Примечания

1

Бригадир — военное звание выше полковника и ниже генерала, существовавшее в русской армии XVIII века.

2

Советник — звание чиновника (здесь — статский советник), а также название некоторых должностей в дореволюционной России (советник губернского правления).

3

Увы! (Сын и Советница часто вставляют в свою речь французские слова и выражения. В сносках дается перевод их на русский язык.)

4

Мадам — французское обращение к замужней женщине.

5

Боже!

6

Вы правы.

7

Мадмуазель. — французское обращение к девушке.

8

Прошу вас.

9

Чепцов.

10

Скупиться, скряжничать.

11

От французского слова capable — способны.

12

Укорять.

13

Синод — высший орган церковного управления в России до 1917 года.

14

Табель о рангах — установленный Петром I порядок военных и гражданских званий, насчитывавший четырнадцать классов. Бригадир и советник — звания пятого класса.

15

Разговаривать.

16

Воинские упражнения, битвы.

17

То есть держит ли помещик для своих дворовых людей общий стол или выдает им деньги на питание.

18

Это более интересно.

19

Отец!

20

Бумажки для завивки волос.

21

Я с этим согласен.

22

Любовных записок.

23

Прощайте, моя королева.

24

От всего сердца.

25

Щадить.

26

Суждение.

27

Равнодушен.

28

Притворства.

29

Модное утреннее платье, предмет особой заботы щеголих XVIII века.

30

Полшлафрок — обычный халат, в котором считалось неприличным принимать гостей.

31

Чорт возьми!

32

Снисходителен.

33

Существует.

34

Одних чувств.

35

Великий боже!

36

Дама червей.

37

Страсти.

38

Счастье.

39

О, как мы счастливы.

40

Удобнее.

41

Первую после бога.

42

Этим восклицанием Сын выражает свое восхищение увиденным.

43

Форменное признание в любви.

44

От французского слова amour — «любовь».

45

Я думал, что лопну от смеха.

46

И даже очень честных людей.

47

Легкомыслие, дурачество.

48

Извинить.

49

Вы правы.

50

Жить в большом свете.

51

Недостаток.

52

Благоприятный случай.

53

Остатки наших дней.

54

Общество, общение.

55

Он за мной ухаживает.

56

Соперник.

57

Почему нет?

58

Название я позабыл.

59

Современные дурачества.

60

Мой дорогой отец!

61

Он мне не льстит.

62

Я вам повторяю.

63

Милостивый государь, сударь, господин.

64

Я над этим смеюсь.

65

Наказание палками.

66

Светский человек.

67

Спорить.

68

Вот мой характер.

69

Животные.

70

Уважать.

71

Дававший военную присягу.

72

Что за уроды!

73

Варварство.

74

Это самый сварливый человек, какого я знаю.

75

Достоинства.

76

Удовольствовать.

77

От всего сердце, сударыня.

78

С чего начать?

79

Продолжайте.

80

У вас есть дар отгадывать.

81

Нужды нет.

82

Совсем.

83

Мечта.

84

Это выводит меня из терпения, я ухожу.

85

Расстреляли.

86

Почтительность.

87

Разговор.

88

Крепость.

89

Брешь, пролом.

90

Устроить.

91

Дела с денежной выгодой, «интересом».

92

С удовольствием.

93

Карточная игра.

94

Чтобы сесть за стол в порядке старшинства полученных игроками карт.

95

Карточный термин.

96

Пасуйте, прекращайте игру.

97

Карточная масть трефы (крести).

98

Я брошу их на землю.

99

Карточный термин.

100

Карточный термин.

101

В проигрыше, платим штрафной взнос.

102

Арию.

103

Карточный термин.

104

В картах: дама, валет.

105

Невозможно играть.

106

На каком основании?

107

Я прошу прощенья.

108

Странны.

109

Разговоры.

110

До свиданья, господа!

111

Поздно.

112

Отвращение.

113

Это одно и то же.

114

Матушка.

115

Боже меня сохрани!

116

Очень обязан.

117

Ни то, ни другое.

118

Ведь я пылаю.

119

Вы правы.

120

Некстати.

121

Следовательно.

122

Противоречит.

123

Признайтесь.

124

Знакомства.

125

Почему?

126

Прошу прощенья.

127

К несчастью.

128

Принять наши меры.

129

Кумир моей души!

130

Ваш покорный слуга.

131

Вежливость.

132

За пустяк.

133

Половина души моей!

134

Прощай.

135

Гж. — сокращенное написание слова «госпожа».

136

Так официально назывались дворяне, преимущественно молодые, не получившие документа об образовании и не поступившие на службу. Вместе с тем слово «недоросль» обозначало любого дворянина, не достигшего совершеннолетия.

137

Мама, то есть кормилица.

138

Учащийся или учившийся в семинарии — учебном заведении, где готовились служители православной церкви.

139

До тех пор.

140

Дворяне в XVIII веке могли получать чины и звания не служа, числясь в многолетнем отпуске.

141

Побуждения.

142

Россия в 1775 году была разделена на пятьдесят губерний. В отдельных случаях две-три губернии объединялись в руках представителя верховной власти — наместника, при котором создавалось правление. Правдин был членом правления наместничества.

143

Закон о губерниях назывался «Учреждение для управления губерний Российской империи». Он был издан 7 ноября 1775 года.

144

Часослов и псалтырь — церковные книги, по которым обучали грамоте, заставляя затверживать текст наизусть.

145

В отставку от службы.

146

Чиновников.

147

Над дробями.

148

Епархия — церковно-административный округ.

149

Классы в семинариях назывались по имени основных предметов, изучавшихся на данной ступени курса: риторика, философия, богословие.

150

Консистория — церковная канцелярия, аппарат управления епархией.

151

Прошение, заявление.

152

Жизни (славянск.).

153

Нечто, тайну.

154

«Случайными людьми» в XVIII веке называли людей, пользовавшихся особыми милостями царей и цариц.

155

Скаред — скряга, скупец. Здесь — бранное слово.

156

Обязанностей, долга.

157

Двор — ближайшее окружение государя, штат лиц, обслуживавших царскую семью (придворные).

158

Не поняли.

159

«Без ленты», то есть не получив первой степени одного из орденов, знаком которой была носимая через плечо широкая лента установленных для ордена цветов.

160

Статуя.

161

Новоприезжий.

162

Приобрести образ (икону) того святого, имя которого носит офицер.

163

Прилично ли.

164

Захотел есть (взалкал — славянск.)

165

Челяди, слугам.

166

В сражениях.

167

Рады.

168

Плетями.

169

Шею грешничью.

170

Например.

171

Я — червь (славянск.).

172

Расположение (французск.).

173

Продвигаться, играть роль (французск.).

174

Екатерингоф, пригород Петербурга, где устраивались праздничные гулянья.

175

Прочь! (немецк).

176

Фенелон (1651-1715) — французский писатель, автор романа «Приключения Телемака», носившего политико-нравоучительный характер. Книга Фенелона «О воспитании девиц» в русском переводе вышла в 1763 году.

177

Герольдией называлось учреждение, где велись дворянские родословные книги.

178

Потылица — шея; к похвям — к нахвостному ремню у седла.

179

«Указ о вольности дворянской», изданный в 1762 году Петром III, предоставлял дворянству ряд преимуществ, в том числе освобождал дворян от обязательной службы государству. Простакова же понимает указ как разрешение дворянам делать всё, что нм захочется.

Загрузка...