Перерыв.
Джек взглянул на часы над раковиной на кухне у Кентонов. 10.15. Только-то? Казалось, будто проработали гораздо больше двух часов. Потягивая «Гаторейд»[26], он оценивал достижения.
К его приходу Лайл с Чарли уже начали рушить бетон по краям трещины. То есть, если в земле под ним и была трещина после землетрясения, она исчезла. Теперь просто глухая канавка. Джек захватил с собой несколько лазерных дисков с блюзом в качестве компромисса между предпочитаемой им и братьями музыкой, поставил Джимми Рида, не услыхал возражений, взял кирку и принялся ритмично размахивать.
Утром поднялся с болезненно окаменевшим телом, натрудив вчера мышцы, которые обычно редко работали и теперь напряглись, плохо слушались, но через десять минут упражнений с киркой расслабились.
Через два часа трещина расширилась фута на четыре. Долгое, тяжелое дело. И жаркое. Сначала в подвале было прохладно, потом три разгоряченных тела повысили температуру. Теперь тут как в сауне. До конца дня понадобится немало «Гаторейда», а вечером много светлого пива.
Они с Лайлом в пропотевших футболках сидели, выпивали за кухонным столом под слегка холодившим ветерком из окон и открытой двери. Чарли схватил пончик и удалился с утренней газетой в тень на заднем дворе. За все утро почти ничего не сказал.
— Что стряслось с Чарли?
В глазах Лайла ничего не читалось.
— Почему ты спрашиваешь?
— Слишком тихий.
— Проходит определенную фазу. Можешь не беспокоиться.
И правда. Чего беспокоиться, что братья Кентон не ладят друг с другом? Впрочем, парни ему нравятся, и он все-таки беспокоится.
Оставив эту тему, он задрал подол футболки и вытер лицо.
— Про кондиционеры когда-нибудь слышал?
— Что толку, когда окна-двери до сих пор не закрываются.
— До сих пор?
Лайл кивнул:
— До сих пор. Когда закрываешь, распахиваются не так быстро, как прежде, но все равно со временем открываются.
— Думаешь, Тара?
Он снова кивнул:
— Наверно, чувствует себя тут как в ловушке. Хочет выйти, старается и не может.
В дверь вдруг ворвался Чарли, размахивая газетой:
— Эй, Джек! Гляди сюда! — Он бросил на стол «Пост», сложенную вдвое в длину и еще пополам вроде авиабилета, ткнул пальцем в заголовок. — Это ты? Твоя работа?
Джек взял газету, Лайл зашел сзади, заглядывая через его плечо.
ЯСНОВИДЯЩАЯ НЕ ПРЕДВИДЕЛА!
У Элизабет Фостер, больше известной как медиум-консультант мадам Помроль, вторично на одной неделе возникли проблемы с нью-йоркской полицией. Утром в прошлое воскресенье Элизабет и ее муж Карл бродили раздетыми догола по финансовому кварталу. На сей раз обвинения гораздо серьезней. Делом заняты федеральные власти. Вчера супруги Фостер пытались расплатиться фальшивой стодолларовой купюрой в бутике «Ла Белль» на Мэдисон-авеню. Министерство финансов ведет расследование.
Дальше — больше. При обыске их квартиры в Верхнем Вестсайде, именуемой также «Храмом Вечной Мудрости мадам Помроль», были обнаружены не только фальшивые бумажки на несколько тысяч, но и неопровержимые доказательства, что дама-медиум — обыкновенная мошенница".
Джек не мог сдержать ухмылку, читая о найденных в приемной подслушивающих устройствах, о спрятанных в головных уборах мадам электронных наушниках мониторах, потайных дверцах и, самое страшное, о досье на клиентов, о папках, битком набитых отснятыми на ксероксе копиями водительских прав, карточек социального страхования, банковских документов, записей с перечислением их слабостей, склонностей и пристрастий. В результате окружной прокурор Манхэттена готовится предъявить обвинение в мошенничестве и нарушении федерального закона о фальшивомонетничестве.
— Все, хана! — вскричал Лайл. — Конец! Погорели! Финита! Мадам Помроль будет гадать по ладони за курево в Рикерсе или в федеральной тюряге! Это ты устроил?
— По-моему, да.
— Подкинул фальшивки?
— К сожалению, это профессиональная тайна.
