Суббота
Погода была не очень-то подходящая для уик-энда. В Альпах было хмуро и пасмурно, к тому же дул холодный юго-западный ветер. Но Франча это не волновало. Перебинтовав руку, он тепло оделся и, уложив в спортивную сумку «узи», четыре запасные обоймы и пистолет, вышел на улицу. Сев за руль взятого напрокат «фольксваген-пассата», завел машину и поехал к отелю «Метрополь». Напротив главного входа как раз было свободное место для парковки. Томазо счел это хорошим предзнаменованием. Он закурил сигарету — первую в это утро — и приготовился ждать: спешить ему было некуда.
В девять часов Грэхем и Сабрина встретились у него в комнате, чтобы вместе позавтракать и еще раз обсудить план действий, который они разработали накануне вечером. Оперативники, хотя и не знали, где скрывается Франча, не сомневались, что он следит за отелем, ожидая подходящего момента, чтобы напасть на своего врага. План у оперативников был такой: надо было во что бы то ни стало выманить Томазо из укрытия. «Наживкой» должна была стать Сабрина. Единственное, чего они опасались, — «клюнет» ли на нее Франча за оставшиеся до назначенного Филпоттом срока двенадцать часов. Настало время приводить план в исполнение — медлить больше было нельзя.
Первым на улицу вышел Грэхем. Он спустился вниз по пожарной лестнице и оказался на стоянке. Натянув бейсбольную шапочку команды «Янки из Нью-Йорка», надел солнцезащитные очки и направился к автомобилю «фольксваген-джетта», который накануне взял напрокат. Машина была припаркована так, чтобы Майк мог видеть дорогу, на случай если Сабрину будут преследовать. Посмотрел на часы: девушка должна была появиться через пару минут. Грэхем включил радио, поймал музыку и, положив руки на руль, стал отбивать такт.
Сабрина, сунув «беретту» в висевшую на плече кобуру, надела белую куртку и застегнула «молнию». Она заколола волосы сзади и выпустила их наружу, потом нацепила черные очки от солнца и вышла, заперев за собой дверь. Спустившись на лифте вниз, Сабрина сказала администратору, куда она пошла, на случай если ее будут спрашивать, и, оставив ключ, направилась к выходу. Проходя мимо газетного киоска в холле, она случайно заметила заголовок статьи — «Смерть Виетри — сердечный приступ». Газета была итальянская. Сабрина тут же ее купила и быстро пробежала глазами статью. Оказалось, что накануне вечером заместитель премьер-министра Италии Альберто Виетри был найден мертвым у себя дома. Причина смерти — сердечный приступ. Прочитав, что его обнаружил сотрудник особой секретной полиции Италии по борьбе с терроризмом — НОЧС, Сабрина получила дополнительное подтверждение своим догадкам. Интересно, какое вещество они использовали, чтобы убить Виетри? Скорее всего синильную кислоту. Если капли этой кислоты попадают на кожу лица, у человека начинается паралич сердца, и даже самый опытный врач констатирует сердечную недостаточность. Старые приемы все еще самые лучшие, подумала Сабрина, свернув газету. Она села за руль взятого напрокат «фиата» и быстро отъехала от отеля.
Франча последовал за девушкой, и, хотя между ним и Май-ком было несколько метров, Грэхем сразу узнал его по фотографии. Он подождал немного, дав проехать нескольким машинам, и, нырнув на Зейгхас-гассе, стал преследовать Томазо, держась от него на некотором расстоянии. Перевернув фотографию Франча, на оборотной стороне которой был записан номер телефона в машине Сабрины, он тут же ей позвонил, чтобы сообщить номер машины Франча — «фольксваген-пассат».
Поговорив с Грэхемом, Сабрина поглядела в обзорное зеркальце: за ней ехали еще две машины, а за ними следовал «пассат». Она удовлетворенно усмехнулась — Франча «клюнул». Доехав до небольшого лыжного курорта в пригороде Берна, она зашла в ателье проката — взять лыжи для катания. Франча тоже остановился здесь же, но остался в машине. Грэхем его не видел, так как ехал за большим автофургоном, который ему все загораживал.
