Часть третья ПРИСПОСОБЛЕНЕЦ

1

Младший лейтенант Марстен услышал сигнал детектора и подошел к экрану.

— Что там, Веницело? — спросил лейтенант.

Сержант озабоченно смотрел на экран.

— Четверо пеших. Нет, пятеро. На них есть металл, правда немного.

— Кто на лазерах? — задал вопрос Марстен.

— На той стороне — Дженкинс и Мотоши.

Младший лейтенант недовольно следил за экраном.

— Во имя Кришны, что они затеяли? Ведь они идут прямо на нас. Прикажи-ка Дженкинсу пальнуть по ним.

— А вдруг это женщины?

— Женщины не носят оружия.

— Возможно, у них и нет оружия. Детектор показывает совсем немного металла.

Младший лейтенант нервничал. Он был моложе сержанта и неопытнее — что постоянно подчеркивалось. Марстен понимал: Веницело и другие восемь солдат его отделения знают, что их командира только что выпустили из кадетской школы. Не то чтобы он плохо справлялся со своими обязанностями, однако на этом отдаленном посту все шло наперекосяк.

— Металла не наскребется даже на меч, не говоря уж о карабине, — добавил Веницело.

— Надо взглянуть на них, — решил младший лейтенант. — Поднимемся на крышу.

Здание из грубо обтесанных бревен занимало в длину примерно сто футов. Крыша была плоской, на обоих ее концах за мешками с песком находились огневые позиции, на каждой из которых дежурило по два человека.

Младший лейтенант навел бинокль, долго смотрел в него, а затем передал Веницело:

— Ну, что скажешь?

Сержант поднес к глазам бинокль и слегка подрегулировал.

— На первом надета оранжевая туника.

— Я не слепой, — отрезал Марстен.

— Идут со стороны Нейрна, — продолжал Веницело. — В Нейрне, кажется, наведен порядок. «Юнайтед Майнинг» набирал оттуда рабочих.

Лейтенант забрал бинокль, затем отошел к краю крыши и снова направил бинокль на приближавшуюся группу людей.

Двое дежуривших возле лазерной установки солдат вопросительно взглянули на своего командира.

— Что-нибудь случилось, лейтенант? — спросил один из них.

— Сюда идут пешком пятеро, — ответил Марстен.

— Хотите, чтобы мы их убрали?

— Похоже, они не вооружены.

Второй солдат только фыркнул.

— На них нет даже кильтов, — недовольно проворчал младший лейтенант.

— Как говорится, хороший каледонец — мертвый каледонец.

Младший лейтенант резко возразил:

— Если бы мы перебили всех местных на этой проклятой планете, «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» пришлось бы завозить всю рабочую силу из Сидона. Здесь и так пролилось слишком много крови.

Неожиданно приняв решение, Марстен убрал бинокль и обратился к сержанту:

— Выйдем и поговорим с ними.

— Есть, сэр. — Веницело посмотрел на обслуживающих лазерные пушки солдат. — Вы не зевайте там, поняли?

— Не тупые, конечно, поняли. А может, лучше просто избавиться от них?

— Как скажет младший лейтенант. Пока что держите пушки наготове.

Веницело развернулся и последовал за командиром.

Спустившись в нижнее помещение, Веницело захватил пистолет и, перекинув портупею через плечо, бросился догонять Марстена.

Вдвоем они покинули здание, отошли от него футов на пятьдесят и принялись ждать незнакомцев.

Вскоре Веницело произнес:

— Все каледонцы.

— Откуда ты знаешь?

— Посмотрите на их рост. Самый маленький не меньше семи футов. Этот первый в оранжевом похож на монаха или гуру, но и он наверняка из местных.

Младший лейтенант Марстен заметил:

— Многие из них приняли сому. Некоторые даже прошли обучение в Новосидонской пагоде.

Тем не менее Марстен достал из кобуры бластер. Веницело тоже небрежно снял с плеча оружие. Марстен крикнул:

— Стоп! Ближе не подходить! Что вам надо? Это военный объект, гражданским сюда нельзя.

Одетый в оранжевое продолжал не спеша идти вперед, как будто не слышал предостережения или не обращал на него внимания. Его строгое лицо излучало мягкость и кротость, присущие всем отведавшим галлюциногена сомы. Остальные держались позади.

Веницело поднял оружие и направил на незнакомцев.

— Вы слышали, что сказал младший лейтенант?! — гаркнул он. — Еще один шаг, и я перережу вас надвое.

Одетый в оранжевое остановился и ласково заметил:

— Мы идем дорогой Господа Кришны и потому не знаем зла. — Каледонец взглянул на младшего лейтенанта. — Принял ли ты сому, сын мой?

— Конечно, нет, я солдат, — раздраженно ответил тот.

Монах продолжал:

— Все верно, сын мой. Военные еще не приняли учение Господа Кришны «не навреди».

— Так что тебе нужно, гуру? — снова спросил Марстен.

— Меня зовут Дэвид, — представился незнакомец, — и я пришел из Нейрна, где отвечаю за Святилище Калкина. — Обернувшись, он показал на четырех своих спутников, одетых в черные мантии и хранящих полную невозмутимость. Если бы не отсутствие кильтов и мечей, то всех путников можно было бы принять за обычных каледонских воинов. — А вот прислужники, которые жаждут принять сому и слиться в одно целое с Господом Кришной.

— Хорошо. Уверен, это достойно всяческой похвалы. Но что вы здесь делаете? Хвала Кришне, гражданским лицам не разрешается приближаться к военным постам.

— Сын мой, — упрекнул его гуру, — не следует упоминать имя Господа Кришны всуе, ведь это он ведет нас в Святилище Калкина.

Веницело нетерпеливо покачал дулом пистолета:

— Ты слышал, что сказал младший лейтенант, гуру? Чего тебе здесь надо? Разворачивались бы лучше и убирались к себе в Нейрн. Здесь у вас хороший шанс нарваться на отряд бандитов, а уж тот, кто принял сому, для этих головорезов ровно ничего не стоит.

Монах с мягким укором взглянул на солдата:

— Приняв сому, сын мой, ты избавляешься от всякого зла и даже не думаешь о том, чтобы обидеть какое-нибудь живое существо.

— Знаю, знаю, — буркнул Веницело. — Но тут-то вам что понадобилось?

Одетый в оранжевую мантию монах снова обратился к младшему лейтенанту:

— Сын мой, когда гуру Марк покинул Нейрн, чтобы повсюду распространять послание Господа Кришны, он оставил на мое попечение запас сомы, достаточный для всех жителей Нейрна, которые пожелали бы вступить в Святилище Калкина. Однако через две недели в город ворвался отряд из Дамартона. Священную сому захватили и уничтожили. Эти четверо прислужников, — гуру жестом показал на свою свиту, — хотели бы следовать путем Господа Кришны, но у них нет сомы.

— А я-то здесь при чем? — удивился Марстен. — Здесь военный объект, а не пагода. Ближайшая пагода находится в Новом Сидоне.

— Сын мой, это далеко, в нескольких милях отсюда, а у нас нет даже лошадей. Поскольку очень многие из Нейрна приняли сому, налетчики беспрепятственно увели всех животных, и мы остались без средств передвижения. Не могли бы вы связаться с пагодой и попросить, чтобы нам прислали новый запас священной сомы?

Немного поразмыслив, младший лейтенант сказал:

— Мой детектор уловил на вас металл. Что это?

— Металл? — непонимающе переспросил монах. — А, на прислужниках… — С легкой укоризной он перевел взгляд на них. — Они еще не приняли сому, и потому их мучают страхи, незнакомые посвященным. Носят с собой мечи, чтобы отбиваться ими от бешеных собак.

— От бешеных собак? — удивился Веницело. — Это что-то новенькое. Откуда здесь бешеные собаки?

— Сын мой, — начал рассказывать гуру, — много лет назад, когда разбился «Инвенесский ковчег», который привез на Каледонию первых поселенцев, на его борту были различные живые существа с Матери-Земли, включая и домашних животных. В последующие за крушением смутные дни многие из этих животных одичали и размножились. Сегодня тут водятся как дикие собаки, которые бегают целыми стаями, так и дикие кошки, ведущие родословную от обычных домашних кошек.

— Веницело, останься здесь с гуру и его людьми, — приказал младший лейтенант. — Я пойду доложу.

— Слушаюсь, сэр.

Марстен развернулся и поспешил к зданию, где размещался его отряд. На крыше обе лазерные пушки были направлены на горстку людей из Нейрна. Из окон на гостей глазели четверо свободных от дежурства солдат. Лейтенант скрылся в доме.

Гуру оглядел окрестности и заметил:

— По-моему, я никогда здесь раньше не был. — Он показал на развалины. — Здесь произошло какое-то бедствие?

— Вроде того, — ответил Веницело. — Тут была одна деревушка пастухов. Когда нас сюда послали, у дикарей хватило ума попробовать против нас возникнуть. Пришлось спалить их домишки.

На лице монаха отразилось бесконечное страдание.

— Значит, это было маленькое поселение, и вы прогнали из него жителей?

— Можно сказать и так, дружище. Но иначе с этим народом нельзя. Они же прирожденные бандиты. Работать не желают. А если работают, то еле-еле, только чтобы кое-как перебиваться. Только тем и заняты, что воруют друг у друга. Могут неделю сидеть в горах за камнем и подкарауливать соседа, вместо того чтобы пахать или разводить скот.

— Сын мой, ведь это был их город.

Веницело презрительно процедил:

— В их пустых башках не укладывалось, что мы все равно обоснуемся здесь, хотят они этого или нет. В первый же день нам пришлось поджарить половину воинов. Остальные подались в горы. Мы разрешили женщинам и детям остаться на некоторое время, но им совершенно нельзя доверять. В конце концов мы снесли все дома, кроме того, в котором сейчас размещаемся, а оставшихся жителей выселили.

— И где же они теперь живут?

Веницело пожал плечами:

— Наверное, где-нибудь в горах. Время от времени пошаливают. Повадились являться по ночам. До них еще не дошло, что наши детекторы видят ночью ничуть не хуже, чем днем. Но мы по-прежнему не можем покидать базу без того, чтобы нас не отрезали или не обстреляли откуда-нибудь из засады.

В это время вернулся младший лейтенант Марстен.

— Все в порядке, — сообщил он. — Я позвонил в Новый Сидон. Гидросамолет и так сегодня собирался доставить нам припасы. Сому тоже выслали. Пройдемте в дом. Вы, наверное, проголодались.

Пятеро путников молча последовали за офицером.

Когда они вошли в отобранный у местных жителей дом, младший лейтенант повел гостей в жилой отсек и приказал солдату накормить и напоить их.

Прислужники спокойно расселись за столом, однако одетому в оранжевую мантию монаху, по-видимому, не давало покоя расставленное повсюду военное оборудование. Бывшее жилище одного из кланов было переделано в казарму, где царил образцовый армейский порядок.

Гордый своим первым назначением, младший лейтенант снизошел до того, что показал все последователю Кришны, на которого произвела неизгладимое впечатление автопечь, не говоря уже об оружии.

С легким упреком в голосе монах проговорил:

— Сын мой, прежде чем по совету гуру Марка я принял сому, я тоже был воином и участвовал в набегах. Но я держал в руках лишь меч, нож или в крайнем случае карабин. А это страшное оружие… — Гость показал рукой на пистолет Веницело.

— Выпускает лазерный луч ограниченного радиуса действия. На самом деле не такая уж мудреная штука. Наверное, в более сложном просто нет надобности. Оно ничуть не продвинулось дальше той черты, которую определило мировое правительство, впервые образованное на Матери-Земле. К тому времени, когда сформировалась Лига Планет, все стали скептически смотреть на усовершенствование оружия, а теперь это уже против Правил Лиги. Пожалуй, если люди когда-нибудь наткнутся в Галактике на других разумных существ, особенно на агрессивных, нам придется вернуться к военным разработкам, а пока ничего не поделаешь.

— Значит, лазерный луч? — проговорил гуру.

— Ага. — Марстен похлопал ладонью по висевшему на поясе пистолету. — Это самый маленький. Разрежет пополам человека или лошадь на расстоянии тысячи ярдов. Бластер Веницело пускает луч в три раза дальше. А лазерные пушки на крыше легко прошьют космический корабль, причем с любого расстояния. Пока что лазер — самое мощное оружие.

Гуру лишь ежился и повторил:

— Сын мой, сын мой…

Марстен пожал плечами:

— Если уж эту планету суждено развивать, приходится держать бандитов в узде. Ведь они понимают только силу. Хлебом не корми, дай только пограбить. На этой планете у нас столько же солдат, сколько рабочих на рудниках. Причем мы бы не отказались и от еще большей армии. Проходишь ствол шахты — ставь тут же рядом военный пост. Иначе проснешься в одно прекрасное утро, а все специалисты и рабочие мертвы и все, что можно, разграблено.

Гуру озадаченно спросил:

— Но сын мой, что же движет тобой? Ты прибыл усмирять Каледонию из далекого мира. С какой целью? Почему? Я могу понять явившихся из дальних миров последователей Господа Кришны — слово последней аватары Вишну должно распространяться. Однако ты не принял сому и, разумеется, не проповедуешь.

Веницело цинично ухмыльнулся.

Марстен метнул на него гневный взгляд, а затем ответил монаху:

— По сути, нами движет собственная выгода. Видите ли, мы прибыли с планеты Сидон. Это один из пограничных миров, и социоэкономическую систему составляет там свободное предпринимательство. Каждый сам за себя, кто успел, тот и съел.

— Не понимаю, сын мой.

Посмотрев на часы, Марстен нахмурился и сказал:

— Гидросамолет уже, наверное, на подлете. Веницело, взгляни-ка на детектор, настрой его на дальний объект.

Когда Веницело вышел, младший лейтенант снова обернулся к монаху:

— В обществе, основанном на деньгах, если ты не родился богатым, то стоит подсуетиться, чтобы как можно скорее их раздобыть. Без денег жизнь довольно тяжела. Я родился в небогатой семье. Когда представился случай отправиться на Каледонию и получать втрое больше обычного жалованья и премиальные, я им воспользовался.

Гуру пришел в ужас:

— Неужели ты сражаешься за плату? Воюешь против ближнего ради собственной выгоды? Поистине, сын мой, тебе пора принять сому, отвратиться от грубого материализма и зашагать по пути Господа Кришны.

Младший лейтенант вздохнул:

— Да, я знаю. Но на Сидоне у меня осталась девушка и дело, в которое я могу войти. Кроме того, Каледонию все равно нужно открывать, цивилизовывать, и если это сделаю не я, так сделает кто-нибудь другой. «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» получила уступки и смогла убедить власти Лиги в том, что на Каледонии все законно и честно. — Младший лейтенант криво усмехнулся. — Не составляет труда уломать власти, которые находятся так далеко, что проходит больше года, прежде чем удается получить от них ответ. Но у меня такое подозрение, что, если бы представитель правительства каким-нибудь чудом попал сюда, поднялось бы много шума.