— Молоток, Джек, — впервые за все утро ухмыльнулся Чарли. — Пригвоздил ее!
Джек пожал плечами:
— Иногда дела идут по плану, иногда нет. Это пошло.
Он смотрел на статью, купаясь в теплой радости от образцово сделанной работы. Фостеров рано или поздно должен был постичь крах. Хорошо, что рано.
В данном конкретном случае стоял большой вопрос, как они распорядятся наличными. Положат на депозит и будут выписывать чеки или начнут тратить? Имея неплохой приток наличных — настоящих наличных, не чеков, не долговых расписок, — которые наверняка не декларируются, скорее предпочитают расплачиваться живыми деньгами, за которыми трудней проследить, если Внутренняя налоговая служба примется разнюхивать.
Лайл хлопнул Джека по плечу:
— Запомню, что с тобой никогда нельзя ссориться. С таким парнем лучше не связываться.
Если выйдет по-моему, думал Джек, с Илаем Беллито скоро будет то же самое. Только хуже. Гораздо хуже.
Все направились обратно в подвал в более приподнятом настроении, снова взялись за кирки, снова вместе набросились на бетонную плиту, сваливая обломки в кучу содранной обшивки.
К середине дня раздолбили половину пола, быстренько перекусили в греческой деликатесной на Дитмарс, вернулись к работе.
— Слушайте, — сказал Лайл, оглядывая полный разгром на месте бывшего подвала, — может, лучше двоим теперь землю копать, а третий займется бетоном?
— Хочешь приступить к поискам Тары?
— Конечно. Чем скорее найдем, тем скорее из разнорабочих станем праздными джентльменами.
— А как мы ее опознаем?
Лайл пристально взглянул на землю:
— По-прежнему думаешь, что она там в компании?
— Могу поспорить.
— Ну, это препятствие мы как-нибудь преодолеем. — Он поднял глаза на Джека. — Хочешь покопаться в землице?
— Я вообще-то не страстный искатель сокровищ, — признался тот, — но могу.
Лайл обратился к брату:
— А ты, Чарли? Земля или бетон?
— Я уж как-то к плите приспособился.
— Ладно. Будем меняться, когда кто захочет. — Он шагнул ближе к Джеку и театрально прошептал: — Если вдруг наткнешься на останки «недостающего звена»[27], не говори Чарли. Он не верит в эволюцию и будет недоволен.
— Кончай, Лайл, — буркнул Чарли.
И я бы сказал то же самое, мысленно поддержат его Джек.
Лайл схватил лопату, всадил в землю.
— Да ведь это же правда. Ты веришь, что мир сотворен за шесть дней?
— Как в Библии сказано, так я и верю.
— Как и епископ Ашер, который выписал из Библии все даты и возраст упомянутых персонажей. По его расчетам, земля была сотворена 26 октября 4004 года до Рождества Христова. — Он бросил в сторону полный совок земли и принял задумчивую позу. — Интересно, до или после полудня? Так или иначе, я бы сказал, земля за шесть тысяч лет чертовски разрослась и прожила богатую жизнь.
Джек тоже взял лопату.
— Очень интересно. Давай копать.
— Как сказано, так и верю. Мы говорим о слове Божьем, однозначно, — не уступал Чарли.
— Да ну? — Лайл поднял палец. — Что ж, у меня тоже есть несколько слов...
Ох, нет, вздохнул Джек. Как с цепи сорвались.
— Слушайте, в чем вообще дело? — вмешался он. — Я не всегда зарабатывал на оплату счетов, улаживая чужие проблемы. Занимался садовым делом, работал в вольнонаемных ремонтных бригадах и слышал вокруг одни разговоры о девках и выпивке. А вас что обуяло, ребята?
— Чарли не пьет, — усмехнулся Лайл, — и мы оба давно уж не ходим по девкам.
— А ты, Джек, чего думаешь? — спросил Чарли.
— О чем? — уточнил он, заранее зная ответ.
— О вере, — сказал Лайл, — о Боге и прочее.
По мнению Джека, это слишком личный вопрос. Никому не открывая даже своей фамилии, он вовсе не собирается толковать о вере с ребятами, с которыми знаком меньше недели. Вообще не особо об этом раздумывает. В его мире то, чего нельзя понять, увидеть и пощупать, не имело большого значения.
До недавнего времени.