Франча, открыв сумку, достал мини-"узи" и сунул под красную с белым лыжную куртку. В карман он положил пистолет и запасные обоймы. Подумал было застрелить девушку прямо у ателье проката, но решил не торопиться: он успеет прикончить ее на спуске. Это уже — его территория. Между тем Томазо отметил про себя, что у нее хороший вкус — лыжи, которые она взяла, были «Волкл-Р-9». Сам он тоже использовал лыжи только фирмы «Волкл». Сабрина, встав на лыжи, пошла к лифту-подъемнику. Франча направился в ателье проката. Получив лыжи и расплатившись, встал в очередь на фуникулер; народу было мало, ждать пришлось совсем недолго. Томазо зашел в первый же вагончик фуникулера, встал к стенке и, чтобы никто случайно не наткнулся на его мини-"узи", прижал к себе лыжи. В вагончике было всего двадцать семь человек, при вместимости — сорок, поэтому, подумал он, поднимутся они быстро и догнать девушку будет нетрудно. Разыщет он ее тоже легко, благо курорт небольшой.
Когда вагончик фуникулера остановился, Франча выскочил из него одним из первых. Прямо перед ним были склоны для начинающих. Сабрина вряд ли будет здесь кататься: он видел, что она прекрасно стоит на лыжах. Какая-то женщина толкнула его сзади, пробормотала извинения, а Томазо вспомнил горный курорт в Австрии, где они с Карло восемь месяцев работали инструкторами до того, как их жизнь резко переменилась. Скольких новичков они поставили на лыжи? Сотни, наверное. Но все они катались слабо — им не хватало ни уверенности в себе, ни настоящего владения техникой.
Его опять толкнули, и он вернулся к реальности. Чуть отступив в сторону, чтобы дать проехать группе лыжников, Томазо обернулся и увидел, что Сабрина сидит у окна в ресторане и пьет кофе. Ловушка? Ну и пусть. Его это беспокоит меньше всего, главное — опередить ее. Он зашел в ресторан и, взяв себе чашку кофе у прилавка самообслуживания, сел за столик так, чтобы видеть выход. Франча был совершенно уверен, что она его не узнала: он ведь выглядел точно так же, как и все остальные лыжники. Томазо достал из кармана пачку сигарет. В ней оставалась только одна — последняя сигарета приговоренного к смерти? Эта мысль показалась ему забавной. Он закурил и, усевшись поудобнее, стал ждать.
Франча был прав: Сабрина его действительно не заметила. Она с увлечением наблюдала за тем, как новички пытаются удержать равновесие и не упасть в снег. Сама она начала кататься с четырех лет, когда родители впервые взяли ее в Инсбрук на каникулы. А к пятнадцати настолько овладела мастерством, что смело съезжала с самых сложных «закрытых» спусков.
Девушка любила этот вид спорта — горные лыжи давали ей ощущение свободы. Чем сложнее был спуск, тем больше он ей нравился. Витлок катался хорошо и Колчинский тоже, что, надо сказать, ее несколько удивляло — по нему не скажешь, что это его вид спорта. Но кто был исключительно хорош, так это Грэхем. Учитывая, что Майк приобщился к горным лыжам, только работая в «Дельте», то есть когда ему уже было лет двадцать пять или около этого, его успехи можно было считать просто выдающимися. Он катался так, будто всю жизнь стоял на горных лыжах. Мысль о Грэхеме вернула Сабрину к происходящему: она должна была не терять его из виду. И тут же заметила Майка: он был здесь единственный в бейсбольной шапочке. Грэхем стоял около ресторана, на улице. Отставив чашку, Сабрина взяла лыжи и направилась к двери.
