М. Барсик, что делать? Опять хозяин порцию урезал.
Б. Терпи, Мурка. Хозяину твоему тоже несладко.
М. Понимаю. Все равно есть хочется. Может быть сбежать?
Б. Там еще хуже. Нынче у столовой не прокормишься.
М. А у этих… совместных предприятий?
Б. Там люди вертятся.
М. А если на охоту выйти?
Б. Да на кого охотиться?
Пауза. Мурка наклоняет голову и внимательно смотрит. Барсик, всегда хорошо понимающий Муркин взгляд, внутренне холодеет.
Б. Ты что, Мурка, с ума сошла? На хозяев охотиться хочешь?
Барсиков мяв истоньчается до визга и застревает в горле. Мурка презрительно ведет мордой.
М. Какие они хозяева, если прокормить не могут? А вечером бульвар темный.
Б. У них же мясо проспиртованное.
М. Не дрейфь, Барсик. Мы же умеем по запаху отличать.
Б. А как ты его завалишь?
М. Ну, некоторые сами на скамейках спят…
(Пауза.)
М. Барсик, а что если к псам обратиться?
Б. Что бы я без тебя Мурка, делал? Сразу видно, что у тебя «Ай — Кью» равно ста шестидесяти.
Мурка кокетливо наклоняет головку и ласково мурлыкает.
М. Ну Барсинька, ты у меня тоже не дебил.