— Я не понимаю тебя, сын мой.

Марстен ухмыльнулся:

— У Лиги есть довольно неопределенные правила, по которым одной планете разрешается способствовать развитию другой, если обе они заселены. «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» известна умением срезать углы. Я даже не уверен в том, что Лиге Планет вообще известно о том, что на Каледонии размещены сидонские войска.

Вернувшийся Веницело доложил:

— Детектор уловил самолет, сэр. С минуты на минуту он будет здесь.

Младший лейтенант поднялся.

— Хорошо, пойдем. Уповаю на Кришну, что они привезут выпивку. На этом Кришной забытом посту совсем с ума можно сойти от скуки.

— Так точно, сэр, — поддакнул Веницело. — Впрочем, если они и послали несколько бутылочек, нам все равно нельзя пропустить больше двух-трех за один раз. Эти бандиты спят и видят, как бы от нас избавиться.

Монах увязался за ними следом:

— Я всегда мечтал увидеть самолет. Истинно, Господь Кришна творит для вас, прилетевших от дальних звезд, невероятные чудеса.

Встречающие направились на открытую площадку, которая когда-то, вероятно, была площадью городка. Младший лейтенант шел впереди Веницело, закутанного в оранжевую мантию гуру и двоих свободных от дежурства солдат. Остановившись на краю площади, все обратили глаза на север.

Вскоре в небе появилось и начало расти темное пятнышко.

Младший лейтенант заметил:

— Налетчики из Конфедерации Гор захватили кое-какое мелкое лазерное оружие и сожгли несколько наших летательных аппаратов.

Казалось, это известие потрясло гуру до глубины души.

— Как, каледонские воины пользуются чем-то, кроме карабинов? Но это противоречит запрету, по которому они живут.

— Да уж, — угрюмо пробурчал Венцело. — Схватывают на лету.

Приближавшийся гидросамолет увеличивался в размерах. Накренившись вперед, он завис над землей, как будто оценивая место перед тем, как сесть, а затем быстро опустился на середину площади. Самолет оказался довольно внушительным — пожалуй, в нем разместилось бы десятка два солдат с полным полевым снаряжением.

Группа поспешила к самолету — гуру робко засеменил сбоку.

С одной стороны гидросамолета открылась дверца и вышел одетый в форму уже немолодой офицер. Солдаты, возглавляемые младшим лейтенантом, отдали ему честь.

— Перехожу в ваше распоряжение, корнет Деруддер, — доложил Марстен. — Обернувшись, он показал на одетого в оранжевое служителя. — Разрешите представить вам гуру Дэвида из города Нейрна.

Деруддер помрачнел и, шагнув к каледонскому монаху, впился взглядом в его лицо.

— Прошло немало времени, — наконец проговорил офицер, — однако я издали следил за твоей карьерой.

Повернувшись к младшему лейтенанту, Деруддер выпалил:

— Его зовут не Дэвид, и он не из Нейрна. Он родился там, где раньше находился город Абердин, и зовут его Джон Хок. Никакой он не гуру. Он вождь клана хоков и верховный боевой кацик Конфедерации Озер!

Деруддер обернулся к гидросамолету и крикнул:

— Разворачивай!

2

Джон из клана хоков опередил Деруддера. Обхватив этого тщедушного по сравнению с любым каледонцем человека обеими руками, Джон прижал его к земле.

В то же самое время с крыши дома сверкнул ослепительно яркий луч, который буквально разрезал надвое младшего лейтенанта и троих его людей. Из вертолета высыпали солдаты с оружием в руках, но машина начала подниматься в воздух, и двое последних споткнулись.

Луч сжег их всех, а затем, словно палец волшебника, коснулся вертолета — распавшись надвое, тот завалился на землю и вспыхнул.

Джон из клана хоков вырвал из кобуры сопротивлявшегося офицера пистолет и направил его на дверь дома, откуда выбежали двое оставшихся в живых солдат. Прежде чем они успели воспользоваться своим оружием, их постигла участь товарищей.

На площади остались одни трупы и Джон из клана хоков с Деруддером. Офицер хотел подняться на ноги.

— Не двигаться! — крикнул ему Джон из клана хоков.

На пороге дома появились двое каледонцев; оба скинули с себя темные мантии, под которыми оказались кильты. Один из воинов с брезгливостью вытер о мантию меч, прежде чем отшвырнуть ее в сторону.

Когда они подошли поближе, Джон приказал:

— Быстрее в воздушную машину, пока она еще не сгорела! Заберите оружие, книги и записи. Выбрасывайте все через дверцу. Оставайтесь внутри до тех пор, пока сможете.

Воины нырнули в полный дыма и огня вертолет. Вскоре из него на землю полетели разные вещи.

Из дома вышли двое других каледонцев — уже не в черных мантиях, а в кильтах.

— Никто не уцелел? — спросил Джон.

Один из воинов пожал плечами:

— Нет, конечно. Хилые людишки. В рукопашной любой из наших воинов стоит полдюжины этих.

Джон заметил:

— Не обольщайся, Томас из клана дэвидсонов. С пришельцами редко доходит дело до рукопошной. Они посылают смерть издалека.

Джон перевел взгляд на вертолет, который начал гореть еще сильнее:

— Я собирался зажечь костер, чтобы подать сигнал Дону из клана кларков, — проговорил он. — Теперь и не нужно… Да, жуткая штука эта их лазерная пушка.

Томас из клана дэвидсонов посмотрел на Деруддера, который с трудом переводил дух:

— Тащим его на сбор?

— Да, он — главный, а значит, лучше всего нам подходит. — Джон оглядел убитых. — Собери-ка их оружие. Затем возвращайся в дом за книгами, записями, оружием и, если найдешь, патронами. Да, не забудь еще лекарства. Но самое главное — книги и оружие.

Второй из воинов бросил на командира странный взгляд, однако повернулся и следом за Томасом из клана дэвидсонов поспешил выполнять приказание.

Джон снова посмотрел на Деруддера. В это время, задыхаясь от кашля, из пылающего вертолета выскочили двое других воинов с раскрасневшимися от жара лицами.

— Больше не можем, Джон их клана хоков, — крикнул один из них.

— Нам всем стоит отойти от машины, — предупредил Деруддер. — Она может взорваться в любую минуту.

— Соберите и отнесите подальше оружие, — скомандовал Джон. — Это самое ценное на Каледонии. Оружие и книги.

Воины бросились исполнять то, что им приказали, а Джон с Деруддером отодвинулись подальше к краю площади.

— Итак, мы снова встретились, мистер из деруддеров, — проговорил Джон.

Деруддер, который, вероятно, находился под впечатлением от всего случившегося за последние десять минут, ответил:

— Мистер — это обращение, что-то вроде вашего «вождь». Мое имя — Сэмюель Деруддер, а звание — корнет — почти соответствует вашему званию боевого кацика.

— А что стало с вашими товарищами, с которыми вы были здесь более десяти лет назад? С теми, что впервые прибыли сюда на звездном корабле «Золотая лань» и пытались обманом выманить у нас прииски?

Деруддер посмотрел ему в глаза:

— Судьба Хармона конечно же вам известна. Он появился в Новом Сидоне и некоторое время распространял там веру Святилища Калкина, после того как вы впихнули ему в глотку сому. Командир «Золотой лани» несколько лет назад умер. Он был уже немолод, а освоение Каледонии шло не так скоро, как мы поначалу надеялись. Манола Перез? Манола по-прежнему с нами, занимает административный пост в «Юнайтед Интерпланетари Майнинг».

— А вы? — спросил Джон. — Вы тоже работаете на «Юнайтед Интерпланетари Майнинг»?

— Разумеется, а кроме того, служу в сидонских войсках.

На линии горизонта возникло облако пыли. Вскоре из него показались силуэты примерно шестидесяти всадников с карабинами в руках. Впереди скакал Дон из клана кларков.

Приблизившись, воины окинули глазами площадь.

— Ого! — восхищенно воскликнул Дон. — Значит, все удалось. Я и не ожидал.

Взглянув на пленного, он нахмурил брови, вспоминая:

— Это же мистер из деруддеров! Постарел, но узнать можно.

Воины радостно загикали и загоготали.

Джон так и сыпал приказами:

— На крышу! Снимите те две пушки с огневой позиции. Поставьте на лошадей носилки, чтобы мы смогли все увезти. Заберите все патроны, которые только найдете. Тщательно обыщите дом. Мне нужно все оружие, все книги и все лекарства.

Один из воинов, вождь клана филдингов возразил:

— Но у нас нет запасных лошадей, чтобы погрузить такую огромную добычу.

Джон строго взглянул на него:

— Снимем с лошадей столько воинов, сколько понадобится.

Дон с сожалением заметил:

— Здесь не место для пеших прогулок. Лучше поскачем по двое на одном коне.

Джон упрямо покачал головой:

— Нет. Нам нужно мчаться что есть мочи. Военные посты пришельцев постоянно сообщаются с войсками в Новом Сидоне. Когда связь прервется, они вышлют еще один вертолет, чтобы проверить, в чем тут дело. Мы должны во что бы то ни стало доставить оружие и пленного на заседание совета.

Джон обернулся к одному из командиров:

— Ричард, вождь куперов, отбери двадцать человек, которые пойдут пешком. Нам необходимы их лошади.

— Но что будут делать мои люди? — недоуменно спросил Ричард.

— Они смогут пешком добраться до Нейрна и там отбить себе от табуна коней. Теперь это не город, а целое скопище трусов. Наши справятся.

— В Нейрне лошади теперь на вес золота, — заметил Ричард.

Однако он не стал оспаривать приказ, а вызвал добровольцев, которых оказалось совсем немного. Каледонцы едва ли не рождались в седле и путешествовали пешком лишь в исключительном случае. Согласиться рисковать жизнью — да, охотно, но отдать своего боевого коня…

— Что вы собираетесь со мной делать? — задал вопрос Деруддер, у которого пересохло в горле от волнения.

Джон оценивающе оглядел его:

— Мы устраивали этот налет только ради вас, Сэмюель, корнет деруддеров.

— Меня зовут корнет Сэмюель Деруддер, — сердито поправил тот. — Что значит «только ради вас»? Не ожидали же вы, что из вертолета выйду именно я?

— Конфедерация Озер созывает свой ежегодный сбор. Верховные вожди и кацики хотят поговорить с пришельцем из Другого Мира, а также послать через него сообщение совету города Новый Сидон.

— В Новом Сидоне нет никакого совета.

— Ну, что-то подобное все равно должно быть.

Деруддер наблюдал за тем, как воины сновали из дома на площадь и обратно, укладывая награбленное добро на лошадей.

— Похоже, помимо захвата посыльного, вы не прочь немного помародерствовать.

Вместо ответа Джон принялся освобождаться от оранжевой мантии. Один из воинов принес ему обувь, а также пояс с мечом и ножом. Верховный боевой кацик уселся на камень, сбросил с ног сандалии, в которых выдавал себя за монаха Святилища Калкина, и надел свою обычную обувь.

Однако, приняв пояс с мечом и кинжалом, он отшвырнул все на землю и приказал Деруддеру:

— Дайте мне вашу кобуру.

Офицер молча отстегнул кобуру и подал ее каледонцу, а Джон убрал в нее лазерный пистолет.

За ними молча наблюдали оказавшиеся поблизости воины. Тот, который принес вождю вещи, предложил ему карабин. Джон покачал головой:

— Оставь его себе, если хочешь.

Воин непонимающе уставился на командира:

— Но это же ваш карабин! Его выдали вам, когда вы впервые подтвердили свое право называться мужчиной.

— Он мне больше не нужен, особенно когда можно получить оружие получше. — Джон похлопал по кобуре, затем снова достал из нее пистолет. — Видишь вон то дерево на склоне?

Прицелившись, он нажал на курок — к дереву, не доставая до него около ярда, метнулся луч света. Джон чуть сместил пистолет в сторону — луч перерезал дерево, и оно упало. Тогда вождь убрал палец с курка и оглядел дюжину воинов, свидетелей этой сцены.

— Из карабина, конечно, тоже можно попасть в дерево, но и сотня патронов никогда не заставит его свалиться.

Все замолчали.

Джон посмотрел на юношу, который принес ему вещи:

— Что у тебя там за поясом?

— Обычный жезл победителя.

— Сломай его и выбрось.

— А вдруг мне повезет объявить победу над пришельцами из Другого Мира?

— Лучше убей их.

Вокруг стало еще тише. Даже Дон, боевой кацик кларков, удивленно заморгал глазами:

— Но… хотя это не нарушает запрет, нехорошо проливать кровь, когда есть возможность объявить врага побежденным.

— Только не сидонца. Они не принадлежат ни к одному из кланов и прибыли не для того, чтобы честно воевать, а для того, чтобы грабить нас. Они не знают запретов и не объявляют побед, а лишь убивают, убивают, убивают и будут делать это до тех пор, пока на Каледонии вместо воинов не останутся одни трусы и рабы.

Убрав пистолет в кобуру, Джон обратился к Дону из клана кларков:

— Еще один такой пистолет есть у мертвого младшего лейтенанта. Пусть это оружие будет твоим.

Его кровный брат заколебался.

— Я… я подумаю, — промямлил он. — Ты же знаешь, такое оружие под запретом.

Презрительно фыркнув, Джон повернулся к другому воину — стянув свою кожаную обувь, тот деловито примерял принесенную из дома пару ботинок.

— Что это у тебя? — ледяным тоном спросил его Джон.

— Ботинки, которые носят солдаты из Сидона.

— А чем тебе не нравятся твои собственные? Они сделаны из хорошей кожи.

Молодой воин улыбнулся:

— Всем известно, что сидонским износу не будет.

— Ты понимаешь, что если привыкнешь к вещам из Сидона, то захочешь иметь их все больше и больше? Глядишь, тебе уже понадобится их ткань на кильт. Еще немного — и тебя потянет к деликатесам из Другого Мира, к их питью вместо юсгебеты наших предков.

Один из вождей рассмеялся:

— По крайней мере последнее желание можно понять. То, что пьют пришельцы, — это просто напиток богов!

Джон обратил свой холодный взгляд на него:

— С такими вкусами ты дойдешь до средства обмена, которым пользуются они, — до денег. А чтобы получить их, придется работать на сидонцев на их рудниках, в их городах, как делают безродные. Со временем с такими желаниями и вкусами вы сами станете словно безродные.

Воин, забравший себе ботинки, снова ухмыльнулся:

— Пока я смогу добывать эти вещи в набегах — не стану.

Захваченные в казармах вещи были наконец собраны. Со смехом и криками воины привязывали оружие чужестранцев, а также связки с книгами и бумагами к лошадям, которых конфисковали у двадцати несчастливых всадников. С носилками для двух лазерных пушек пришлось немного повозиться — лошадям оказалось нелегко справиться с таким тяжелым грузом.

— Можете скакать верхом? — спросил Джон Деруддера.