— В общем, я за то, что позволяет прожить день, пока мне не указывают, что каждый должен проживать день именно так.
— Это не ответ.
— Тогда скажу, что вся моя вера, какой бы она ни была, практически перевернулась с ног на голову за последние несколько месяцев.
Лайл взглянул на него:
— Из-за того самого бредового Иного, о котором ты нам рассказывал?
Джек кивнул.
— Вот в чем для меня проблема, — продолжал Лайл. — Мне так же трудно верить в твое Иное, как в персонального Бога Чарли.
— А как насчет Тары Портмен? — спросил Джек. — С тем, что творится в доме? Это не болтовня, не бредовые слухи. Ты при этом присутствовал, лично видел.
Лайл шумно выдохнул, надув щеки.
— Знаю. Для меня это terra nova[28]. Никогда не верил в привидения, в жизнь после смерти, даже в су-шествование души. Думал, умер — значит, умер. А теперь... не уверен.
— Тогда хватит трепать языком. Давайте копать terra nova.
— Отличная мысль! — рассмеялся Лайл.
Пришла очередь диска с хитами Мадди Уотерса. Джек прибавил громкость, чтобы заглушить всякий треп, и взялся за работу.
К концу дня, сделав где-то посередине еще один перерыв на «Гаторейд», накопали в земле множество ям, не наткнувшись ни на одну косточку.
— Углубились всего на три фута, — заметил Лайл. — Наверно, надо глубже.
Джек оперся на лопату.
— Страшно подумать, что они закопаны на шести по обычаю.
— Скорее всего. Особенно если убийцы старались, чтоб запах не пошел. Значит, придется копать до шести.
Футболка Джека пропотела насквозь. Он оглянулся на кучу деревянных обломков и кусков бетона, занимавшую целый угол. Скоро не поместится.
— Будет еще очень много земли.
— Без тебя знаю. Слушайте, день, конечно, был долгий, но я бы еще покопал.
— Всегда остается завтра, — изрек Джек.
Чарли перестал копать и посмотрел на брата:
— Нет, не остается.
Джек открыл было рот, Лайл его оборвал:
— Не спрашивай. Может быть, снова сделаем перерыв, разработаем план систематических поисков?
Джек взглянул на часы:
— Надо сбегать по делу часа на полтора.
— Мне самому скоро надо идти. В тот самый женский клуб в Форест-Хилл.
— Клево, — хмыкнул Чарли. — Все отваливают, а младший братишка пусть вкалывает.
Джек рассмеялся:
— Постараюсь как можно скорее вернуться на помощь.
— Куда ты? — спросил Лайл.
— Хочу убедиться, что последний кусочек головоломки с Тарой Портмен ложится на место.
По дороге в поезде подземки к Манхэттену Джек размышлял, не заскочить ли к себе или к Джиа, чтоб принять душ, в котором он чертовски нуждался. Решение надо было принять на станции «Пятьдесят девятая улица», но в тот момент он понял, что потеряет слишком много времени, и остался в вагоне.
Доехав до Сохо, быстро пробежал мимо магазина Беллито, заметив исчезновение осетра в витрине. Жалко, рыба как-то ему полюбилась. Заглянул в застекленную дверь, видя женщину в возрасте с угольно-черными волосами, занятую с покупателем. С ней-то и хочется поговорить. Кажется, она работает в магазине с момента открытия. Однако и Кевин торчит за прилавком.
Джек огорченно прошел мимо.
Проклятье. Была надежда, что у парня выходной. Впрочем, никаких признаков Беллито и длиннорукой гориллы Минкина, что уже хорошо. Вряд ли они его узнают после краткой стычки в потемках, но судьбу испытывать не стоит. Поездка чисто разведывательная, хотя и небольшой выигрыш не помешал бы. С этой парочкой обязательно придется иметь дело, пока они не укокошили очередного ребенка. Беллито временно обезврежен, поэтому есть время на разработку плана.
Он нашел темный подъезд с видом на дверь магазина и принялся ждать, глядя, как удлиняются тени, редеет поток машин. Наступает вечер, времени мало, но есть шанс, что Кевин закончит работу или побежит в закусочную. Надо побеседовать с леди наедине. Если лично не получится, можно позвонить, только это уже второй вариант.
