Antebellum (лат.) – до войны (здесь и далее примечания переводчика).
Liberty (англ.) – свобода.
В оригинале игра слов: “press gang” одновременно можно перевести как «шайка журналистов» и «группа вербовщиков в армию».
Акрофобия – боязнь высоты.
Один дюйм примерно равен 2,5 см.
Именно такой фразой на старых картах отмечались неизведанные территории, «белые пятна», указывая, что местность может быть опасной.
Duke (англ.) – герцог.
Swallow (англ.) – ласточка.
Один фут примерно равен 30,5 см.
Один фунт примерно равен 450 гр.
Anthem (англ.) – гимн, торжественная песнь.
Blackwater (англ.) – дословно «чёрная вода».
Firebat (англ.) – скорее всего имеется в виду сокращение от “fire battalion” (огневое подразделение).
Одна сухопутная миля составляет примерно 1,6 км.
Один ярд примерно равен 91 см.
Muy pronto (исп.) – как можно скорей.
Schadenfreude (нем.) – злорадство.
Postbellum (лат.) – после войны.