— На моей родной планете это вид спорта, — ответил тот. — Да, я занимался верховой ездой.

Офицер вскочил на лошадь, которую указал ему Джон.

— Поторопитесь! — крикнул кацик. — Мчимся во весь опор, или сидонцы схватят нас прежде, чем мы доберемся до гор.

Отряд тронулся с места Впереди скакали Джон, Дон из клана кларков и пленник Груженых лошадей поставили в середину колонны.

— Откуда вы знаете, как обращаться с лазерным оружием? — спросил Деруддер.

Джон, то и дело поглядывавший на небо в стороне Нового Сидона, ответил:

— Несколько месяцев назад воины из Конфедерации Гор во время набега захватили ваше оружие. Кроме того, они взяли в плен несколько солдат и… убедили их в том, что было бы неплохо проинструктировать наших воинов, как пользоваться оружием из Другого Мира.

— Но вы ведь из Конфедерации Озер.

Джон посмотрел на офицера:

— Мы начинаем кое-чему учиться, Сэмюель из деруддеров. К нам приехала группа из Конфедерации Гор и показала, как работает лазерное оружие.

Деруддер помрачнел еще больше. До трусости корнет Сэмюель Деруддер никогда не опускался.

Дон из клана кларков насмешливо спросил его:

— Хочешь не хочешь, а, похоже, вскоре вам придется столкнуться со своим собственным оружием, верно, пришелец?

Деруддер огрызнулся:

— Если бы вы не были такими тупоголовыми, то сами пришли бы в наши города или шахтерские поселки. Эта планета — одна из богатейших в системе. Если ее начать в полной мере разрабатывать, вы окажетесь в настоящем раю. Этот мир можно было бы превратить в цветущий сад.

Брови Джона с напускным удивлением поползли вверх.

— В сад для кого, Сэмюель из деруддеров? На шахтах кроме так называемых специалистов работают только каледонцы. Я никогда не спускался в шахту, но из того, что слышал, понял: там совсем не райские кущи, Сэмюель из деруддеров.

— Просто Сэмюель Деруддер, — поправил тот. — За все, что мы доставляем вам с Сидона — хорошую еду, медицинскую помощь, образование, развлечения, одежду, дома, — за все самое лучшее надо трудиться.

Дон усмехнулся:

— Может, вы и думаете, будто все из Другого Мира лучше, Сэмюель, корнет деруддеров, но мы предпочитаем свою еду и одежду. И дома, в которых мы родились. И нам больше нравится проводить жизнь в честном бою с врагами, чем в черных шахтах.

Деруддер смерил его презрительным взглядом:

— Значит, когда тебя ранят в одной из бесконечных потасовок, вместо цивилизованного лечения ты предпочтешь шаманские заклинания ваших служителей? Сам-то ты, насколько мне известно, однажды лечился в нашем автогоспитале.

Дон промолчал, а Джон вступил в разговор вместо друга:

— Допустим, кое-что из завезенного вами из Другого Мира желательно иметь и у нас. Например, медицину. Но ее достижениями можно научиться пользоваться, не становясь рабами и не вкалывая на вашу «Юнайтед Интерпланетари Майнинг».

— Ну конечно, вам больше подходит украсть, чем заработать, — презрительно съязвил Деруддер.

Джон потерял терпение. Снова взглянув на небо, он проговорил:

— Если эта работа, в которую вы так жаждете запрячь нас, каледонцев, так хороша, почему бы вам не заняться ею самим? Я не имею в виду то, что лично вы, Сэмюель из деруддеров, будете проводить время на рудниках.

— В свое время я тоже работал, Джон. Много лет я служил офицером на корабле.

Джон фыркнул:

— Пока в один прекрасный день ваш корабль не наткнулся на Каледонию и вы не увидели прекрасную возможность ограбить целую планету. Тогда вы бросили работать и стали придумывать, как бы заставить работать на себя других — хотя это означало разрушение целых городов и подлое убийство тысяч женщин и детей.

Деруддер посмотрел на Джона:

— А вы кое-что почитываете. Не ожидал встретить воина, обладающего тем, что называется образованием.

Джон негромко заметил:

— Это второе из того хорошего, что вы привезли из Другого Мира, Сэмюель из деруддеров. И наши кланы начинают понимать: мы сможем прогнать вас отсюда, только если позаимствуем кое-что у вас.

Поморщившись от этих слов, Дон из клана кларков недовольно проворчал:

— На самом деле; как постоянно твердят хранители Веры, все необходимые знания заключены в четырех Священных Книгах.

Деруддер с удовольствием позволил себе усмехнуться.

Но Джон покачал головой:

— Нет, Дон из клана кларков. Хранители Веры ошибаются. Четыре Священные Книги — лишь малая доля книг, которые прибыли на Каледонию с «Инвенесским ковчегом». На Сидоне и остальных планетах из Другого Мира наверняка… — Джон вопросительно взглянул на пришельца. — Наверняка есть дюжины других книг. — Он резко спросил: — Чему вы смеетесь?

— Да так, это я о своем, — увильнул Деруддер.

Один из скакавших сзади вождей крикнул:

— Летающая машина!

Джон из клана хоков оглянулся и метнул взгляд на небо.

— Все врассыпную! — скомандовал он. — Пробирайтесь в пещеры в горах! Те, у кого есть оружие сидонцев, останьтесь здесь со мной. Мы возьмем на себя лошадей с лазерными пушками. Всем остальным разъехаться и направляться на сбор!

3

В прежние времена заседания Конфедерации Озер проходили каждый год в одном из филумов. Теперь же, когда многие города оказались под защитой лазерных лучей и бомб сидонских захватчиков, кланы собирались в огромном, созданном природой скалистом амфитеатре. На совете появились женщины, чего не было в прошлом, а торговля почти не велась.

Прибыв вместе с пленником и маленьким отрядом на место, Джон из клана хоков огляделся, посмотрев на просторные пещеры, которые стараниями воинов еще больше увеличились. Джон одобрительно кивнул. В случае, если их обнаружат враги, здесь хватит места, чтобы спрятаться всем приехавшим на общий сбор.

— Развяжи глаза Сэмюелю из деруддеров, — попросил кацик Дона из клана кларков, — и сдай его под охрану. Ему ни за что не отыскать это место. Прежде всего я прослежу за установкой лазеров — они защитят, если на нас нападут во время заседания. Затем доложу обо всем другим верховным вождям.

Дон усмехнулся:

— Только держись подальше от служителей, Джон. Поговаривают, будто они собираются лишить тебя кильта. Не надо ходить далеко за доказательствами — ты уже десятки раз нарушал запреты.

Джон пренебрежительно фыркнул:

— И еще десятки раз нарушу, раз уж нам приходится защищаться от безродных из Другого Мира.

Развернув коня, он повел свой отряд на поиски подходящего места для лазерных пушек.

Задумчиво глядя ему вслед, Деруддер, ни к кому не обращаясь, заметил:

— Это самый опасный человек на всей Каледонии. Дон насмешливо проговорил:

— Для тебя, Сэмюель из деруддеров, может быть, и так, а для наших кланов он — надежда на победу.

Деруддер перевел глаза на воина:

— Кланы никогда не победят, Дон Кларк. Ваш верховный боевой кацик, вне всякого сомнения, храбр, но именно из-за таких, как он, продолжится ваше уничтожение, поскольку он никогда не сдастся и будет вести к гибели других. Из истории Матери-Земли мне вспоминается великий… по-вашему, боевой кацик. Он вел безнадежную гражданскую войну. Его так любили и уважали, он был таким талантливым полководцем, что продолжал воевать еще два года после того, как не осталось ни единого шанса на победу. В итоге страна оказалась в руинах, а десятки тысяч бравых солдат и с той и с другой стороны, которые могли бы жить, погибли. Более ста лет после того, как завершился этот конфликт, его соотечественники продолжали чтить память кацика, не догадываясь о том, что для своего народа он оказался проклятием, а не благословением. Его имя Ли…[15]

Нахмурившись, Дон ответил:

— Посмотрим, пришелец из Другого Мира. Но храбрых воинов из кланов никогда не одолеть безродным солдатам, слюнтяям, которые боятся честно сражаться с мечом, карабином или ножом, а прячутся в огромных укрепленных городах, убивая издалека, да еще с воздуха.

Деруддер сурово проговорил:

— Это часто встречающееся заблуждение, воин. Я не смог бы вспомнить много примеров того, как соплеменники защищались от цивилизованных людей при помощи их же оружия. Ты никогда о них не слышал, но я назвал бы ацтеков, зулусов, инков, ирокезов, сиу — все они были героями и тоже питали иллюзии, будто храбрые дикари способны противостоять уступавшим им в смелости людишкам, хотя и вооруженным современной техникой.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, Сэмюель из деруддеров, — сказал Дон. — Пойдемте-ка лучше, я прослежу, чтобы до начала заседания вас взяли под охрану. — Он показал дорогу.

— Что им от меня надо? — пробурчал Деруддер.

Дон усмехнулся:

— Узнаете на совете.


Управившись с делами, Джон с тяжелым сердцем остановился перед своей палаткой, на вершине которой красовался флажок верховного вождя хоков.

Та, которую искал Джон, расчесывала шерстяную пряжу на женской половине и приветливо улыбнулась ему, когда он вошел.

— Элис, — обратился к ней Джон. — Элис из клана томпсонов!

— Джон, — мягко заметила она, — может быть, ты наконец-то готов принять сому и войти со мною в Святилище Калкина?

Его лицо исказилось от страдания.

— Ах, Элис! Это невозможно. Так же невозможно, как невозможна наша любовь, потому что для тех, кто принимает от пришельцев проклятое зелье, не существует любви.

— Вся любовь как раз с теми, кто шагает с Господом Кришной, Джон, — с ласковым упреком возразила Элис.

Взяв девушку на руки, он поднял ее и с болью вгляделся в ее глаза.

— Не знаю, зачем я оставил тебя здесь. Всех остальных принявших сому мы выселили из филума. Наверное, мне надо было отпустить тебя в Новый Сидон или в какой-нибудь другой город. Там, по крайней мере, ты могла бы вместе с последователями новой религии, которая не угодна Святейшему, ходить в пагоду. Наверное, ты была бы там счастлива.

Посмотрев ему в лицо, Элис слегка нахмурилась:

— Но я счастлива, Джон. Те, кто приняли сому, счастливы везде, ведь мы идем с Господом Кришной. А здесь, может быть, мне удастся продолжать работу Калкина, последней аватары Вишны, призывая тебя и других принять священную сому.

Джон зажмурился от невыносимой муки и тяжело вздохнул.

— Ах, Элис, Элис, — только и пробормотал он, а затем развернулся и вышел.

Элис посмотрела ему вслед — откуда-то из самой глубины ее глаз пыталась вылиться наружу боль.


Как верховный вождь клана хоков, Джон сидел со своими кациками в широком кругу, который заключал в себе собрание Конфедерации Озер. За Джоном стояли вожди помельче и прославленные воины, за ними — остальные члена клана. Рядом размещались остальные вожди Абердинского филума, включая Дона, — боевой кацик клана кларков тоже участвовал в вынесении Конфедерацией решений.

Воздав хвалу Всевышнему, один из старших служителей возвратился к своим коллегам.

Его место на середине амфитеатра занял старый Томас, верховный вождь полков, который объявил:

— Если никто не возражает, сперва Конфедерация рассмотрит вопрос о захватчиках из Другого Мира. Глашатаи уже известили нас о том, что верховный боевой кацик взял в плен крупного сидонского начальника, которого можно будет отправить с нашим ультиматумом в огромный город Новый Сидон. Если вы не против, я вызываю сюда этого пришельца, Сэмюеля, корнета деруддеров.

Вождь выдержал паузу, однако все молчали.

Двое воинов вывели пленника из пещеры, в которой он находился, на середину амфитеатра, а затем отошли к своим товарищам.

Так же, как мужества, корнету Сэмюелю Деруддеру было не занимать и достоинства. Держась прямо, он оглядел собравшихся спокойным взором:

— Что вам от меня надо? Предупреждаю, это преступление тоже не останется безнаказанным. По-моему, вы достаточно наломали дров. Во время моего похищения ваш военачальник со своим отрядом уничтожили пост из десяти человек, не говоря уже о полном личном составе вертолета.

Томас из клана полков смерил его бесстрастным взглядом:

— Не говори о преступлении и наказании, пришелец. До вашего появления мы почти не знали, что это такое. Теперь начинаем понимать. По всей Каледонии молодежь заманивают в ваши города и на прииски. Там их учат мерзостным вещам, порочащим кланы. Похоже, в ваших городах не существует понятия чести, а есть только бесчисленные законы, за нарушение которых следует наказание, хотя некоторые из них невозможно не нарушить.

— Мы несем законы цивилизованных людей! — резко возразил Деруддер.

— Они нам не нужны, — заметил Томас.

— Хотите вы этого или нет, пусть медленно, но каледонцы принимают новое. Молодежь в особенности, она начинает понимать, что прежняя жизнь жестока и тяжела. Наверное, около половины мужчин принимали смерть или несли увечья во время набегов. Это было примитивное общество, почти на уровне неолита, и оно обречено.

По рядам вождей Конфедерации Озер пробежал ропот, однако никто не прервал самого старшего, Томаса из клана полков, когда тот ответил:

— Наши служители, Сэмюель, корнет деруддеров, потрудились прочитать некоторые из ваших книг. И хотя многое было трудно понять, кое-что нам стало ясно. Казалось бы, вы твердите о своих законах и порядках, которые называете цивилизованными, но ваши слова имеют двойной смысл. Почти так же, как много лет тому назад ваши мнимые святые хотели раздать всем сому, вы теперь пытаетесь одурачить нас своими хвалеными порядками. Однако сами вы не очень-то им следуете.

— Это ложь! — воскликнул Деруддер.

По рядам собравшихся пробежал вздох.

Томас из клана полков ровным голосом продолжал:

— Вы не принадлежите к моему клану, поэтому запрет на вас не распространяется, но я не лгу. Мы внимательно прочли книги законов Сидона и Лиги Планет, к которой вы принадлежите. Мы выяснили, что вы незаконно, по своему собственному усмотрению, крадете продукты наших приисков, а также полей и морей.

— Это ложь! — снова крикнул Деруддер. — Каждое действие, предпринятое «Юнайтед Интерпланетари Майнинг Компани», одобрено сидонским законом и Правилами Лиги Планет. — Офицер хмыкнул. — Список наших юристов, которые следят за нарушениями Правил Лиги, длиннее, чем ваша рука. Мы не дураки. Рано или поздно здесь появится представитель Лиги. Нам нужно, чтобы все было на уровне.

— А как вы объясните, Сэмюель, корнет деруддеров, тот факт, что до вашего прибытия на Каледонию все земли, прииски и моря принадлежали кланам? Теперь вы заявляете права на владение огромными районами, причем богатейшими.

— Мы их купили! Мы законно получили права на незанятые площади, а в других случаях выкупили права на разработку месторождений.

