Сноски

1

Отрывок из очерка В. Смирновой «Лев Кассиль, его герои, книги и друзья» // Кассиль Л. А. Собр. соч.: В 5 т. М.: Дет. лит., 1988. Т. 5. С. 553–578.

2

Он назвал нас варварами и вандалами. – Вандалы – древняя германская народность. В 455 г. вандалы разгромили и разграбили Рим. Название «вандалы» стало нарицательным для тех, кто беспощадно разрушает памятники культуры и искусства, бессмысленно уничтожает культурные и материальные ценности.

3

Галахи – презрительное название голытьбы, нищих, бродяг.

4

В телеграмме было написано: Иду на вы. В учебнике русской истории подобные предупреждения посылал своим врагам не то Ярослав, не то Святослав. – Эти слова история приписывает великому киевскому князю Святославу (?–972).

5

…каким-нибудь там печенегам или половцам и мчался «отмстить неразумным хозарам». – Печенеги, половцы – кочевые народы, совершавшие многочисленные набеги на Русь в IX – начале XIII вв. «Отмстить неразумным хозарам…» – цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге» (1822). Хазары – народ, живший в Прикаспии, образовавший государство Хазарский каганат (сер. VII – кон. X вв.), с которым вели длительные войны киевские князья Олег и Святослав.

6

Булга́ – беспокойство, волнение (разг.).

7

«Самолет» и «Кавказ и Меркурий» – названия волжских пароходных обществ.

8

Полиглот – человек, знающий много языков.

9

Бросай чалку. – Чалка, чал – причальный канат, цепь.

10

Архаровцы – буяны, головорезы (прост.).

11

…нам прописывают ижицу… – Прописать ижицу – сделать строгое внушение, высечь. Ижица – последняя буква старой русской азбуки.

12

…поет на мотив бессмертного «Ханона». – Имеется в виду известный сборник упражнений для пианистов.

13

…менуэт Падеревского. – И. Я. Падеревский (1860–1941) – польский пианист и композитор.

14

…намажь мне брамапутер… – Оська перепутал бутерброд с Брахмапутрой – рекой в Индии.

15

«Ундервуд» – известная американская фирма пишущих машинок.

16

Дни склеены синдетиконом. – Синдетикон – универсальный клей.

17

…перепачканы краской и гуммиарабиком. – Гуммиарабик – выделяемая различными видами акаций прозрачная жидкая масса, твердеющая на воздухе, которая применялась раньше в качестве клея.

18

Адрес был выведен изящным рондо. – Имеется в виду закругленный рукописный и печатный шрифт.

19

на картинке «Мойте голову пиксафоном». – Пиксафон – название особого сорта жидкого дегтярного мыла для мытья волос.

20

Хорошо. Говорите по-английски? (англ.)

21

…читали Ната Пинкертона. – Нат Пинкертон – сыщик, герой серии анонимных изданий, с рассказами о его приключениях. В дореволюционной России, в эпоху политической реакции после 1905 г., несмотря на свой низкий литературный уровень, они имели большой успех и широкое распространение, особенно среди молодежи. Прототипом этого литературного персонажа был реальный человек, знаменитый американский сыщик Аллан Нат Пинкертон, основавший в 1850 г. сыскное агентство.

22

Ландриновские коробки. – Ландрин – дешевые леденцы, названные по фамилии выпускавшего их фабриканта Ландрина.

23

…сыграть в «очко». – «Очко» – азартная карточная игра («двадцать одно»).

24

…по части… чистки ретирад и приемов одесского джиу-джитсу. – Ретирада – дополнительное укрепление для обороны в случае отступления в крепостных сооружениях и полевых позициях. Джиу-джитсу – японская система самозащиты и нападения без оружия.

25

Так мы проплыли «80 000 лье под водой», нашли «Детей капитана Гранта»… – Правильно: «20 000 лье под водой». Здесь перечислены романы французского писателя Ж. Верна.

26

…чуть сами не потеряли головы с «Всадником без головы». – Имеется в виду роман английского писателя Т. М. Рида.

27

…побурел кохий. – Правильно: кохия – род растений семейства маревых, полукустарники или однолетние травы с опушенными листьями и мелкими цветками.

28

Варфоломеевская ночь – массовая резня в Париже, устроенная в канун праздника святого Варфоломея, в ночь на 24 августа 1572 г., когда католики избивали гугенотов, приверженцев враждебного им религиозного направления.

29

Почти все гимназисты имели свои клички. Некоторые имели даже по нескольку. Например, Мотня звался еще также «Я – житель». Прозвище это дали ему за то, что, спрягая в латинской письменной работе глагол incolo («населять»), он спутал его с incola («житель») и всюду, переводя на русский, спрягал: «Я житель, ты житель, он житель…»

30

…многоводный «Саводник» и брюхатый цифрами «Киселев»… – фамилии авторов учебников литературы и математики старой гимназии. В. Ф. Саводник (1874–1940) – историк литературы, его «Очерки по истории русской литературы XIX в.» (1906) и «Краткий курс русской словесности с древнейших времен до конца XVIII в.» (1913) служили основными пособиями для изучения русской литературы в средней школе до конца 1920-х гг. А. П. Киселев (1852–1940) – автор наиболее удачных учебников по математике конца XIX – начала XX в.

Загрузка...