982. Комедии и сцены, сохранившиеся на папирусах, цитируются по названиям; комедии, известные по цитатам у античных авторов, — по номерам фрагментов.

В. Ярхо

Загрузка...