— Однако ни у кого не было права их продавать, — резонно возразил Томас— Земля, моря и прииски принадлежат всем. Один человек не может продать такие вещи.

— Речь идет не об одном человеке. Мы подписали договоры с вождями племен. Если уж они не имеют права продавать свое собственное имущество, тогда кто же?

— Никто, — отрезал верховный вождь. — Ты не потрудился изучить наши порядки, пришелец. Вождь избирается членами клана, чтобы исполнять определенные — разносторонние — обязанности. Однако он никак не может передавать права на земли клана.

— По нашим законам у каждой собственности есть свой владелец, — не уступал Деруддер. — Если глава клана или руководители филума желают продать нам права на разработку месторождений, они могут это сделать. Так постановили наши присяжные.

— Мы не совсем понимаем этих ваших присяжных и того, каким образом они могут управлять делами на Каледонии. Но мы заявляем следующее. Филумы Конфедерации Озер отказывают вам в пребывании на Каледонии, так же как, насколько нам известно, Конфедерация Гор, Конфедерация Эр и, несомненно, многие другие конфедерации, расположенные дальше. Мы запрещаем вам разрабатывать природные ресурсы, засеивать для вашего пользования поля, ловить в морях рыбу. Мы требуем прекратить грабеж, вернуться к себе на Сидон и оставить нас в покое. И мы хотим, чтобы ты сообщил об этом Совету вашего города Новый Сидон и «Юнайтед Интерпланетари Майнинг Компани».

Деруддер смерил вождя презрительным взглядом:

— Столько хлопот — и все из-за послания, на которое никто не обратит внимания, старик! «Юнайтед Майнинг» не намерена покидать Каледонию. И что вы способны сделать? Половина ваших городов уже разрушены. Посмотрите на себя — вы отсиживаетесь в горах и боитесь устраивать на города набеги. Боитесь по-человечески выйти, принять наказание и присоединиться к остальным жителям планеты, которые шагают к прогрессу.

— В свое время вы увидите, трусы ли воины Конфедерации Озер. А пока, пришелец, готовься к возвращению в свой Новый Сидон. — Отвернувшись от Деруддера, Томас из клана полков снова обратился к собранию: — Если никто не против, следующий вопрос для рассмотрения представит Дональд из клана уорренов, главный служитель Конфедерации Озер.

Никто не возразил. Тогда из рядов служителей и хранителей Веры вышел облаченный в черное старец. В его дребезжащем голосе слышался вызов.

— Я буду говорить о проступках Джона, верховного вождя клана хоков из бывшего города Абердина и верховного боевого кацика Конфедерации.

Воцарилась мертвая тишина.

Потрясенный, Джон из клана хоков поднялся на ноги и в недоумении огляделся.

Служитель настойчиво продолжал:

— С тех пор как Джона из клана хоков возвели в верховные боевые кацики, он десятки раз нарушал запреты. Он не разрешает своим воинам объявлять врагов побежденными, что противоречит запрету. Он пользуется запрещенным оружием. Кроме Священных Книг он читал и книги из Другого Мира, которые если и разрешается читать, то лишь служителям и хранителям Веры, — очередное нарушение запрета. Он пренебрежительно отзывался о могуществе Святейшего и подвергал сомнению существование Поднебесной Земли, куда все мы жаждем попасть после смерти. Это тоже нарушение запрета.

Джон из клана хоков тяжело дышал. Когда старик замолчал, Джон поднял руку:

— А теперь выслушайте меня. Вы слышали, что говорил безродный из Другого Мира. Он объяснил вам, что сидонцы никогда не уберутся добровольно. Придется их выгонять. Думаете, мы сможем прогнать их с мечами и карабинами в руках, Дональд, служитель из клана уорренов? Мы должны у них поучиться. Когда они впервые появились здесь и дело дошло до кровопролития, мы оказались беспомощны, словно дети. Нам надо научиться пользоваться лазерным оружием, которое выпускает светящийся луч.

— Это нарушает запрет!

— Тогда его нужно отменить!

— Запреты дал нам Святейший!

— Сомневаюсь. Кто утверждает это, кроме служителей и хранителей Веры?

— Закон запрещает говорить такое!

— Пусть так, Дональд из клана уорренов. Но если мне и моим воинам суждено победить сидонцев, то лишь с помощью нового оружия. Мы должны читать книги и отыскивать другие методы борьбы с пришельцами. Способны ли вы ответить мне, как еще сможем мы прогнать их с Каледонии?

— Да! Мы должны исполнять волю Святейшего. Он отвернулся от нас после того, как вы стали нарушать запреты. Поэтому наши города оказались разрушены, а люди — уничтожены. Нельзя отказываться от веры предков! — Служитель обратился к вождям: — Я предлагаю лишить Джона из клана хоков его звания верховного вождя хоков.

С места медленно поднялся Уильям из клана хоков, служитель клана:

— Я предлагаю изгнать Джона из клана хоков из рядов клана и лишить его кильта.

Вскочив на ноги, Дон из клана кларков крикнул:

— А я хочу воздать хвалу Джону из клана хоков! Кого среди нас так часто воспевали барды? О чьих подвигах так часто кричали на городских улицах глашатаи?

Дональд из клана уорренов ответил:

— Речь идет совсем не о храбрости Джона из клана хоков и не о том, часто ли его подвиги воспевали барды. Мы говорим о нарушении запретов и о позоре клана хоков, Абердина и всей конфедерации. Джон должен уйти, пока Святейший не допустил, чтобы все мы погибли.

Из рядов вождей раздался голос Уильяма из клана дэвидсонов:

— Я воздаю хвалу Джону из клана хоков. С тех пор как он командует воинами, мы никогда не знали такого успеха. Вот и три дня тому назад мы убили человек шестнадцать пришельцев и захватили почти все их добро, не потеряв ни одного нашего воина. Он величайший боевой кацик, которого только воспевали барды.

Но Дональд из клана уорренов упрямо гнул свою линию:

— Никто не спорит с тем, что Джон из клана хоков хороший командир. В трусости его не упрекнешь. Однако речь не об этом. Он нарушает запреты и тем самым обращает против нас Святейшего.

Над рядами воинов выросла фигура Ричарда из клана филдингов.

— Он трижды спасал мне жизнь в бою. Я воздаю Джону из клана хоков хвалу!

На этот раз ответил служитель клана хоков Уильям—в его голосе чувствовалась бесконечная грусть.

— Джон — мой сородич, однако он нарушает запреты и учит этому других. Его необходимо сместить, иначе пострадает вера предков.

Выступали еще очень многие — сначала из рядов вождей и кациков, затем — простые воины, однако последнее слово оказалось за Милдред, хранительницей Веры.

— Сегодня речь идет не о Джоне из клана хоков, — произнесла она негромким, но звучным голосом. — Никто не оспаривает его величайшие боевые заслуги. Вопрос в том, оставим ли мы в борьбе против пришельцев из Другого Мира наши обычаи или забудем веру в Святейшего. Я настаиваю на том, чтобы Джона из клана хоков лишили кильта и изгнали.

В конце концов вопрос поставили на голосование вождей и кациков. По лицу Джона из клана хоков и его ближайших соратников пробежал ужас, когда они увидели, что перевес оказался на стороне противников. Потрясенный Джон перевел взгляд на собрание воинов, однако, когда голосование прошло и здесь, верховный боевой кацик бессильно опустил плечи.

Дональд из клана уорренов провозгласил:

— Настало время заклеймить Джона, лишенного клана, позором. Кто вызывается сделать это?

Из рядов воинов и даже кациков выдвинулось несколько человек — старые враги и соперники Джона.

Однако Дон из клана кларков опередил их всех и предстал перед своим бывшим командиром.

Тот покачал головой:

— И ты… и ты тоже, Дон из клана кларков?

С невыразимой мукой на лице Дон символически ударил Джона жезлом победителя.

— Только для того, чтобы никто другой не посмел опозорить моего кровного брата, — хриплым голосом выдавил Дон.

Затем он расстегнул пояс на кильте Джона и сорвал его, а взамен протянул невзрачный кильт не принадлежащего к кланам крестьянина. Джон уныло опоясал им бедра.

Дон достал кобуру с бластером, который Джон отобрал у Деруддера, и протянул ее корнету.

— Захватите оружие с собой, — ничего не выражающим тоном произнес Дон. — На обратном пути на вас могут напасть. Другие конфедерации не знают о том, что вы несете в Новый Сидон послание.

Сэмюель Деруддер прикрепил кобуру к поясу и показал пальцем на Джона. Тот шел с низко опущенной головой, в сопровождении двух воинов — на лицах обоих читался стыд.

— Что с ним теперь будет?

— А вам-то какое дело? — огрызнулся Дон из клана кларков.

— Просто интересно, — сухо ответил Деруддер. — Вот идет человек, которого всего несколько часов тому назад вы называли надеждой каледонцев.

4

Дон из клана кларков вместе с корнетом Сэмюелем Деруддером поели, затем сидонцу вновь завязали глаза, посадили на лошадь, и боевой кацик клана кларков стал выводить его из лагеря. Они проскакали уже больше часа, однако погруженный в горькие думы Дон почти всю дорогу молчал.

Наконец всадники остановились, и с глаз пленника сняли повязку.

Дон из клана кларков показал Деруддеру, в каком направлении продолжать путь.

— Вон там находится ваш проклятый Новый Сидон. Вы доберетесь туда к концу завтрашнего дня, если не позже. В мешках на седле есть хлеб и мясо. Надеюсь — ради сообщения, которое вы везете, — что вам не встретятся воины из Конфедерации Гор или Конфедерации Эр.

Деруддер ответил вопросительным взглядом:

— Кажется, для борьбы с нами твой друг Джон ратовал за объединение с другими конфедерациями. Удивляюсь, почему вы до сих пор этого не сделали.

Дон с неприязнью посмотрел на пришельца:

— Наверное, потому, что это не одобряется, хотя и не нарушает запрет впрямую. Хранители Веры опасаются крупных набегов, где задействованы целые конфедерации. Прольется слишком много крови.

Деруддер неожиданно расхохотался:

— Нашей «Юнайтед Интерпланетари Майнинг Компани» следует поставить хранителей Веры на дотацию!

Лицо воина потемнело, однако вместо ответа он перевел глаза на землю и нахмурился.

— Я немного проеду с вами, — заявил Дон.

Деруддер удивился было, затем безразлично пожал плечами и ударил пятками в бока лошади.

Вскоре он понял, почему спутник не оставил его. Поднявшись на гору, они заметили впереди Джона — один, тот шел пешком по вересковой степи.

Услышав за спиной топот, Джон обернулся. На его лице не отразилось никаких чувств.

Дон подъехал поближе, спешился, отстегнул пояс с мечом и ножом, а затем передал их вместе с поводьями другу.

— Обратно я смогу прогуляться и пешком, — просто объяснил воин.

Джон пристально посмотрел ему в лицо и не сразу ответил:

— Как не имеющему своего клана, мне запрещается носить меч.

— Да, я знаю, — ответил Дон. — Поэтому ты станешь добычей любого воина, который заметит, что у тебя нет кильта клана и оружия. Но что же делать, Джон? Единственный способ выжить — это войти в дом какого-нибудь клана слугой. Не думаю, что тот, кто был верховным боевым кациком, смирится с ролью слуги. В горах наверняка собрались вместе воины, которые после разрушения их городов остались без кланов. Теперь они живут тем, что нападают и на сидонцев, и на филумы. Возможно, ты сможешь их отыскать.

Джон с удивлением покачал головой:

— Ты хочешь, чтобы я превратился в безродного бандита?

— Я хочу, чтобы ты остался в живых. До тех пор, пока тебя не лишили кильта… Джон, мы были кровными братьями. И… хотя это нарушает запрет, для меня мы ими и остались.

Отвернувшись, Дон зашагал туда, откуда только что приехал с Деруддером.

Джон провожал друга взглядом до тех пор, пока тот не скрылся за вершиной холма.

Деруддер язвительно спросил:

— Что, «нет больше той любви…»?[16]

— Тебе, Сэмюель из деруддеров, этого не понять, — бросил Джон, вскакивая в седло.

— А вдруг пойму, — возразил Деруддер. — У тебя теперь есть выбор — присоединиться к обитающим в горах бандитам.

— Да. Или продолжать бродить по степи, пока не налечу на банду и меня не прикончат, — проворчал Джон.

Деруддер пристроился рядом с ним:

— Ты можешь поехать в Новый Сидон.

— Это мне и в голову не приходило.

— Так подумай.

Джон потерял терпение:

— Да что я буду делать в вашем вонючем городе?! Я не привык к городской жизни. Кроме того, вы, сидонцы, находитесь в кровной вражде с тем, кто был когда-то верховным боевым кациком Конфедерации Озер.

— У нас нет такого понятия, как кровная вражда, Джон. Более того, нам нужны способные люди, особенно каледонцы, если уж мы взялись развивать эту невероятную планету.

Джон продолжал сердиться:

— Но между нами кровная вражда. Вы опозорили меня, когда я был еще юношей.

Деруддер неодобрительно заметил:

— Забудь о своих замашках, Джон. Мне казалось, что безродному вроде тебя непозволительна такая роскошь, как вендетта.

Каледонец покраснел.

— Ты прав, — тихо проговорил он. — Я и забыл. — А затем добавил: — В таком случае ты тоже безродный. Стало быть, мы оба люди неуважаемые.

— В обществе цивилизованных людей можно завоевать уважение только добрыми поступками.

Такой поворот оказался для каледонца новым — он задумался:

— А те, которые родились вне клана?

— Как и все остальные, они преуспевают или проигрывают в приобретении доброго имени, или, если угодно, репутации.

— Любой хранитель Веры скажет тебе, что подлинной честью и верой обладает лишь филум и — через него — кланы.

Деруддер с насмешкой посмотрел на спутника:

— Не кажется ли тебе, что ты уже докатился до той черты, когда следует смело отбросить некоторые из поучений хранителей Веры? По сути, ты так и сделал, поэтому и остался один. Кстати, тебе лучше сразу решить, ехать со мной в Новый Сидон или нет.

— Почему?

Деруддер кивнул наверх:

— Потому что в небе кружит гидросамолет, и детектор, наверное, уже засек наше тепло.

Джон обратил глаза на точку далеко в небе:

— Кажется, все так или иначе разрешилось. Если я откажусь ехать с тобой, меня обязательно перепилят лазерами.

— Я не вижу особых причин отпускать тебя в горы и позволять устраивать бандитские вылазки на наши прииски.

Когда гидросамолет увеличился в размерах, Джон, не сводя с него глаз, спросил:

— Что заставляет машину держаться в воздухе?

Деруддер усмехнулся:

— Джон, даже если я попытаюсь объяснить, ты все равно не поймешь.

— Я не дурак, Сэмюель из деруддеров, — холодно процедил каледонец.

