Примечания

1

Имеется в виду остров Гаити, который в ту пору назывался Эспаньола.

2

Кто не через дверь входит, тот грабитель и разбойник (лат.).

3

Так проходит мирская слава (лат.).

4

Лиценциат – человек, имеющий ученую степень, дающую право преподавать в университете.

5

Мексика.

6

Бушприт – горизонтальный или наклонный брус на носу парусного судна, на котором крепятся паруса.

7

Блинд – парус, который ставили под бушпритом. Привязывался к блинда-рею.

8

Остров Куба.

9

Кастельянос – золотая монета, чеканка которой прекратилась в 1497 году. Долго сохранялась как единица измерения золотых слитков и песка. Равнялась золотому песо.

10

Альгвасил – чиновник, исполнявший полицейские обязанности.

11

Кабальеро – представитель среднего дворянства; идальго – мелкопоместного: эскудеро – самый низший класс этого сословия, так обычно называли пажей знатных вельмож.

12

Энкомьендо – особого рода поместье, которое получали испанские колонисты на вновь открываемых землях.

13

Лига – примерно 5,5 км.

14

Так испанцы называли индеек.

15

Алькальд – городской голова.

16

Теперь эта река называется Грихальва.

17

Каракка (или «нао») – парусное судно, широко распространенное в XVI веке, впервые появилось в Португалии в начале XV века. Каракки применялись в качестве и военных, и торговых судов.

18

Прекрасна, как богиня! (исп.)

19

В то время в Испании существовало четыре военно-религиозных ордена: Калатравы, Святого Иакова (Сантьяго), Алькантары и Монтеса.

20

Маркезит – «железный камень», сернистый колчедан.

21

Чинампа – искусственные острова, на которых разводили сельскохозяйственные культуры и устраивали сады.

22

Теокали – местный языческий храм.

23

Адобы – высушенные на солнце кирпичи из глины.

24

Пульке – крепкий напиток из сока агавы. Степень опьянения, по верованиям ацтеков, определялась количеством кроликов: 400 – крайняя степень, 10–20 – веселое настроение.

25

Тенчоки – другое название ацтеков. По их верованиям, они пришли из легендарной страны Астека и, поселившись на плато, возле озера Тескоко, в кругу родственных племен, говоривших на языке науатль, где стали именовать себя ацтеками.

26

В переводе это имя означает «Голодный Койот».

27

Тласкала – горная область к востоку от долины Анауака, так никогда и не покоренная ацтеками.

28

20 человек.

29

Пополокас – варвары (ацтек.)

Загрузка...