Вспомнился рассказ Джиа о загадочном копе из неизвестного участка. Нехорошо, когда кто-то — пожалуй, особенно коп — стучится к ней в дверь и расспрашивает о дочке. Черт побери, никто не должен интересоваться Вики, кроме Джиа... и отчасти Джека.
Он вытащил «тракфон», звякнул ей и спросил, возвращался ли коп. Нет, в Истсайде все спокойно. Джек сообщил, что в Менелай-Мэнор ничего пока не найдено, пусть она его к обеду не ждет, он сегодня допоздна задержится. Голос у нее был усталый — спала плохо. Он велел ей прилечь, она пообещала, что так и сделает.
Попрощавшись, Джек отключил телефон, не желая услышать звонок от Беллито. Пусть поварится в собственном соку.
В конце концов терпение вознаградилось: Кевин вышел и торопливо засеменил по тротуару. Надолго ли ушел — неизвестно, поэтому он быстренько шмыгнул в дверь.
— Слушаю вас, сэр, — гулким басом проговорила из-за прилавка женщина с мужеподобной широкоплечей костистой фигурой и черными волосами, блестевшими, будто смоченные слюной. С плохо скрытым отвращением она окинула взглядом пропотевшую футболку, грязные джинсы и черные руки. Клиент явно нетипичный для «Шарио Коппе».
Знаю, душ надо было принять, мысленно согласился Джек.
Он решил и вести себя соответственно внешнему виду, сгорбился, стараясь почти не смотреть ей в глаза.
— Э-э-э...
— Желаете что-то купить, сэр?
— Гм... ну, знаете, — робко промямлил он, — хочу только спросить...
За спиной звякнул дверной колокольчик, и Джек, оглянувшись, увидел хромавшего гиганта без шеи, с необычайно длинными руками. Адриан Минкин собственной персоной. В черных брюках и белой рубашке с длинными рукавами. Он напрягся и отвел глаза.
— Илаю опять нужна книга, — бросил Минкин, проходя мимо него к прилавку.
Женщина скорчила гримасу:
— Уже в третий раз. Мог просто позвонить.
Минкин склонился над прилавком всего в двух футах от Джека, который впервые получил возможность разглядеть его руки при хорошем освещении. Массивные, сплошь поросшие черными курчавыми волосами вплоть до третьей фаланги длинных толстых пальцев.
— Вы же его знаете, Герт. — Минкин придвинулся, понизил голос: — Сильно нервничает, ждет звонка и, по-моему, из ума выжил.
— Нехорошее сочетание, — вздохнула Герт, протягивая ему черный гроссбух. — Только сразу верните, когда он закончит.
— Конечно.
Повернувшись, он оказался лицом к лицу с Джеком. Остановился, присматривался несколько секунд, которые показались минутами. Джек смотрел в холодные голубые глаза, выискивая искру прозрения и готовясь при первом же признаке сделать свой шаг. Однако Минкин только моргнул, кивнул и пошел.
— Извините, сэр, нас перебили, — сказала Герт. — Чем могу вам помочь? Вы ищете конкретную вещь?
— Э-э-э, ну, я... — Джек зашаркал к прилавку, потянув время, пока не услышал звон колокольчика и стук закрывшейся за Минкином двери. Глянул через плечо, удостоверившись, что тот ушел, стараясь произвести впечатление, будто боится, чтоб их не услышали. — Ищу мистера Менелая... Дмитрия Менелая.
— Мистера Менелая? — прищурилась Герт. — А зачем он вам?
Лучше бы сбавила громкость. Неудивительно, если Беллито с Минкином слышат ее наверху.
— Гм... понимаете, несколько лет назад я работал у него каменщиком, подвал перестраивал, и он мне велел тут с ним встретиться.
Герт пристально на него посмотрела:
— Правда? Когда это было?
— Э-э-э... гм... нынче утром по телефону.
— Утром? Сильно сомневаюсь. Он давно умер.
— Да бросьте! Врете!
— Я не лгу, сэр. Он был нашим постоянным клиентом. Близким другом хозяина.
— Так я и думал.
Джек глубоко вдохнул, выдохнул. Ну вот. Последнее звено между домом Менелая, Тарой Портмен и Илаем Беллито.
— Трагическая смерть, — покачала головой женщина.
— Вовсе не трагическая, — возразил он, выйдя из роли. — Наверняка давно заслуженная.