Франча нащупал пистолет. Пока девушка надевала лыжи, она была прекрасной мишенью. Нет, так она слишком легко умрет, а он хотел, чтобы Сабрина знала, что вот-вот погибнет, и мучилась от этого так же, как страдал Карло, зная, что он должен вот-вот сорваться в пропасть. Томазо вынул руку из кармана, наблюдая, как Сабрина вышла из ресторана и направилась к одному из самых сложных спусков. Убедившись, что никто из коллег ее не сопровождает, Франча надел лыжи и понесся мимо группы начинающих, к «закрытому» спуску. Рукоятка лыжной палки разбередила рану на его ладони, но он не обращал на боль никакого внимания: это было сейчас совершенно не важно. Пока он доехал до черных флажков — начала спуска, перчатка намокла от крови. Томазо оглянулся: никого не было. Может быть, не было и ловушки? На снегу виднелась только одна лыжня, наверное, ее оставила Сабрина. Завидев впереди небольшую рощу, он съехал со склона, решив спрятаться за деревьями и подождать девушку. А если ее охраняют «нянюшки» — что же, он и с ними разберется. Доставая из-под куртки «узи», он заметил какое-то движение чуть выше по склону. Итак, все-таки ловушка! Он собирался было спустить курок, но остановился: выстрелы неизбежно предупредят ее об опасности, да к тому же еще наверняка привлекут внимание полиции. Нет, ее коллегу нужно убить так, чтобы никто не услышал. Приняв такое решение, Томазо поехал к краю рощи и осторожно подкрался к Грэхему, держа мини-"узи" наперевес, как дубинку. Грэхем слишком поздно заметил Франча, и тот ударил его оружием по затылку. Майк упал в снег. Подхватив пистолет Грэхема, Франча тут же его разрядил и забросил в кусты. Потом, наклонившись, прижал острие палки к горлу своего врага.
— Брось сейчас же, — услышал он вдруг чей-то голос и, подняв глаза, увидел перед собой Сабрину, которая держала в вытянутой руке пистолет. Он скользнул взглядом по деревьям: так вот где, оказывается, она его поджидала. — Брось, говорю!
Однако Франча, схватив лежащий рядом «узи», выстрелил в девушку, та метнулась в сторону и выронила пистолет. Пули сыпались градом, попадая в деревья. Пистолет лежал совсем рядом, но девушка не могла его поднять, не попав под огонь. Вскочив на ноги и не оглядываясь, Сабрина начала петлять между деревьями. Выехав на расчищенный участок, который заканчивался совершенно вертикальным спуском, ведущим к следующему пологому склону, она глубоко вонзила палки в снег и, оттолкнувшись, стремительно понеслась вниз. Оглянулась: Франча тоже выехал на этот участок следом за ней и выстрелил. Пули падали в снег со всех сторон. Сабрина прыгнула. Он выстрелил снова. Сделав какое-то не совсем удачное движение, пытаясь уклониться от пуль, девушка потеряла равновесие и упала в снег. Прежде чем она успела подняться, Франча оказался на краю горного кряжа и наставил на нее пистолет-пулемет. Сабрина хотела было что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова: в горле пересохло, и она поняла, что погибает. Усмехнувшись, Франча нацелил пулемет ей на ноги: он не убьет ее сразу, а постарается, чтобы она как следует помучилась перед смертью. Он крепче сжал пальцами курок, готовясь выстрелить, но в этот момент краем глаза заметил Грэхема. Майк с размаху ударил его в плечо, и они оба отлетели к краю скалы. Падая, Франча выстрелил, и Майк упал в нескольких шагах от него. Оба лежали неподвижно, уткнувшись в снег. Сабрина подобрала валявшийся «узи», подъехала к Франча и, перевернув его вверх лицом, вздрогнула от ужаса: падая, он наткнулся на собственную лыжную палку, которая нелепо торчала у него из живота. Куртка спереди промокла от крови. Девушка приблизилась к Грэхему и тоже перевернула его на спину — крови на нем не было.
— Майк? — Сабрина тронула его за плечо. — Майк, что с вами?
Грэхем приоткрыл один глаз, потом другой и кисло улыбнулся:
— Такое впечатление, что меня обыграл «Рефрижератор».
Сабрина с облегчением вздохнула:
— Вы можете говорить о чем-нибудь еще, кроме футбола?
