Примечания

1

Ама — отец.

2

Тала — блюдо из сырой рыбы.

3

Мапа — старик.

4

Буни — потусторонний, загробный мир.

5

Анда — друг.

6

Соромбори — грех, грешно.

7

Бачигоапу — здравствуй.

8

Тори — выкуп за невесту.

9

Дюэенди — путем обмена.

10

Халада — глава нескольких стойбищ.

11

Мама — старушка.

12

Эне — мать.

13

Акоаны — нанайские куклы.

14

Эндури — бог.

15

Ходжер-ама — Ходжер-отец.

16

Ага — брат.

17

Дай ага — старший брат.

18

По нанайской родословной самого старшего дядю племянники и племянницы зовут дедом. В большом доме Баосы два деда — сам Баоса и Полокто.

19

Мэлбиу — короткие, напоминающие обоюдоострые мечи, однолопастные весла.

20

Младшие не должны старших звать по имени потому и зовут: «отец Миры», или «муж Дярикты», или «брат Идари».

21

Эндури-ама — бог-отец.

22

Нэвуэне — младшие братья.

23

Мэргэн — сказочный богатырь.

24

Саньсин — китайский город на Сунгари.

25

Батьго, мафа! Аяси? — искаженное «бачигоапу». Здравствуй, старик! Здоров?

26

Лоча — русский.

27

Морай — кричать. Мапа — старик.

28

Дава аба — кеты нет.

29

Нено аба! Насалкусу-ну, аба-ну? — Лейка нет! Есть у вас глаза или нет?

30

Кя, Подя! — обращение к духам, являющимся якобы хозяевами рек, тайги.

31

Поянго — самый младший, самый любимый сын или дочь.

32

Дянгиан — начальник, руководитель, судья рода в данном случае.

33

Су — талисман счастья, богатства, любви.

34

Бачика — искаженное «батюшка».

35

Аба, дебоаси — нет, не работают.

36

Лаха — сом.

37

Гуси — орел.

38

Эринку — болезнь легких, туберкулез.

39

Нэку — обращение старших к младшим.

40

Саори — мягкие стружки из черемушника.

41

Кэрэн — усыпальня-сруб, складывался из бревен.

42

Камаа — междометие найхинского говора нанай.

43

Акани — так называли сунгарийских и уссурийских сородичей.

44

Дака — почтительное обращение к старшим.

45

Эука — тетя, жена старшего брата.

46

Пиапон — круглое точило.

47

Нанайка, не имеющая детей, часто зовет мужа в третьем лице — знать мужа по имени считается зазорным и не разрешается обычаем.

48

Сусу — место погребения целого стойбища. Заброшенное место.

49

Енгдэку — блюдо, приготовленное из внутренностей карасей.

50

Хориан — в данном случае вторая жена мужа.

51

Аонга — охотничий шалаш, зимник.

52

Пачилаори — ударять (дословно).

53

Амбан — тигр.

54

Ама-Амбан — отец-тигр.

55

Касан — религиозный обрядовый праздник, окончательное отправление души умершего в буни.

56

Байта — подсудное дело.

57

Чуруэн — тупой короткий нож, предназначенный для продавливания орнамента на бересту.

58

Эгэ — старшая сестра.

59

Чоро — юрта роженицы.

60

Ангалка — мешкообразная сеть-ловушка.

61

Силон — поджаренная на костре рыба.

62

На — земля. Най — человек.

63

Дакана — множественное число от дака.

64

Дарау — отпей глоток. Подношение уважаемым людям.

65

Галанко — наивысший грех.

Загрузка...