— Дело не в уме. Ты не поймешь значения слов, которыми я буду пользоваться. Кстати, в Новом Си доне можно посещать вечернюю школу. Ты же умеешь читать и получил определенные знания из захваченных у нас книг, несмотря на запрет ваших хранителей Веры. Год, другой… глядишь, ты поднимешься до того уровня, когда аэродинамика уже не станет для тебя темным лесом.

— Школа? — удивился Джон. — Я думал, вы заставите меня работать в шахте.

— И ходить в школу тоже, — уточнил Деруддер. — Твержу ведь тебе — мы здесь для того, чтобы развивать эту погруженную во мрак планету. Нообразованным полудикарям не нужна культура. Одна из наших величайших задач — приобщить население к знаниям. Кроме того, рудники — не единственное место, где требуются рабочие руки. В таком городе, как Новый Сидон, тысяча возможностей.

Приблизившись, гидросамолет описал над всадниками круг и приземлился футах в пятидесяти от людей. Из громкоговорителя донеслось:

— Назовите себя.

— Я корнет Сэмюель Деруддер из Нового Сидона, а это — Джон Хок из бывшего Абердина, который теперь будет работать на «Юнайтед Интерпланетари».

Дверца раскрылась, из нее вышли сержант и двое солдат с бластерами наготове. Сержант отдал Деруддеру честь, однако окинул огромного каледонца настороженным взглядом:

— Отбрось-ка эти дурацкие железки, приятель. В городе они тебе не понадобятся.

Джон отстегнул от пояса меч и нож, и те со звоном упали на землю.

Сходя с коня, Деруддер спросил:

— Вы сможете доставить нас в Новый Сидон? Кажется, я вас не знаю, сержант.

— Так точно, сэр. Мы из Беркли, но, конечно, подбросим вас до вашего города. Это почти по пути. Что вы здесь делали, сэр?

Деруддер вкратце объяснил:

— Меня захватили воины из Конфедерации Озер, а потом освободили. Этот человек вызвался вернуться со мной в Новый Сидон.

— Вас отпустили? Что-то новенькое…

Тем временем Джон тоже спешился. К нему осторожно подошел сидонский сержант и бегло обыскал.

— Извини, — заметил он, — таков порядок.

— Брось, я ручаюсь за него, — с раздражением буркнул Деруддер.

— Слушаюсь, сэр. Однако мне известен случай, когда один из новичков взял пленного в вертушку, и что вы думаете из этого вышло? На высоте двухсот футов дикарь верзила выхватил пику, которые они обычно с собой таскают, и чуть не прикончил весь экипаж, пока кому-то не удалось подрезать его лазером.

Джон терпеливо перенес обыск, и сержант вернулся к гидросамолету — возле машины по-прежнему держали оружие наготове настороженные солдаты.

Когда гидросамолет начал подниматься в воздух, Джон глубоко вздохнул. Много лет тому назад ему уже приходилось путешествовать с пришельцами в их летающей машине. Как и тогда, в животе у Джона все опустилось. Пассажиров разместили на жестких металлических сиденьях в хвостовом отсеке, очевидно предназначенном для перебрасывания солдат с одной позиции на другую. Усилием воли Джон заставил себя заглянуть в маленький иллюминатор. Когда земля уплыла в сторону, воин зажмурился.

Деруддер с иронией спросил:

— И как же, Джон Хок, ваши воины намерены победить врагов, в распоряжении которых имеются такие машины?

Джон прочистил горло:

— Не знаю.


Сквозь иллюминатор Джон заметил смутные очертания города. Издали, с гор, Джон уже видел его, однако не представлял, что он такой огромный. И это был не единственный город пришельцев из Другого Мира, возможно, даже не самый крупный. Конечно, ни один из городов Конфедерации Озер или, насколько знал Джон, ни один другой каледонский город не мог соперничать с Новым Сидоном.

Обнесенный стенами город раскинулся вдоль реки. Примерно в середине его виднелась ровная широкая площадь, предназначенная, очевидно, для посадки летательных аппаратов, а также огромных космических кораблей. Гидросамолет, в котором вместе с сидонцами летел Джон, устремился к ней, и пилот получил указания относительно посадки.

Джону удалось скрыть чувство огромного облегчения оттого, что воздушное путешествие обошлось без неприятностей. Хотя в свое время он забирался высоко в горы, ощущение высоты никогда не приводило его в восторг.

Когда Деруддер и Джон вышли из гидросамолета, к нему тотчас же подоспел небольшой автомобильчик на воздушной подушке.

— Доставь нас к административному корпусу, — приказал Деруддер водителю.

— Слушаюсь, сэр, — ответил тот.

Следом за пришельцем Джон сел на заднее сиденье и, когда машина резко подскочила вверх, потихоньку ухватился за поручень.

Административный корпус, как его назвал Деруддер, располагался на дальнем конце летного поля. На абердинского воина четкий порядок и отлаженность произвели неизгладимое впечатление. Каледонцы привыкли философски относиться даже к таким вещам, как приказания вождей и кациков во время набегов. Подчинение боевому кацику не входило у них в обязанности, а было делом добровольным.

Покинув машину, Джон направился за Деруддером к огромному входу. Двое часовых возле дверей отсалютовали старшему по званию оружием. В ответ корнет слегка коснулся рукой козырька и молча прошел вперед. Уголком глаза Джон оглядел часовых — как и все сидонцы, они показались ему коротышками. Очень немногим из них удавалось вырасти выше шести с половиной футов. Впрочем, хотя Джон и не знал старую поговорку из другого века, он вполне бы с ней согласился: «Все люди равны благодаря Сэмюелю Кольту». Джону не хотелось бы оказаться свидетелем того, что сотворили бы во время набега эти двое с расстояния полумили и более, имея такое оружие.

Деруддер подошел к столу, за которым сидел сержант. Увидев вошедшего, тот вздрогнул и вскочил на ноги, чтобы отдать честь.

— Вольно.

— Корнет Деруддер! Мы сочли вас погибшим. Отряд…

— Знаю, знаю. Я единственный из всех, кто остался в живых. Меня захватили в плен воины Конфедерации Озер.

— Вам повезло, что вы уцелели, сэр! — Сержант снова опустился на стул.

Деруддер спросил:

— Что-нибудь случилось, пока меня не было?

— Ничего особенного. — Сержант в волнении провел рукой по волосам. — Подбиты еще два гидросамолета. Правда, обоим удалось благополучно вернуться. Высоко в горах, где воюет Горная Конфедерация, уничтожен патруль. По-видимому, ситуация там труднее всего. Вести патрулирование через окутанные туманом скалы, которые так и кишат огромными дикарями, все равно что нырять за крокодилами в Амазонском заповеднике. Не помогает и воздушный транспорт. Горцы стреляют без промаха из пещер и других укрытий, где их не могут засечь приборы. Стоит лишь спуститься под облака, и что вы думаете? Ты уже покойник.

Корнету Деруддеру было не до шуток.

— Есть какие-нибудь соображения?

— Нет, сэр. Откуда? Мы и не думали, что придется усмирять дикую стаю конокрадов, этих безжалостных мародеров. Мы рассчитывали, что наша работа будет похожа на работу полицейских. Если они доставляют хлопоты — мы делаем ответный ход. Однако воевать — их любимейшее занятие… Кто это, сэр? — спросил сержант, доставая бланк для рапорта.

— Джон Хок. Каледонец из бывшего города Абердина. Он приехал получить работу в компании.

Оглядывая бывшего члена клана и боевого кацика, сержант недовольно поморщился.

— Я за него ручаюсь, — нетерпеливо бросил Деруддер.

— Да, сэр. Просто нам сейчас не до того. Мы сможем заняться им только через несколько дней.

— Я заберу его к себе. Он не такой, как другие.

— Есть, сэр. — Сержант что-то отметил в рапорте. — Все понятно, сэр.

— Да, проследи, чтобы мне изготовили и прислали на квартиру новую кредитную карточку. Все мои вещи, естественно, забрали. Мой идентификационный номер: М-16А-15-643.

— Слушаюсь, сэр. Я немедленно все исполню.

Следом за Деруддером Джон снова вышел на улицу. Пришелец махнул рукой, останавливая автомобиль.

Когда спутники покатили по улицам Нового Сидона, Джону пришлось прятать округлившиеся от изумления глаза. Никогда прежде не доводилось ему видеть такого огромного города, так много людей и зданий, такой суеты, которая на первый взгляд могла бы показаться беспорядочной. Каледонский городок не был таким оживленным даже во время ежегодных сборов филумов.

Деруддер старательно прятал усмешку.

Вскоре они. нырнули в переулок и остановились перед жилым домом. Джон решил, что только первый этаж этого дома не меньше одного из домов, в которых размещался целый клан. Здесь же насчитывалось этажей десять — словно несколько абердинских домов поставили друг на друга пирамидой. Сначала такое устройство показалось Джону неудобным. Ведь старики и маленькие дети едва ли смогли бы с легкостью взбираться на верхние этажи…

Джон порадовался, что не поделился своими мыслями на этот счет с Деруддером. Все объяснилось само собой, когда они вошли в лифт, и тот стремительно помчал их вверх. Однако от Джона потребовалось определенное мужество, чтобы шагнуть в кабину за сидонцем. Воин не стал даже возражать, когда Деруддер поддержал его за руку. Нет стыда в том, что ты не знаешь, как вести себя в ситуации, в которой никогда прежде не оказывался.

Квартира корнета располагалась на самом верхнем этаже — из нее хорошо просматривался весь город. Джону пришло в голову, что среди сидонской знати этот человек занимает не последнее место. Возможно, такое же высокое, как когда-то занимал сам Джон в Конфедерации Озер…

Деруддер привел его в комнату, которая, очевидно, служила гостиной, однако была обставлена и украшена совсем иначе, чем на Каледонии. Хозяин подошел к встроенному в стену незнакомому предмету мебели и спросил через плечо:

— Хочешь выпить? Пожалуй, нам обоим не помешает.

Джон не увлекался спиртным, однако слишком уж много событий промелькнуло перед ним за последние двадцать четыре часа.

— У вас не найдется юсгебеты?

— У меня есть прямой потомок вашего национального напитка, — ответил Деруддер. — Мы называем его виски.

Отыскав на полке бутылку, он достал два стакана, налил виски и передал один Джону.

К изумлению каледонца, жидкость оказалась намного холоднее стакана, в который ее налили.

— Будешь разбавлять? — спросил хозяин.

Джон покачал головой:

— У нас в Абердине говорят, что в юсгебете и так слишком много воды.

— Похоже, это изречение гуляет по всей Галактике — независимо от того, какой напиток имеется в виду, — буркнул Деруддер и поднял стакан. — За твою удачную адаптацию в Новом Сидоне, Джон из клана хоков!

Джон тоже поднял стакан, однако с горечью произнес:

— Ты забыл, что я теперь не Джон из клана хоков, а безродный.

Опрокинув в горло виски, он приготовился откашливаться, однако огромными от удивления глазами уставился в стакан.

— Это же юсгебета. Без всякого сомнения, юсгебета, — пробормотал Джон. — Но какая!

Деруддер налил ему еще немного.

— Говорю тебе, цивилизация имеет свои преимущества, когда дело доходит до- материальных благ. И среди них — выпивка, от которой можно получать удовольствие, а не только похмелье.

Хозяин повел Джона в другую комнату. Даже неискушенный каледонец догадался, что это спальня.

— Располагайся здесь, пока не получишь собственное жилье. Ванная — вон там. — Деруддер поморщился. — Тебе стоит принять ванну, если, конечно, тебя не обижает мое предложение. — Он подозрительно взглянул на Джона. — Надеюсь, у тебя нет вшей?

— Вшей?

— Ну, на вашей планете вместо них может быть что-нибудь другое. Это такие маленькие насекомые, которые чаще всего заводятся в волосах.

— А, нет, — ответил Джон. — Хотя после того, как вы огнем выжгли нас из Абердина, поддерживать чистоту стало гораздо труднее.

Деруддер посмотрел на гостя:

— Я был против этого, Джон. Конечно, если бы я знал, что это положит конец бесконечным набегам, я бы, возможно, и согласился. Но я не верю в то, что бомбардировка городов способна заставить варваров повиноваться.

— Кто такие варвары?

— Вряд ли ты поймешь. Был такой этнический период в социальной эволюции людей. Дикость, варварство и, наконец, цивилизация. Все три периода подразделяются на более мелкие.

— И в каком из них находится сейчас ваш Новый Сидон, Сэмюель из деруддеров?

— Хороший вопрос. Заходи, я покажу тебе, как пользоваться водопроводом. Насколько я помню, в ваших домах тоже была вода и что-то вроде водопровода. Но я не видел там ни ванны, ни даже душа. — Деруддер помолчал и слегка скривился. — Новый Сидон? Пожалуй, он находится на раннем этапе цивилизации.

В ванной хозяин продемонстрировал Джону, как включать горячую и холодную воду, душ, а также показал мыло и полотенца. Немного придя в себя после испытанного потрясения, Джон засыпал Деруддера вопросами: где нагревается вода? куда девается грязная? что такое мыло?

— Я и забыл, что вы не пользовались у себя мылом, — пробормотал хозяин. — Но оно ведь просто необходимо! Как же вас угораздило потерять после крушения «Инвенесского ковчега» мыло?

— Не знаю, — ответил Джон. — Наверное, во время наступивших потом туманных лет мы потеряли многое.

— Ладно, оставим эту тему, — сказал Деруддер. — Я дам тебе кое-какую одежду.

— А чем плоха моя собственная?

— Прежде всего тем, что она грязная. Кроме того, это Новый Сидон, а не Абердин. Если ты появишься в городе в своем кильте; то будешь смотреться как морж в аквариуме с золотыми рыбками.

— А что такое морж и аквариум с золотыми рыбками?

— Да так, ничего, не бери в голову. Я буду в соседней комнате.

Джон опробовал в ванне различные приспособления для мытья и с неудовольствием отметил, что они гораздо удобнее и лучше, чем те, которыми он когда-либо пользовался. Пришельцы из Другого Мира неплохо позаботились о себе.

Гость слышал, как в соседней комнате Деруддер общается с кем-то с помощью неизвестного на Каледонии устройства. Офицер говорил:

— Я хочу, чтобы вы прислали на примерку кое-какое обмундирование. Он примерно среднего роста, возможно, чуть крупнее, скажем, семь футов — плюс-минус дюйм. Нет, у него еще нет знаков различия. Он новичок. Просто вышлите обычные комбинезоны «Юнайтед Майнинг».

Через некоторое время снова раздался голос хозяина:

— Докладывает корнет Сэмюель Деруддер.

Затем он перешел на непонятный Джону язык.

Выйдя из ванной, Джон заметил на своей постели несколько костюмов и состроил недовольную гримасу. Никогда в жизни ему не приходилось носить что-либо, кроме кильта, рубашки и куртки. К тому же одежда, в которую облачались пришельцы, вовсе не казалась каледонцу удобной и красивой.

Деруддер крикнул из гостиной:

— Джон, не мог бы ты поторопиться? Мне нужно уйти.