— Может, о бейсболе? — Грэхем с трудом сел и взглянул на Франча. — Лучше уж он, чем я, — только и сказал он, сморщившись.
— Спасибо, Майк, — тихо произнесла Сабрина. — Вы меня спасли.
— Да что там! — махнул он рукой, пожав плечами.
Раздался шум мотора, и они увидели приближающийся полицейский вертолет. Грэхем глубоко вздохнул и, подняв над головой лыжную палку, стал ею махать, чтобы привлечь внимание пилота.
В Нью-Йорке ярко светило солнце. Было необычно жарко для марта, но это не особенно беспокоило Витлока. Он давно привык к жаре и не страдал от нее, так как провел часть детства в Кении. Глубоко погруженный в свои мысли, К.В. стоял на балконе своей квартиры в Манхэттене, окна которой выходили в Центральный парк. Возвратился он домой поздно ночью и до сих пор еще не мог привыкнуть к шестичасовой разнице во времени между Цюрихом и Нью-Йорком. Кармен была дома и сказала, что вернулась накануне вечером. На его вопрос о том, где она провела последние пять дней, отвечала уклончиво. Единственное, что ему удалось выяснить, — это то, что она жила эти дни в гостинице. По ее словам, ей надо было побыть одной, чтобы обдумать их будущее, но ни к какому решению она так и не пришла. Это настолько разозлило Витлока, что он ушел спать в кабинет. За завтраком они едва разговаривали друг с другом. Потом Кармен стала что-то готовить на кухне к благотворительному вечеру, а Витлок, стоя на балконе, кипел от возмущения. Почему жена не хочет быть с ним откровенной? Они же, в конце концов, родные люди — женаты уже шесть лет!
В дверь позвонили. Единственное, чего ему сейчас не хватало, — так это гостей. К.В. решил не обращать на звонок внимания, но, когда позвонили во второй раз, Кармен крикнула ему с кухни, чтобы он открыл. Витлок выругался про себя и пошел к двери. Приоткрыв дверь, он оставил ее на цепочке и остолбенел от удивления: на пороге стоял Филпотт.
— Добрый день, сэр, — чуть запинаясь, приветствовал его К.В., — заходите, пожалуйста.
— Спасибо, — ответил Филпотт, проходя за Витлоком в гостиную.
Осмотревшись, Филпотт покачал головой в знак одобрения:
— Очень мило, К.В.
Витлок улыбнулся:
— Присядете?
Усевшись в кресло, Филпотт вынул из кармана кисет и трубку:
— Могу я закурить?
— Конечно, пепельница на столе. Что-нибудь выпить?
— Скотч, если есть. — Филпотт стал набивать трубку.
Витлок тем временем подошел к бару и разлил спиртное по стаканам.
— Хотел вам сообщить, что Александр снова арестован, — заметил Филпотт.
— Ну и слава Богу, — ответил Витлок. — Лед положить?
— Нет, не надо. И, кажется, Александр рад этому, ему не очень-то понравилось жить, все время скрываясь и переезжая с места на место.
— Но я не думаю, что вы приехали только ради того, чтобы сообщить мне об Александре.
— Нет, конечно. — Филпотт хотел было пригубить стакан, но в это время в комнату вошла Кармен, и полковник тут же поднялся. — Очень приятно снова вас видеть, миссис Витлок.
Кармен, пожав ему руку, села рядом с мужем.
— Снова? — недоумевающе спросил Витлок, переводя взгляд с Кармен на Филпотта. — Вы разве знакомы?
— Вернувшись из Парижа, я ездила к полковнику Филпотту и разговаривала с ним, — объяснила Кармен.
— Что? — переспросил Витлок, не веря собственным ушам. — Ты же знаешь правила...
