Notes

1

Игра слов: название деревни буквально переводится как «шип каштана».

2

Кор. «хубэ» (후배) – младший соученик / коллега.

3

Селадон – вид керамики, характерной для стран Дальнего Востока. Чаще всего имеет зеленоватый оттенок.

4

Вонхё (617–686 н. э.) – корейский буддийский учёный. По легенде, обрёл просветление, выпив по ошибке воды из человеческого черепа.

5

Аффогато – десерт из мороженого, которое «утопили» в эспрессо.

6

Кор. «сонбэ» (선배) – старший соученик / коллега.

7

Кор. «онни» (언니) – старшая сестра для девочек; так могут обращаться девушки/женщины к старшим подругам.

8

Одно из значений слова «Соё» (소요) в корейском языке – «необходимость, нужда».

9

Корейское прочтение китайских иероглифов.

10

Толстый блин с большим количеством зелёного лука, часто в него также добавляют морепродукты (хэмуль пхачжон).

11

Маринованная с другими овощами редька, подаётся в рассоле.

12

Корейское блюдо, приготовленное из рисового отбивного теста, со сладкой начинкой.

13

Рисовое отбивное тесто, раскатанное в колбаски.

Загрузка...