Примечания

1

Должность в правительстве Великобритании – парламентский секретарь, назначаемый для обеспечения связей министра с парламентом.

2

Томас Бабингтон Маколей (1800-1859) – британский государственный деятель, поэт и прозаик, автор пятитомной «Истории Англии» – капитального труда, заложившего основы виговского прочтения национальной истории.

3

Герберт Генри Асквит (1852-1928) – британский государственный деятель, премьер-министр Великобритании с 1908 по 1916 г.

4

Немецкое и французское название бельгийского города Мехелен.

5

Foot – и мера длины, и нога (англ).

6

Речь идет об австрийском генерале Юлиусе Якобе фон Гайнау, подавившем венгерское восстание и действительно избитом за это во время посещения лондонской пивоварни в Сау-тарке.

7

Место, придуманное Честертоном; пумперникель – разновидность немецкого ржаного хлеба, используется как средство от запоров, переводится как «пукающий Николай».

8

Псалом 15:4, Библия короля Якова.

9

Игра слов – «trust» и «tryst».

10

Небольшая река в шотландском графстве Пертшир.

11

Императора Германии.

12

Настольная игра, используемая при подготовке офицеров прусской армии с 1824 г.

13

Подавление народного недовольства прусской армией в эльзасском городе Цаберн (ныне – Саверн) осенью 1913 г.

14

Североамериканский индейский народ, говорящий на языке оджибве, относящемся к алгонкинской языковой группе.

15

Группа племен североамериканских индейцев, говорящих на языках сиуанской семьи.

16

Великобританию.

17

Рединг находится на значительном удалении от моря.

18

За освобождение.

19

Со времен освобождения.

20

Генри Джон Темпл, 3-й виконт Пальмерстон (1784-1865) -английский государственный деятель, долгие годы руководил обороной, затем внешней политикой Великобритании, в 1855-1865 гг. – премьер-министр.

21

Вильгельм II во время паломничества в Иерусалим посещал Стамбул и обещал свое покровительство мусульманам.

22

Германская династия швабского происхождения, династия курфюрстов Бранденбурга, затем королей Пруссии. В период с 1871 по 1918 гг. прусские короли из династии Гогенцоллернов были одновременно и кайзерами Германии.

23

Город в штате Вайоминг, США.

24

Графство в Южной Англии.

25

Местность в Ирландии, где в 1799 г. при участии немецких наемников было подавлено восстание местного населения.

26

Уильям Шекспир, «Сон в летнюю ночь». В переводе М. Лозинского звучит так: «Нам же, эльфам, что стремимся / Вслед коням тройной Гекаты / И дневных лучей боимся, / Темнотой, как сны, объяты, / Нам раздолье».

27

Джон Грэхем Клеверхаус (1648-1689) – первый виконт Данди.

28

Ужасно воскрешать боль (лат).

29

На России.

30

Честертон ссылается на народное поверье о том, что человек может умереть от укуса уховертки, заползшей в ухо.

31

Адольф фон Гарнак (1851-1930) – немецкий историк церкви.

32

Честертон шутит, Шлезвиг и Гольштейн были аннексированы в 1864 г.

33

Прусской.

34

Эрнст Генрих Геккель (1834-1919) – немецкий философ и биолог, в конце жизни увлекшийся социал-дарвинизмом и расистскими теориями.

35

Британский гражданский лайнер, был торпедирован 7 мая 1915 г. германской подводной лодкой.

36

Вудро Вильсон (1856-1924) – президент США в 1913-1921 гг.

37

15 декабря 1914 г. этот морской курорт на побережье Северного моря был обстрелян германскими линейными крейсерами «Дерфингер» и «Фон дер Танн».

38

Эдмунд Дене Морель (1873-1924) – британский журналист, пацифист, обвинялся в германофильстве.

39

Германский генерал Фридрих фон Бернгарди, автор изданной в 1912 г. книги «Германия и будущая война».

40

Эдуард Грей (1862-1933) – английский государственный деятель, министр иностранных дел Великобритании в 1905-1916 гг.

41

Weltpolitik – провозглашена Вильгельмом II в 1891 г.

42

Проигнорировать.

43

Зарубить до смерти.

44

Поговорка, означающая «остаться без обеда».

45

Карл II Стюарт (1630-1685) – король Англии и Шотландии, старший сын Карла I и Генриетты Французской.

46

Томас Липтон (1848-1931) – бакалейщик и торговец чаем родом из Глазго, получил рыцарство в 1897 г.

47

Ганс Герман фон Катте – лейтенант прусской армии, вместе с кронпринцем пытался бежать в Англию.

48

Уильям Питт, 1-й граф Чатем (1708-1778) – британский государственный деятель из партии вигов, премьер-министр Великобритании в 1766-1768 гг., вступил в Семилетнюю войну на стороне Пруссии.

49

Победа англичан над французами в 1415 г.

50

Кровопролитная битва между англо-австро-голландской и французской армиями в 1709 г.

51

Вступления Англии в войну.

52

Джон Стюарт, 3-й граф Бьют (1713-1792) – шотландский дворянин и английский государственный деятель, премьер-министр Великобритании в 1762-1763 гг. Был воспитателем при Георге III.

53

Книга Генри Сент-Джона, виконта Болингброка (1678-1751), опубликованная в 1749 г.

54

Джон Черчилль, 1-й герцог Мальборо (1650-1722) – английский полководец и политический деятель. В период правления королевы Анны был наиболее могущественным человеком в государстве.