Филпотт остановил его:
— Нет, нет, не беспокойтесь! Это был особый случай. Мы долго разговаривали. И я посоветовал вашей жене пожить одной несколько дней в «Плазе», подальше от родственников и друзей, которые так или иначе пытаются оказать на нее влияние. — Филпотт отхлебнул немного виски, откинулся на спинку кресла и продолжил: — Мы не хотим потерять вас, К.В., так же как и Кармен не хочет вас лишиться. Когда мы с ней разговаривали, я не мог сказать ей ничего определенного относительно вашего будущего в ЮНАКО: сначала мне надо было кое-что прояснить с генеральным секретарем. Сегодня я почти все утро провел беседуя с ним и говорю сейчас с вами с его ведома и согласия. Естественно, все, что я собираюсь вам сообщить, должно остаться сугубо между нами до тех пор, пока не последует официального сообщения. Абсолютно никто не должен об этом знать, кроме вас.
— Понятно, сэр, — неуверенно произнес Витлок, не очень понимая, о чем идет речь.
Филпотт допил виски, отказался от второго стакана и улыбнулся:
— Ходит немало слухов о том, кто меня сменит, когда я уйду в отставку через четыре года. Так вот, прежде всего, через четыре года я в отставку не уйду, а уйду, по настоянию врачей, в конце этого года. Жак не займет мое место, хотя об этом все говорят: он слишком нужен нам в Цюрихе. Агентурная сеть, которую ему удалось создать, поистине бесценна. Но в случае его ухода сеть эту можно разрушить. Моим преемником будет Сергей, а вы — его заместителем. Но он останется на посту директора ЮНАКО только год: теперь, когда благодаря Горбачеву в России появились шансы на обновление, он хочет возвратиться на родину и работать там. Генеральный секретарь не хотел бы его потерять, но мешать Сергею не станет. Так что через год, когда Колчинский уйдет, вы займете его место.
— Я? — Витлок даже задохнулся от удивления. В лучшем случае он мог рассчитывать на место Раста. Нет, в это невозможно было поверить!
— Это я рекомендовал вас генеральному секретарю, так как убежден, что вы самый подходящий кандидат на эту должность. И к тому же Пользуетесь уважением всех оперативников. Я уверен, вы прекрасно справитесь.
— А Сергей знает об этом?
— Да, и он поддержал мою рекомендацию. Жак тоже в курсе. Он очень рад, как и вы, я думаю.
— Но, сэр, — запинаясь, проговорил Витлок, — как насчет нашей третьей ударной группы? У вас есть кем меня заменить?
— Есть подходящий человек. Это — Фабио Палуцци.
Витлок не мог удержаться от улыбки:
— Так он будет работать вместе с нами?
— Да, я говорил с ним позавчера. Он в восторге от этой идеи и присоединится к нам в следующем месяце. Для начала я поставлю его в какую-нибудь другую группу — поднабраться опыта. А когда вы в ноябре перейдете в управление, он займет ваше место в третьей ударной. — Филпотт посмотрел на Кармен: — Надеюсь, теперь картина для вас прояснилась, миссис Витлок. Я, конечно, понимаю, что вы хотели бы обсудить эти новости между собой. — С этими словами Филпотт достал из кармана два авиабилета и положил их на стол. — Ваш самолет вылетает в Париж завтра днем. Номер в вашем отеле для вас заказан на две недели. Счет оплатит ЮНАКО. И будьте уверены, миссис Витлок, на этот раз мы не испортим ваш отпуск. Даю вам слово.
Кармен улыбнулась. По выражению лица молодой женщины было видно, что ее переполняли чувства и ей трудно говорить.
— Ну что ж, мне пора. — Филпотт потянулся за тростью и встал. — Желаю хорошо провести время!
— Спасибо, сэр. Спасибо за все.
Филпотт кивнул и направился в холл. Витлок и Кармен пошли проводить его до двери.
— Спасибо, полковник, — тихо сказала Кармен.
Филпотт пожал ей руку:
— Рад, если смог хоть чем-то помочь вам. Да, К.В., не забудьте прислать открытку.
Витлок, улыбаясь, закрыл за ним дверь и обернулся к Кармен. По ее лицу текли слезы.
— Что-нибудь не так? — взволнованно спросил он.
— Нет, все прекрасно, — ответила она, целуя его в щеку, — теперь все в порядке.