Джон без особого труда разобрался с комбинезонами и влез в один из подошедших ему. Прищурившись, воин задумался, что станет с крестьянским кильтом Наверное, его благодетель — если Деруддера можно так назвать, — выбросит старую одежду.

Офицер сидел в кресле в гостиной с бокалом в руке. Он задумчиво взглянул на вышедшего к нему великана.

— Джон, я должен тебя предупредить. Смотри без фокусов!

— Каких фокусов?

— Ты безоружен и не знаешь города. Кругом полно полицейских. Они вооружены и следят за каледонцами, особенно за теми, что прибыли недавно.

Джон с горечью заметил:

— Я попал как будто в другой мир, а ты — единственный человек, которого я тут знаю. Я не представляю даже, как выбраться из этого здания, если захочу уйти. Так каких фокусов ты от меня ждешь, Сэмюель из деруддеров?

— Сэм Деруддер, — вздохнул офицер. — А ты по прибытии в Новый Сидон теперь просто Джон Хок. Пойдем на кухню, я научу тебя пользоваться автоповаром.

Шагая рядом, Джон исподтишка наблюдал за своим хозяином.

— Зачем вы все это делаете, Сэмюель… Сэм Деруддер?

— Не знаю, — ответил тот. — Наверное… Коли мы собрались развивать Каледонию, нам нужны подходящие люди. А ты как раз можешь нам пригодиться.

5

Деруддер показал гостю всю квартиру, а затем они снова вернулись в гостиную.

Офицер кивнул на какой-то стол, к которому крепился экран.

— Это обычный универсальный коммуникатор, — сообщил он, усаживаясь перед экраном. — Работает довольно просто, но пока ты будешь пользоваться им только для чтения. Вот эта кнопка соединяет с новосидонской библиотекой.

Следующие десять минут Деруддер учил зачарованного каледонца, как пользоваться библиотекой.

С нотками благоговейного страха в голосе Джон решился спросить:

— А что еще умеет этот ящик из Другого Мира? Деруддер усмехнулся:

— Ну, как я уже говорил, это универсальная связь. Она включает в себя видеофон…

— А что такое видеофон?

Офицер терпеливо объяснил.

Джон с недоверием сказал:

— Значит, через эту штуку можно разговаривать с кем угодно на Каледонии и тебя будут видеть?

— Не совсем так, — уточнил Сэм Деруддер. — Тот, с кем ты разговариваешь, тоже должен иметь такую штуку. Тогда ты сможешь поболтать с ним, просто набрав его номер. Видишь ли, у этого коммуникатора есть свой номер. Если кто-нибудь его набирает, раздается звонок, и я отвечаю. Если меня нет дома, сообщение записывается на пленку, и я прослушиваю его, когда возвращаюсь.

— И так можно связаться с любой точкой Каледонии? С любого расстояния?

Вновь снисходительно усмехнувшись, Деруддер ответил:

— При одном маленьком условии: при звонке за пределы Нового Сидона нужно иметь идентификационную кредитную карточку.

— А что это такое?

Деруддер достал из кармана бумажник и раскрыл его.

— Вот моя новая карточка. Твои приятели конфисковали прежнюю — она нужна им, как рыбе зонтик. Кредитную карточку необходимо вставить вот в эту прорезь. Тогда стоимость товара или услуги будет вычтена с твоего счета.

Джон покачал головой:

— Ладно, может быть, пойму позже… Мне тоже придется завести себе такую карточку?

Хозяин убрал бумажник:

— Разумеется. Как только ты устроишься на работу, тебе выдадут карточку ограниченного пользования. В обычных обстоятельствах без нее просто не обойтись. Ну а пока ты живешь со мной, все твои расходы я, конечно, возьму на себя.

— Что значит карточка ограниченного пользования?

Деруддер вздохнул и посмотрел на часы, висевшие на стене.

— Такие карточки выдаются каледонцам.

Джон взглянул на офицера:

— Я правильно понял: каледонцы в Новом Сидоне равносильны безродным в наших городах?

Деруддеру стало неловко. Он встал:

— Не совсем, Джон. Но есть такое понятие, как безопасность. Я — корнет сидонских вооруженных сил, поэтому имею доступ к информации, которая недоступна даже низшим по званию сидонцам. А теперь мне придется ненадолго тебя оставить. Располагайся, ешь и пей, что захочешь. Имеет смысл покопаться в библиотечных данных, ознакомиться с городом и с некоторыми… — хозяин поморщился, — запретами, которые существуют благодаря Правилам Лиги Планет.

Джон опешил:

— Значит, у вас тоже есть запреты?

Деруддер сухо ответил:

— Поверь, в каждом обществе, о котором мне когда-либо приходилось слышать, были те или иные запреты.

Направившись к двери, офицер полуобернулся:

— Пока я не советую тебе выходить из дома. Ты еще не привык к современному городу, поэтому можешь заблудиться или даже попасть в аварию.

— Хорошо, Сэм из деруддеров.

Когда тот ушел, Джон осторожно уселся перед коммуникатором и нажал на кнопку, соединяющую аппарат с библиотекой. Выполняя все точно так, как учил хозяин, Джон вызывал на экран городские карты и целый час старательно путешествовал по ним глазами — его лоб сморщился от напряжения.

Вскоре Джону стало легче управлять незнакомой техникой. Он с увлечением переходил от одной записи к другой, копаясь в обширной библиотечной базе данных.

Пару раз каледонец попадал в тупик. Однажды, когда он выбрал что-то из приведенного на экране списка, голос с металлическими нотками объявил: «Ограниченный доступ. Сведения М-3. Если вам нужна эта информация, пожалуйста, воспользуйтесь своей идентификационной кредитной картой».

Некоторое время Джон бессмысленно таращился на экран, а потом переключился на что-то другое.

Наконец он поднялся с места, прошел на кухню и немного повозился с автоповаром — как оказалось, безуспешно. Увлекшись поиском информации, Джон успел позабыть половину из того, как нужно заказывать пищу, и сумел добиться лишь десертов. Впрочем, как случается со многими энергичными людьми, не увлекающимися спиртным, он обожал сладкое, словно десятилетний мальчишка. Разделавшись с несколькими кусками шоколадного торта и лимонной меренги, бывший кацик вернулся к коммуникатору, совершенно уверенный в том, что по кондитерской части Каледонии до пришельцев далеко.

Джон погрузился в записи еще на полчаса, а потом вдруг прозвучал незнакомый мелодичный сигнал. Каледонец поднял голову.

Звук повторился.

Джон встал и оглядел довольно просторную комнату. Однако звук доносился от входной двери. Подойдя к ней, Джон согнулся и заглянул в глазок.

К своему изумлению, воин увидел женское лицо.

— Я — Джон, верховный вождь… — Он тряхнул головой и поправился: — Я — Джон Хок. Это дом Сэмюеля из… Сэмюеля Деруддера. Да воспоют барды подвиги ваших сыновей. Что вы хотите?

Лицо в дверном глазке рассмеялось.

— Вот это прием! Меня зовут Надин Понд. Меня послал сюда корнет Деруддер. Если вы воспользуетесь кнопкой справа от двери, я зайду.

— Воспользоваться кнопкой?

— Просто нажмите на нее.

— А! — Джон нажал на кнопку, и дверь открылась.

По каледонским меркам женщина оказалась крошечной — не более пяти с половиной футов ростом. Джон даже засомневался — уж не ребенок ли перед ним, однако потом отбросил сомнения. Гостья была одета в аккуратную форму, причем по абердинским нормам юбка была невероятно коротка — Джон старательно отводил глаза от открытых коленей женщины.

Не теряя времени, незнакомка вошла и дотронулась до другой кнопки — дверь закрылась.

— Никак не могу привыкнуть к вашему росту… Интересно, чем вы тут питаетесь?

Джон тупо смотрел на гостью.

Очевидно, ее вопрос не требовал ответа. Женщина прошла в гостиную и без всяких церемоний бросила сумку, которая висела у нее на плече, на небольшой диванчик, а затем села:

— Корнет Деруддер задержится дольше, чем ожидал. Это связано с его… приключениями с бандитами из Конфедерации Озер.

— С бандитами?! — вырвалось у Джона, он еле сдерживал негодование.

Надин Понд склонила голову набок:

— А как их еще называть? Насколько я поняла, вы сами с ними порвали.

Джон опустился в единственное большое кресло, которое для него подходило. Лицо воина было суровым — казалось, он пытался отбросить какие-то неприятные воспоминания.

— Мои сородичи действительно лишили меня кильта клана, но… но они не бандиты.

— Почему же? — быстро спросила гостья. — Они отказываются подчиняться договорам, заключенным с союзниками.

— С какими еще союзниками?

Женщина нетерпеливо передернула плечиками:

— Мы зовем так местных, которые сотрудничают с нами — или приняв сому, или желая воспользоваться возможностями новых городов с их рабочими местами и учебными заведениями.

Нахмурившись, Джон сказал:

— Не все из того, что вы говорите, понятно мне. Это мой первый день в… в Новом Сидоне. Кто вы?

— Служащая по работе с кадрами. Мне поручено заняться с вами предварительной подготовкой, Джон.

Теперь он разглядел ее повнимательней. Энергичное, с четкими чертами лицо гостьи понравилось Джону. Надин была смуглее каледонских девушек, но довольно симпатичная. Вероятно, работа числилась у нее на первом месте, причем, по представлениям Джона, Надин привыкла общаться с мужчинами гораздо больше, чем следовало бы.

Раздраженный ее трескотней, каледонец проворчал:

— Интересно, во многие еще миры вы, сидонцы, и те, что составляют «Юнайтед Интерпланетари Майнинг», вторгаетесь, чтобы смутить и убить воинов, а затем презрительно обозвать их местными, бандитами или союзниками?

Надин Понд окинула собеседника задумчивым взглядом:

— Вы уверены, что явились к нам с миром, в целях сотрудничества, Джон Хок? Возможно, вам было бы лучше принять сому.

— Нет! — поспешно выпалил он.

Гостья пожала плечами:

— Мне говорили, что те, кто ее принял, никогда потом об этом не жалели…

— Но вы-то сами ее не приняли.

Она осеклась:

— Это правда. Впрочем, вернемся лучше к теме нашего разговора. Между прочим, я не с Сидона. Я работаю на «Юнайтед Интерпланетари Майнинг», но родом я со спутника Юпитера. На ваш вопрос могу ответить, что мы побывали на многих планетах. В различных частях Галактики «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» и подобные ей организации развивают необитаемые или частично заселенные миры. Каледония действительно уникальна в некоторых отношениях, но только не в этом.

Прищурившись, Джон наклонился вперед и, сам того не желая, спросил:

— И как же вы объясняете себе то, что помогаете вторгаться на нашу собственную планету и превращать нас в… бандитов и союзников?

Надин Понд повернулась и дотронулась до какого-то прибора, который принесла с собой.

— По-моему, мне следует это записать, — проговорила она. — Не уверена, что будет легко найти для вас место, Джон Хок. Однако…

Надин глубоко вздохнула:

— Я антрополог, Джон. Вам известно, что это значит?

— Нет.

— Я изучаю человеческие обычаи, законы, порядки и придерживаюсь школы, которая верит в эволюцию общества. Распространяясь по Галактике, человек сталкивается с различными обществами, иногда возникшими случайно — например, в результате аварии космического корабля или чего-то подобного, — то есть находящимися на уже пройденных стадиях. Работа в «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» позволяет мне изучать их. — Надин запнулась. — Вы понимаете, о чем я говорю?

— Чуть-чуть.

— Ну, хорошо. Возьмем, к примеру, Каледонию. Когда много веков тому назад разбился «Инвенесский ковчег», вы, каледонцы, оказались отброшены назад, в примитивное общество.

Джон заметил:

— До тех пор, пока из космоса не явились вы, мы были счастливы.

Надин склонила голову набок:

— Счастливы? Все ли?

— Да!

— Даже не принадлежащие к кланам? Даже вдовы и сироты тех, которые погибли в ваших бесконечных набегах друг на друга?

Набрав в грудь побольше воздуха, Джон молча смотрел на гостью.

Та продолжала:

— Счастье — понятие растяжимое. Дикарь или варвар, ослабленный болезнями и плохим питанием, находящийся в постоянной нужде, придавленный к земле обычаями и запретами, не в состоянии понять, что наступление прогресса в конце концов принесет ему более долгую, здоровую и счастливую жизнь. Да и как ему это понять? Он ведь никогда не видел такой жизни.

— Мы были счастливы и не хотели никаких перемен, вашего так называемого прогресса.

Его собеседница грустно покачала головой:

— Эти перемены все равно настали бы и без нас. Мы лишь ускоряем естественный ход вещей. К примеру, Джон Хок, в каком вы были звании до того, как вас изгнали из клана?

Джон гордо поднял голову:

— Я был верховным боевым кациком Конфедерации Озер.

— Вот как? Я изучала каледонскую систему. Никогда не слышала о подобном чине.

Джон нахмурился:

— Я был первым, кому его дали.

Надин состроила гримаску:

— Ага, значит, вы учреждаете новые должности и назначаете на них людей? Верховный боевой кацик… Рекс в зачаточном состоянии.

— Рекс?

— Демократически избранный военачальник древних римлян; позднее эта должность стала сочетать в себе прерогативы королевской власти. Но скажите мне, Джон, есть ли у вас духовенство, свободное от необходимости участвовать в экономике клана?

Не уверенный в том, что все понял, Джон ответил:

— У нас есть служители и хранители Веры. Они заняты тем, что изучают Священные Книги и поддерживают соблюдение запретов, поэтому не могут проводить время на полях или со скотом.

— Ага! — кивнула Надин. — Разделенное на классы общество уже начинает формировать верхушку. И еще у вас есть бесклановые — насколько я поняла, они работают как рабы, однако не могут принимать участие в управлении клана.

— Так ведь у них нет клана! — возразил Джон.

— Неужели? А скажите-ка мне, Джон, не имеют ли в вашем суперсвободном, суперсчастливом обществе более решающий голос на совете те члены клана, у которых больше лошадей и скота или другого имущества? Не чаще ли слушают или избирают на высокие должности именно их? Не влияют ли они порой на выбор менее процветающих сородичей?

Джон лишь сердито насупил брови.

Надин Понд усмехнулась:

— Джон, каледонская культура оказалась на перекрестке еще раньше, чем на планете приземлилась «Золотая лань». Вероятно, независимо от нашего появления вы сами, на протяжении своей жизни успели бы заметить, как ваша система разваливается, а на ее месте возникает другая. Возможно, вы попытались бы бороться с этим и проиграли бы, а может, оказались бы достаточно изворотливым и выгадали. Однако хочешь не хочешь, а перемены все равно настали бы.

— Я понимаю лишь малую часть из того, о чем вы говорите, Надин из пондов.

— Надин Понд, — поправила женщина. — Джон, вы, каледонцы, ничего не помните из истории ваших предков — пиктов и скоттов северной Британии.

