Примечания

1

Dodger (англ.) – хитрец, изворотливый, от dodge – уворачиваться.

2

Бадди – главный герой фильма «Эльф» (2003), мальчик, выросший среди эльфов, само воплощение рождественской атмосферы.

3

The Rockettes – знаменитый женский танцевальный коллектив. Особенно активно «Рокетс» выступают во время Рождества, их шоу собирает миллионы зрителей, благодаря чему они и стали ассоциироваться с зимними праздниками

4

Вертеп – двухэтажный деревянный ящик, в котором расположены марионетки, изображающие сюжет о рождении Христа.

5

Bergdorf Goodman («Бергдорф Гудман») – элитный универмаг, который расположен на Пятой авеню на Манхэттене.

6

Hallmark – кинокомпания и телевизионный канал. Понятие «фильм от “Холлмарк”» стало нарицательным и используется для описания клишированных романтических фильмов про Рождество.

7

Чарли Браун – персонаж из серии комиксов Peanuts («Пинаты»), чьим именем называют милых неудачников.

8

ПАП-тест – это гинекологический тест, который позволяет выявить предраковые и раковые заболевания шейки матки на ранней стадии.

9

Crayola – бренд материалов для творчества (карандашей, фломастеров, красок, пластилина и т. д.).

10

В песне есть строчка Here is what Christmas time means to me, которая переводится как «Вот что для меня значит рождественская пора / рождественское время года».

Загрузка...