55

Призвание на престол Георга I, 1714 г.

56

Битва между Карлом I и армией парламента 14 июня 1645 г., закончилась поражением короля.

57

В Шотландии – Церковь, основанная на практике самых различных христианских конфессий.

58

Сторонники «Национального ковенанта» 1638 г., манифеста шотландского национального движения в защиту пресвитерианской церкви – одного из направлений протестантизма, опирающегося научение Жана Кальвина.

59

Пуритане (лат. ригш – чистый) – английские протестанты, последователи кальвинизма в Англии в ХУ1-ХУП вв., стремившиеся очистить богослужение от следов католической обрядности.

60

Джон Картерет, 2-й граф Гренвиль (1690-1763) – английский дипломат и лорд-президент государственного совета в 1751-1763 гг.

61

Ричард Бердон Холдейн (1856-1928) – английский военный министр, позднее – лорд-канцлер.

62

Culture (англ.).

63

Kultur (нем.).

64

Фридриха.

65

Чарльз Джеймс Фокс (1749-1806) – английский парламентарий и политический деятель, идеолог британского либерализма, вождь радикального крыла партии вигов

66

Город, где в 1791 г. был арестован пытавшийся бежать Людовик XVI.

67

Место сражения 20 сентября 1792 г., в котором революционная французская армия впервые остановила прусские войска.

68

Роберт Саути (1774-1843) – английский поэт «озерной школы».

69

Арчибальд Элисон (1792-1867) – автор книги «История Европы от 1789 до 1815».

70

Курортные города в Англии.

71

18 мая 1794 г. под Туркуэном революционные французы разгромили австрийцев и англичан.

72

В 1809 г. в битве при Талавере французская армия Наполеона разгромила испанские и английские войска.

73

Подмаренник – полевой цветок, используемый в Глостершире для подцветки сыра.

74

Сокр. от Our Lady, the Blessed Virgin Mary.

75

Our – наша (англ.).

76

Местечко под Брюсселем, где 16 июня 1815 г. произошло сражение между англичанами под командованием Веллингтона и французами под командованием Нея.

77

Честертон ссылается на знаменитую картину Джона Милле, на которой изображено прощание молодого английского военного с девушкой.

78

Роберт Пиль (1788-1850) – английский государственный деятель, премьер-министр Великобритании в 1834-1835 и 1841— 1846 гг.

79

Картина Дэниела Маклайза, оригинал находится в здании Парламента.

80

Ферма около Ватерлоо.

81

Веллингтон родился в Ирландии.

82

Роберт Гаскойн-Сесил, 3-й маркиз Солсбери (1830-1903) -английский политический деятель из партии тори, трижды занимал пост премьер-министра Великобритании.

83

Джон Эдуард Редмонд (1856-1918) – ирландский политик, националист, не поддержал пасхальное восстание 1916 г.

84

Вильгельм Оранский.

85

Ганноверская династия.

86

Эдмунд Бёрк (1729-1797) – англо-ирландский парламентарий, публицист эпохи Просвещения, родоначальник идеологии консерватизма, автор книги «Размышления о Французской революции».

87

Фредерик Норт (1732-1792) – премьер-министр Великобритании, недальновидная политика которого во время Американской войны за независимость стоила Британии потери заокеанских колоний.

88

Теобальд Вольф Тон (1763-1798) – ирландский политик, умер в тюрьме.

89

Роберт Эммет (1778-1803) – ирландский националист, лидер восстания, казнен.

90

Роберт Стюарт, виконт Каслри (1769-1822) – министр по делам Ирландии, инициировал «Ирландский акт о союзе» 1800 г., с 1812 г. – министр иностранных дел.

91

Эдвард Фицджеральд (1763-1798) – лорд, ирландский революционер, один из руководителей Ирландского восстания 1798 г., умер в тюрьме.

92

Юний Анней Галлион (ок. 1-65) – старший брат Сенеки, отказался рассматривать обвинения против апостола Павла.

93

14 октября 1806 г. прусские войска в битве при Иене потерпели сокрушительное поражение от французской армии Наполеона.

94

Местность у Каллодена в Шотландии, где произошло одно из сражений якобитского восстания 1745 г.

95

Место еще одного сражения, в котором якобиты победили солдат правительственных войск.

96

Джон Бернгойн (1722-1792) – английский генерал времен войны за независимость США.

97

Соглашение 1691 г., положившее конец «Войне двух королей», которую вели Вильгельм III и Яков II.

98

Джон Рассел, 1-й граф Рассел (1792-1878) – британский государственный деятель, премьер-министр в 1846-1852 гг.

99

По-видимому, Честертон имеет в виду Уильяма Йейтса и Бернарда Шоу.

100

Правительства.

101

Монета, изготовленная специально для Ирландии и вызвавшая недовольство ирландцев, в том числе Джонатана Свифта.

102

Подразделение англиканской церкви в Ирландии, до 1871 г. существовавшее как государственный институт.

103

Ричард Пиготт (1835-1889) – ирландский журналист, подделывавший письма националистов и продававший их в «Таймс» в 1887 г.

104

Уильям Коббет (1763-1835) – английский публицист, автор «Истории протестантской Реформации в Англии», добился публичности действий парламента.

105

Наполеон Бонапарт.

106

«Вопеу» и «bogey» – игра слов.

Загрузка...