— Я читал немного из истории Земли в книгах, которые мы захватили у вас, пришельцев.

— Достаточно сказать, что, когда их впервые обнаружили, они были… — Надин насмешливо скривила губы, — если воспользоваться старым сравнением, словно дикие дети гор, рядом с которыми обычные хатфилды и маккои выглядели бы просто хиппи. Только и знали, что нападать на соседей, у которых воровали коров, лошадей и все, что можно было утащить, и поджигать дома — иногда прямо вместе с их обитателями. Это считалось всего лишь премилой забавой и совсем не принималось всерьез.

Джон одобрительно кивнул:

— Что ж, они были достойными воинами.

— Да что вы говорите?! Ни римляне, ни англосаксы, ни норманны не вторглись на север и северо-запад Шотландии, а вместо этого бросились возводить стены, чтобы спрятаться за ними от этих ужасных варваров. Даже викинги не напали на Шотландию, как до того на Ирландию, Англию и Францию. Когда они попытались повторить этот номер с Шотландией, имея сорок баркасов солдат, местные горцы оказали им такой горячий прием, что викинги решили убраться восвояси. После битвы из сорока баркасов назад отчалили только два — причем лишь один из них вернулся домой.

— Мои предки были далеко не слабаки! — с нотками гордости воскликнул Джон.

— Несомненно. Тем не менее время шло, и на примитивную систему кланов начала воздействовать английская цивилизация с юга. Всегда найдется какой-нибудь самородок, достаточно умный, чтобы понять: оттуда не просто дует ветер, это неизбежное направление культурной эволюции. Бороться с переменой погоды — одно дело, и совсем иное — пытаться бороться с переменой климата.

За несколько поколений у таких постоянно ведущих войны и набеги кланов, как клан кэмпбеллов, постепенно вырисовалась идея закона и порядка. Макгрегоры оказались иными. Роб Рой, национальный герой Шотландии, что-то вроде Робина Гуда, принадлежал как раз к макгрегорам. Этот клан до такой степени погряз в воровстве и убийствах, что Тайный Совет скоттов даже принял закон, который поставил макгрегоров вне закона. Полностью того героя звали Роб Рой Кэмпбелл Макгрегор.

Как бы там ни было, подобные знаменитости научились приспосабливаться к менявшимся порядкам и в конце концов практически завладели Шотландией. Когда на смену примитивным клановым отношениям пришли феодальные, ловкачи превратились в феодалов.

Джон в недоумении спросил:

— Почему вы все это мне рассказываете?

— Потому что, Джон, на Каледонии грядут перемены, так же как когда-то в древней Шотландии. Среди ваших воинов живут те, которые увидят, что ход событий не остановить. Вероятно, остальные сочтут их предателями, но именно они уцелеют и поведут за собой народ.

— Поведут в рабство, — буркнул Джон.

Собеседница долго задумчиво смотрела на него, прежде чем ответить.

— Возможно, то, что на первый взгляд покажется члену клана рабством, Джон Хок, на деле является шагом вперед в человеческом развитии. В природе те виды, которые не изменяются, обычно погибают. А в обществе неизбежно умирает культура, которая не движется к прогрессу, — возьмем хотя бы египтян или майя.

— Кого-кого?

— Да так, не обращайте внимания. — Надин Понд встала, озабоченно наморщила лоб и наконец сказала: — Джон Хок, в вас есть что-то такое, что меня тревожит. Возможно, вы самый худший кандидат на рабочее место, который к нам когда-либо обращался. А может быть, и самый лучший. Прежде чем продолжить с вами, я хочу связаться с корнетом Деруддером.

Тоже поднявшись, Джон попытался оправдаться.

— Поймите, — начал он, — еще утром я был Джоном из клана хоков, верховным боевым кациком Конфедерации Озер.

— Мне так и говорили. У вас не было времени на то, чтобы приспособиться, хотя это и не в вашем характере. Ну а пока — до свидания, Джон Хок.

Джон проводил гостью до порога — совсем не из вежливости, как она думала, а для того, чтобы запереть за нею дверь, — затем направился в спальню, предоставленную ему Сэмом Деруддером. Подойдя к кровати, каледонец взял свой крестьянский кильт, отнес его на кухню, где еще раньше присмотрел острый нож для разделки мяса, и осторожно подпорол ножом подпушку кильта. Ему в руки выпала пластиковая карточка.

Джон тщательно рассмотрел ее, однако понял лишь немногое. На карточке было написано: «Идентификационная карта М-16А-15-643. Корнет Сэмюель Деруддер, доступ М-3». На другой стороне имелся какой-то код, фотография Деруддера и отпечатки его пальцев, а также несколько пробитых дырочек.

Джон вернулся в гостиную и снова уселся за коммуникатор. Поразмыслив, он набрал какие-то цифры.

Похожий на механический голос объявил: «Ограниченный доступ. Сведения М-3. Если вам нужна эта пленка, воспользуйтесь, пожалуйста, вашей идентификационной кредитной картой».

Джон вставил в отверстие кредитную карточку и принялся ждать, невольно затаив дыхание.

Экран загорелся. Достав бумагу и стилограф, каледонец начал что-то бегло срисовывать с экрана. Это заняло у него целых десять минут.

Затем он набрал другой код — снова потребовалась карточка. Джон сделал еще записи и наброски. Наконец он откинулся на спинку стула и глубоко задумался. Однако времени не было. Джон понятия не имел, когда мог вернуться Деруддер.

Каледонец отключил библиотечный банк данных и нажал на кнопку видеофона. Убедившись в том, что память его не подвела, Джон старательно набрал номер. Кредитная карточка оставалась на прежнем месте — в прорези коммуникатора.

Экран посветлел.

— Это Джон, верховный вождь хоков, — сказал Джон. — Быстрее позовите мне Дона из клана кларков.

И минуты не прошло, как на экране появилось радостное лицо Дона из клана кларков.

— Джон! Мы не ждали тебя так скоро!

— Нас подобрала одна из их летающих машин. Я в доме Сэмюеля из деруддеров. Он не знает, что у меня его карточка, которыми пользуются все пришельцы. Не знает и о том, что вы захватили коммуникатор. У меня есть срочная информация. Мне удалось найти карты города. Вот набросок сточных труб, которые ведут к реке.

Джон поднес сделанный им рисунок к экрану.

Поворачивая голову, Дон из клана кларков выкрикивал приказания.

Через несколько мучительно долгих минут Джон сменил набросок перед экраном на следующий.

Пока его срисовывали, верховный вождь быстро переговорил с Доном из клана кларков.

Наконец работа была сделана, и весь экран снова заняло лицо Дона.

Джон, верховный боевой вождь Конфедерации Озер, проговорил:

— Нельзя терять времени. В любую минуту я могу сделать промах, и все обнаружится. Пошлите гонцов в Конфедерации Гор и Эр. Время проведения операции будет зависеть от нас.

6

Следующие несколько дней Джон Хок занимался только тем, что жадно впитывал в себя разнообразные сведения об образе жизни и порядках пришельцев. Иногда Деруддер водил его по городу, но за удивительно короткий срок новичок научился сам ориентироваться в Новом Сидоне и предпочитал обходиться собственными силами. Очевидно, у Деруддера имелись насчет Джона какие-то планы — из-за чего, собственно, все и затевалось, — однако пока этот вопрос не затрагивали. Джона вполне устраивало такое положение — у него было время и возможность проверить массу вещей, необходимых для осуществления грандиозных замыслов.

Многое его удивляло и заинтересовывало.

Например, он обнаружил среди граждан гораздо больше каледонцев, чем ожидал, причем не только женщин, детей, стариков и неудачников. В уме Джон презрительно называл взрослых мужчин, которые ходили в школу, строили дома или иным способом участвовали в городской экономике, дезертирами. Тем не менее внутреннее чутье подсказывало вождю, что он не совсем прав. Городская жизнь неуловимо притягивала к себе любознательного воина, который видел вокруг столько нового и интересного — инструменты, оружие, различные способы производства…

Джон осмотрел оборонительные сооружения города и с удовольствием убедился в том, что сделал верные предположения. Для «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» и сидонцев оборона оказалась делом второстепенным. Среди пришельцев на каждых четырех гражданских приходился примерно один солдат. Немедленное и полное завоевание планеты было не столь важным, как разработка ее месторождений.

Городские укрепления как раз указывали на то, что захватчики совершили главную ошибку всех военных — недооценили своего противника. Городские стены вполне защищали от налетчиков, вооруженных карабинами, мечами и ножами. Огневые позиции в каждом из четырех углов, составленных городскими стенами, были рассчитаны на поражение конных воинов. Однако ответственные за оборону города власти, вероятно, никак не ожидали, что на них могут напасть войска, оснащенные более современным оружием.

Джон много бродил по городским улицам, глазея на незнакомые сооружения и технику, однако гораздо больше времени он проводил в квартире Деруддера перед экраном коммуникатора.

В первый же вечер Сэм Деруддер показал гостю, как еще можно применить это устройство. В библиотеке хранились не только записи книг, но и бесчисленное множество фильмов, запечатлевших жизнь тысяч других миров. Отсутствие достоверных сведений замещалось вымыслом, так что Джон смог не раз полюбоваться древними пиктами и скоттами, о которых ему рассказывала Надин Понд.

Более же всего на каледонца произвела впечатление современная Шотландия. Родина его предков оказалась так далека от того, о чем только мог мечтать Джон какую-то неделю назад, что походила на волшебную страну. Как ни странно, особенно в маленьких городках, Джон узнавал в облике жителей черты своих земляков. Пожалуй, рост тех дальних братьев и сестер не совсем соответствовал росту каледонцев, однако у шотландцев были такая же светлая кожа и худощавые лица, на которых выделялись одни глаза. Джон не сумел бы разобраться в том, почему при виде этих людей у него так щемило сердце.

Однажды вечером после тщательного осмотра сточных труб Джон вернулся домой и увидел у Деруддера посетителя. Каледонец внезапно остановился и, вытаращив от удивления глаза, воскликнул:

— Мистер из хармонов!

Хармон, который располагался в уютном кресле, поднял голову.

— Джон, меня зовут Мильтон. Мильтон Хармон. Для друзей — просто Мильт.

С бокалами в руках от автобара к ним подошел Сэм Деруддер:

— Мы не виделись с тех пор, как Джон приехал в Новый Сидон.

— Но… но на вас нет больше мантии последователя Кришны, — пробормотал Джон.

За последние несколько лет Хармон постарел, и его желчное выражение лица, а также язвительный тон немного смягчились.

— Я сам порой не уверен, — задумчиво начал Хармон, — благодарен ли я Сэму за то, что он дал мне противоядие, вместо того чтобы позволить принять повторную дозу.

— Противоядие? — еще больше удивился Джон, переводя глаза со своего старого врага на Деруддера.

Усмехаясь, корнет подал Джону и гостю бокалы и направился к автобару за бокалом для себя.

— Выпей, — посоветовал он каледонцу. — По-моему, тебе это сейчас не повредит. — Затем Деруддер обернулся и добавил: — Ты очень многое усвоил за последние дни, Джон, но просто не успел ознакомиться со всеми сторонами жизни за пределами Каледонии. Ты мог бы провести перед коммуникатором пару часов и справиться о соме.

Джон был ошеломлен:

— Ничего не понимаю. — Как бы с укором он взглянул на Хармона. — Так, значит, вы больше не поклоняетесь Святилищу Калкина, своей неправильной религии, направленной против Святейшего?

Хармон с грустью ответил:

— Я бы не стал так говорить.

Сэм Деруддер вернулся к собеседникам с бокалом в руке:

— Короче, Джон, когда впервые выплыла история с сомой, Лига отнеслась к этому вполне спокойно — как обычно в вопросах, касающихся религии. Но в использовании сомы были рискованные моменты, о которых ты сам прекрасно знаешь. Теперь Правила Лиги требуют, чтобы первоначальная доза сомы могла воздействовать на человека не более десяти лет. Поэтому тем, кто ее принимают, предлагается два курса. Они могут взять повторную дозу и следовать путем Господа Кришны дальше. Или же могут принять антисому и вновь спуститься на грешную землю.

С ноткой упрека Хармон заметил:

— Все не так просто, Сэм. Пока ты сам не примешь сому и не совершишь путешествие с Господом Кришной, ты не сможешь даже представить, насколько все это реально.

— Нет уж, спасибо, — возразил Деруддер и снова перевел взгляд на Джона. — Мильт Хармон — мой старый, старый товарищ. Когда его десять лет подошли к концу, я постарался оказаться рядом и убедить его принять вместо новой порции антисому.

— И как действует эта антисома?

— Она разрушает влияние галлюциногена. Иначе… — Сидонец пожал плечами. — Иначе лишь единицы не продолжили бы следовать за аватарой Калкина и шагать по пути Господа Кришны.

Не сводя с Хармона глаз, Джон залпом выпил содержимое своего бокала.

Хармон сокрушенно потряс головой:

— Джон Хок, наверное, мне стоит перед тобой извиниться. Видишь ли, проведенные с Кришной десять лет не прошли даром. Поэтому, хотя я теперь… — он взглянул на Деруддера, — я теперь и вошел в норму, многие из моих прежних недостатков выжжены или, если желаете, отброшены. Так что прошу прощения за зло, которое я тебе причинил, — его рот скорбно скривился, — или пытался причинить в прошлом.

Мелодичный дверной звонок избавил Джона от необходимости отвечать.

Сэм Деруддер, пошедший открывать, вернулся назад с Надин Понд — как всегда энергичной и полной сил. На ее плече болтался диктофон.

Надин кивнула остальным:

— Мильт, Джон. Вы уже обсуждаете?

Поднявшийся с кресла Хармон ответил:

— Мы лишь поведали Джону о недостатках и преимуществах сомы.

— Преимуществах! — фыркнула Надин. — Никогда не приходила в восторг от действия сомы на обычных людей. Для некоторых — с расстройствами психики— да, пожалуй, под надлежащим медицинским контролем.

Мильт Хармон снова сел и мягко заметил:

— Не стоит осуждать то, что не познали на собственном опыте.

— Что ж, вам виднее, — ответила Надин Понд, располагаясь в удобном кресле. — Но пока компания вроде нашей «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» выделяет на сому средства для сопротивляющихся аборигенов, это не оправдывает цели. Из тех, кто принимают сому, получаются плохие работники. В них не хватает спортивной злости, честолюбия, инициативы. Вероятно, ваш преданный последователь Господа Кришны прав, но хороши ли, плохи ли честолюбие или злость, а без них человек не может хорошо трудиться. История про зомби — просто миф. Зомби не годятся даже для грубой физической работы. Двое умственно и физически здоровых людей, поставленных выкопать яму, справятся в два раза быстрее двух зомби. Почему? Потому что они придумают что-нибудь, облегчающее их задачу. Зомби до этого и дела нет.

— Мне уже приходилось слышать подобные доводы относительно свободного предпринимательства, — отозвался Деруддер от автобара, где он заказывал для гостьи напиток.

