Коппи, Фаусто — знаменитый итальянский велогонщик. — Здесь и далее примечания переводчиков.
В каждой мечте скрыта боль сердца (англ.).
«Побольше веселья» (англ.).
Любовь моя, ты безраздельно царствуешь в моем сердце (англ.).
Я так устал (англ.).
Раз в жизни (англ.).
Еще (англ.).
Немного (англ.).
Долгоиграющие пластинки (англ.).
Здесь: не дает необходимого результата (лат.).
«Мир сейчас же» (англ.).
Пошли! (искаж. англ.)
От high fidelity (англ.) — высокое качество воспроизведения.
«Рожденный бежать» (англ.).
Амулета (франц.).
Лавка (франц.).
Здесь: безобидных (англ.).
Имеется в виду известный фантастический фильм С. Спилберга.
Так определили парки (искаж. лат.).
Смолкли все, со вниманьем к нему лицом обратившись (лат.). — Вергилий. Энеида, кн. II, 1. Перевод С. Ошерова.
Рождается в огне (лат.).
Сколько угодно (лат.).
Начинается новая жизнь (лат.).
Исчах (франц.).