1

От греческого «presbyteros» — старец, старейший. Пресвитериане отвергали епископскую власть и признавали служителями культа избранных церковной общиной пресвитеров — старейшин.

2

Диамант (франц.) — алмаз, бриллиант.

3

Все переводы библейских текстов даются по изданию: Библия. Изд. Московской патриархии. М., 1968.

4

Новыми дворянами, или джентри, в Англии называли тех представителей феодального сословия, которые в отличие от старой землевладельческой аристократии перестраивали свое хозяйство на новый, буржуазный лад: они огораживали общинные земли и разводили на них овец, широко применяли в своих поместьях наемный труд, сдавали землю в аренду, вводили агротехнические улучшения. Их хозяйство было тесно связано с рынком, а сами они зачастую являлись и собственниками капиталистических предприятий в городах.

5

Бейлиф (англ.) — представитель короля, осуществляющий административную и судебную власть.

6

Один акр равен примерно 0,4 гектара.

7

Eel — по-английски — угорь.

8

К парламентской решетке, или барьеру, которым отделялось кресло спикера от мест для депутатов, вызывали людей для вынесения им обвинения или для снятия показаний.

9

В Англии того времени милицией называли войска местного ополчения.

10

Граф Ньюкасл — главнокомандующий королевской армии.

11

Иоанн Лейденский (1509—1536) — вождь нидерландских анабаптистов, бунтарь, уравнитель, глава Мюнстерской коммуны.

Загрузка...