Антрополог, а по совместительству служащая компании явно горячилась:

— Не только свободного предпринимательства или, если выразиться более откровенно и прямо, капитализма, но любой социоэкономической системы. Даже в рабовладельческом обществе тот раб, который проявлял сообразительность, энергию и инициативу, мог пробиться наверх, если его хозяин не оказывался полным болваном. Многие древние империи, по сути, управлялись рабами. Рабы могли занимать такие должности, как секретарь или мажордом, однако на деле заменяли правителю мозги. То же самое применимо к феодализму. Напористый и умный человек был способен преодолеть барьер, который отделял его от высокородных господ.

— Пока что вы упоминали разделенные на классы общества.

— Какая разница? Где бы человек ни работал, ум и напористость облегчат ему труд, и такого работника одинаково высоко оценят и при социализме, и при частным предпринимательстве, и даже при анархизме. Не питаете же вы иллюзию, что, когда русские строили свое так называемое коммунистическое государство, талантливые и решительные, изобретательные и передовые не выделялись из общей массы?

— Если брать конкретно русских, то как раз у них была масса преград, — вяло возразил Деруддер.

— Не спорю. Но те, кто мешали коммунистам, особенно принадлежащие к типу зомби, в конце концов исчезли со сцены. Как сказали бы на Каледонии, доказательство прямо перед вами. Коммунисты все-таки добились своего. Это заняло немало времени, однако они провели индустриализацию и стали второй мировой державой своего времени. А все потому, что управление, хотя бы на производстве, из рук политиков перешло в руки ученых, специалистов и инженеров.

Вздохнув, Деруддер опустился в любимое кресло.

— Ну, хватит о соме, — сказал он. — Перейдем лучше к нашему проекту. — Корнет окинул Джона задумчивым взглядом. — Разумеется, окончательное решение зависит не от нас. Это лишь предварительная оценка наших возможностей. Тем не менее, Джон Хок, не хотел бы ты стать мэром Нового Сидона?

Джон, который все еще мысленно переваривал услышанные за последние пятнадцать минут слова, лишь открыл от изумления рот.

— Мэром?! — пробормотал он.

Хармон усмехнулся. Надин Понд тоже не сдержала улыбки.

— Именно мэром, — кивнул Деруддер.

— Но… но если я правильно понял… если то, что я читал за эту неделю… ведь это равносильно самому старшему верховному вождю города. Если не главнее.

— Гм-м, правильно.

— Не понимаю. Я каледонец. Новый Сидон — ваш город, город пришельцев.

Сэм Деруддер наклонился вперед:

— Лишь до определенного предела, Джон. Мы, сидонцы, и другие, выражаясь твоим языком, пришельцы оказались на распутье. Первоначальная разработка природных ресурсов планеты прошла очень быстро. По сути, мы достигли того, что называется в индустриализации подъемом. Однако это лишь экономический аспект. Теперь пора заняться политическим.

— Но я каледонец, — снова повторил Джон.

— Да, — мягко заметила Надин Понд. — А речь как раз идет о Каледонии.

Подавшись вперед, в разговор вступил Хармон:

— Наверное, ты думал, что «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» рассчитывает влиять здесь на события исключительно с помощью военной силы?

Джон непонимающе смотрел на него.

Инициатива снова перешла к Сэму Деруддеру.

— Джон, дело вот в чем. Наш горный концерн интересует в основном лишь каледонская платина. На планетах Лиги ценность платины так высока, что ее выгодно доставлять даже на космических кораблях. В обмен прав на разработку компания может и уже многое делает для Каледонии, причем готова сделать еще больше. На самом деле, чем больше мы вкладываем, тем плодотворнее оказываются наши усилия. Например, компания намерена финансировать добычу нефти. Причина проста — поставлять эту продукцию с Сидона или откуда-либо еще слишком дорого. Компания хотела бы, чтобы местные врачи получали образование здесь, чтобы не приходилось привозить этих специалистов с более развитых планет. Она хотела бы, чтобы на каледонских заводах производились самолеты и вертолеты — ужасно дорого закупать и транспортировать их сюда. Я мог бы еще продолжать и продолжать.

Джон решился спросить:

— Но какое все это имеет отношение к моему назначению на высокую должность в сидонском городе?

— В том-то все и дело, — вставила Надин Понд. — Город не должен оставаться сидонским. Он должен стать каледонским. Настало время, когда вы, союзники, должны принимать на себя обязанности по ведению своих дел.

Джон озадаченно откинулся на спинку кресла.

Мильтон Хармон продолжал настойчиво убеждать его:

— Вы ошибаетесь, если думаете, будто мы в Лиге Планет — лишь злобные разрушители каледонского уклада жизни. Пожалуй, нас можно назвать приспособленцами, но мы несем вам очень многое, включая в конечном итоге необходимые средства для того, чтобы эта планета вступила в Лигу и заняла достойное место среди других высокоразвитых миров.

— Но мы, каледонцы, вовсе не стремимся присоединиться к тому, что вы называете высокоразвитыми мирами.

Деруддер саркастически хмыкнул:

— Огромное число ваших жителей, Джон Хок, думает по-иному. Вы попрятались по горам и понятия не имеете о том, как стремительно меняются остальные каледонцы. В наших новых городах жизнь стала безопасной — люди имеют достаток и возможность получить образование и двигаться вперед.

— Но почему я?!

Надин Понд попыталась объяснить:

— Джон Хок, насколько мы поняли с ваших же слов, вы самый молодой верховный вождь во всей Конфедерации Озер. Не говоря уже о том, что вы сами пробили себе дорогу в верховные боевые кацики. У вас есть несомненные способности руководить. К тому же из всех, кто когда-либо переходил к нам, вы занимаете самые высокие должности.

Хармон предупредил:

— Только пойми наше предложение правильно. Мы не рассчитываем на то, что посадить тебя в кресло мэра окажется так просто. До тех пор пока политические дела не подгонятся под местные условия, твоя должность будет временной. Затем пройдут выборы.

— Выборы? — переспросил Джон. — Какие у вас могут быть выборы? Ведь в Новом Сидоне никто не принадлежит к кланам…

На помощь пришла антрополог:

— В каледонском обществе, Джон, в органах управления вас представлял клан. Филум, или племя, управлялся советом вождей и кациков, каждого из которых избирали взрослые члены клана. Но в новой системе род не будет иметь никакого значения. Вы будете голосовать за своих представителей из города, где живете. Новый Сидон равносилен городу-государству. Позднее, когда мы немного сплотим планету, те, кто живут вне городов, будут голосовать в географических районах, которые мы назовем округами.

Надин взглянула на Деруддера — по ее лицу промелькнула усмешка.

— Конечно, все это не просто альтруизм. Дело в том, что «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» и планета Сидон наломали тут дров. Каледония довольно далека от юрисдикции Лиги, но скоро ее представители прибудут, чтобы проверить, соблюдаются ли Правила Лиги. Если власти не обнаружат здесь самоуправления — ничего хорошего не жди.

Деруддер добавил:

— Если процитировать любимое выражение Мильта — я бы не стал так говорить. Хотя довольно близко к истине. Так что же, Джон? — Хозяин взглянул на настенные часы.

Джон Хок покачал головой:

— Я… мне нужно подумать. Я ничего не знаю об управлении таким городом. Я всего лишь вождь клана маленького городка Абердина, вернее, был им.

— Ты обладаешь огромным опытом, — напомнил ему Мильтон Хармон. — К тому же, несомненно, искренней и цельной натурой. Кто еще выполнит эту работу лучше тебя?

Поднявшись с кресла, Деруддер обратился к Надин Понд и Хармону:

— Мы должны отправляться на заседание компании. Предлагаю дать Джону время подумать до утра.

Надин и Хармон тоже встали, и вскоре все трое ушли.

Джон долго оставался на своем месте, затем наконец поднялся и прошел на кухню. Там он вставил кредитную карточку Деруддера в отверстие автосервиса и набрал номер аптеки.

— Мне нужна одна порция антисомы, — проговорил Джон перед экраном.


Джон из клана хоков вышел из квартиры и спустился в лифте на первый этаж. Затем повернул направо и, не обращая внимания на общественный транспорт, пешком направился на набережную реки.

Крепостные стены Нового Сидона спускались к самой кромке воды, и Джон шел вдоль них с внутренней стороны, не привлекая к себе особого внимания. Как и обещали Деруддер и его коллеги, город стал — или стремительно становился — городом каледонцев.

Проходя по переулку, Джон услышал, как его шепотом окликнули:

— Джон! Джон из клана хоков!

Вместо того чтобы сразу обернуться, Джон поспешно оглядел улицу. Никого не заметив, он немного вернулся назад и вошел в темный закоулок.

— Дон из клана кларков!

Они обнялись, как воины, давшие кровный обет братства.

— Давно ждешь? — спросил Джон.

— Только что пришел.

На Доне был такой же комбинезон, как и у Джона, только намного грязнее. Дон скривился.

— Не самая чистая работенка — пробираться через сточные трубы.

— Докладывай, — приказал Джон.

Глаза друга взволнованно заблестели.

— Все готово. Воины на самых лучших скакунах собрались в горах к западу отсюда. Мы разбились на мелкие отряды и спрятались в пещерах. Похоже, нас не обнаружили.

— У них есть приборы, способные засечь человека всего лишь по выделяемому им теплу.

— Мы знаем. Но мы велели пастухам прогнать перед нами большие стада скота — сейчас они пасутся поблизости. Их приборы отреагируют на тепло не людей, а коров, овец и лошадей. Пока, кажется, нам удалось их провести.

Джон глубоко вздохнул:

— Что еще?

— Отобраны тридцать человек, которые пройдут через канализационные трубы. Все тридцать вооружены захваченным у пришельцев оружием. Кроме того, все они — лучшие воины из всех трех конфедераций — вожди, кацики и прославленные бойцы. Мы готовы выступить по твоему первому сигналу.

Достав схему города и его ближайших окрестностей, Дон стал водить по ней пальцем.

— Разделимся на три группы. Одна возьмет на себя поле, где расположена летная техника пришельцев; вся она будет сожжена и не сможет участвовать в сражении.

— А две другие группы?

— Будут брошены на две огневые позиции на башнях в самых дальних от реки углах. Мы уничтожим эти точки. Затем запустим в воздух сигнал, и с гор примчатся воины. Лазерных установок, которые смогли бы ударить по ним прежде, чем воины доскачут до стен, не будет. Всадники окажутся за ними, а затем и на городских улицах с карабинами, мечами и ножами до того, как проклятые сидонцы поймут, в чем дело.

Джон из клана хоков снова глубоко вздохнул:

— И что потом, Дон из клана кларков?

— Потом мы их перебьем. Мы очистим город от всего, от чего его надо будет очистить. Женщин и детей возьмем в свои города слугами.

— А каледонцев?

— Все трусы и предатели разделят участь пришельцев. Так решил верховный сбор трех конфедераций.

— А затем? — не отставал Джон. — Новый Сидон — всего лишь один из построенных пришельцами городов.

Дон хмуро посмотрел на друга:

— Что ж, доберемся и до следующего. Скорее всего, до Беркли. И тоже разграбим его.

Джон покачал головой.

— Нет. Один раз у нас, возможно, и получится, хотя многим придется заплатить за это жизнью. Пришельцы не такие уж сволочи, Дон из клана кларков. Пусть они живут по иным законам, чем мы, но они все-таки люди. За своих женщин, детей, имущество и за себя они будут стоять не на жизнь, а на смерть. О нашей победе узнают в других городах, и тогда их уже не провести.

— Я что-то не понимаю тебя, Джон из клана хоков. Это ведь твой собственный план. Ты сам придумал весь этот спектакль с мнимым лишением тебя кильта, чтобы проникнуть в город и шпионить за сидонцами. Именно ты призывал к объединению конфедераций и нападению.

— За последние несколько дней я многое узнал, Дон. Если нам повезет — допустим, у нас есть неплохой шанс, — пришельцы обрушат на наши филумы самые суровые репрессии. Их гидросамолеты прочешут все до малейшей деревушки и сожгут их, как сожгли Абердин. В этой битве нам не победить, как бы храбры ни были наши воины и как бы стойко ни поддерживали наши усилия женщины. Победа невозможна потому, что мы — простые пастухи и скотоводы, а на их стороне — современные достижения науки и техники. К тому же пришельцев так много, как травинок в поле. В их Лиге больше планет, чем городов на всей нашей Каледонии.

Дон из клана кларков обиженно поджал губы:

— Да что с тобой, Джон из клана хоков?

— Наверное, я стал немного мудрее.

— Значит, ты не поможешь нам в этом бою?

— Боя не будет, Дон.

Глаза воина сузились.

— План может быть и будет осуществлен без твоей помощи, Джон.

Джон покачал головой:

— Нет. Он полностью рассчитан на внезапность и зависит от того, проберутся ли бойцы через сточные трубы. Сидонцы легко отразят вашу атаку, если их предупредят.

— Предупредят?!

— Возвращайся к воинам, Дон из клана кларков, и скажи им, что я, верховный боевой кацик Конфедерации Озер, присоединился к пришельцам и скоро войду в городское управление. Скажи, что я призываю все кланы, которые до этих пор скрывались в горах, помириться с представителями Лиги. — Джон отвернулся и посмотрел куда-то вдаль. — Когда-нибудь — наверное, нам с тобой до тех времен не дожить — этот путь окажется самым кратчайшем путем к свободе Каледонии.

В правой руке Дона из клана кларков вдруг блеснул нож.

— Ты не предашь нас, Джон! Ты, который был моим кровным братом, а теперь превратился в подлеца и опозорил свой кильт!

Джон отпрянул назад и развел руки.

— Я безоружен, Дон из клана кларков.

Дон медленно приближался к нему. Уж он-то превосходно знал, на что способен верховный боевой кацик Конфедерации Озер.

Прищурившись, тот весь подобрался и вытянул руки вперед.

А Дон из клана кларков остановился, выпрямился и отбросил свой кинжал в сторону.

— Я не могу, — просто сказал он. — Ты мой кровный брат и бессчетное число раз спасал мне жизнь. Как прокричат об этом городские глашатаи, если я убью тебя?

Джон обнял друга за плечи:

— Я делаю то, что должен сделать, Дон из клана кларков.

— Знаю — хотя и не понимаю. Я доверяю тебе. — Дон в отчаянии опустил глаза. — Это был бы величайший набег всех времен. Барды…

— Барды надорвали бы себе глотки, — криво усмехнулся Джон.

Затем он сунул руку в карман комбинезона и достал маленькую коробочку.

— Когда вернешься, Дон из клана кларков, отдай это Элис из клана томпсонов. Обязательно уговори ее принять. Сделай это ради своего кровного брата.

Дон окинул коробочку серьезным взглядом.

— И передай ей, — добавил Джон, — что когда-нибудь я приеду, чтобы заплатить клану томпсонов выкуп и похитить ее как свою невесту.

Загрузка...