Она вытаращила глаза, расправила широкие плечи.
— Что?
Джек повернулся, направился к двери.
— Благодарю вас, леди. Сообщите Илаю, что я расспрашивал про Дмитрия.
— Вы знакомы с мистером Беллито? Кто вы такой?
— Просто скажите. Он поймет.
Он выскочил на тротуар и побежал к подземке.
— Это невыносимо!
Илай швырнул телефонную трубку, почти утратив дар речи. Что за наглость! Какой дерзкий мерзавец!
— В чем дело? — спросил Адриан, поднимаясь.
— Опять он! Таинственный «Джек»! Только что заходил в магазин и расспрашивал Герт о Дмитрии!
Адриан охнул.
— Только что? Значит, я его видел. Прямо на него смотрел, не узнал. Хотя, конечно, и не мог узнать, поскольку до сих пор не помню, что было в пятницу вечером. Последнее, что пом...
— Как он выглядит?
— Как... простой рабочий. Грязный, потный... Не могу поверить...
— Поверь! Он сказал, будто Дмитрий ему позвонил и назначил встречу в магазине.
Адриан побледнел.
— Да ведь Дмитрий мертв...
Илай посмотрел на него. Кроме габаритов, его всегда поражала мгновенная сообразительность Адриана, но, видно, удары по голове сильно отразились на скорости мыслительного процесса.
— Мне это хорошо известно. Он просто пытается нас завести. — Фактически, Илай имел в виду не «нас», а «меня». — Хочет вывести из равновесия.
— Зачем?
Илай вдруг увидел, понял план загадочного мужчины во всей его ужасающей простоте.
— Чтобы помешать провести церемонию в этом цикле. Тогда нам придется чертовски спешить до последнего новолуния перед равноденствием, или...
Он умолк, представив себе последствия.
Адриан пристально смотрел на него.
— Или — что? Что будет?
— С тобой? Ничего особенного. Твоя цепочка прервется, придется начинать все сначала.
— Ох, боже, нет, — простонал великан.
— А вот мне будет хуже, гораздо хуже. В случае неудачи на меня обрушатся все болезни и травмы, от которых я был огражден двести лет, и раздавят.
Страх холодным кулаком сжал трепетавшее сердце. Медленная смерть в невообразимой агонии. После чего этот выскочка спокойно завладеет Кругом.
Вот почему неизвестный Джек не убил его в пятницу вечером. Чтобы он целый месяц мучился от боли и ужаса перед страшной смертью.
— Подумать только, я же был совсем рядом! — Адриан скрипнул зубами. — Если бы знал... — Он взмахнул перед собой огромными кулаками.
— Ему не победить! — вскричал Илай. — Он думает, будто, украв нашего агнца, помешал церемонии в этом цикле. Не догадывается о дочке той самой Ди Лауро — до вчерашнего дня мы сами о ней не знали. Его еще можно побить.
Он схватил телефон, набрал номер пейджера Стросса, велел перезвонить. Телефон зазвонил через пару минут.
— Есть успехи? — рявкнул Илай, как только узнал голос Фреда.
— Кое-какие. Дело идет не так быстро, как хочется. Что случилось?
Илай поведал о последней выходке агрессора, умолчав о своей теории по поводу его планов.
— Что предпринимаешь? Чем занят?
— Пожалуй, лучше говорить не буду, — ответил детектив. — Этот парень слишком много знает. Откуда тебе известно, что твой телефон не прослушивается?
У Илая сжалось сердце. Это ему даже в голову не приходило.
— Можешь проверить?
— Только не сегодня. У нас тут такая запарка, что я буду в нужном месте не раньше завтрашнего вечера.
Плохо. Надо знать немедленно. Илая осенила мысль.
— Сообщи о положении дел по факсу.
— Что?
— Ты слышал. Напечатай и пришли. Пользуйся любым шифром — я тебя вполне понимаю, — но обязательно напиши. Оригинал уничтожь, я сожгу копию, и никто, кроме нас, не узнает.
На другом конце возникла пауза.
— Ладно, — наконец согласился Стросс. — Можно, пожалуй. Только ты непременно сожги.
— Спички уже приготовил.
Илай продиктовал номер своего личного факса и положил трубку. Через двадцать минут аппарат звякнул, и из него выползло краткое нацарапанное каракулями сообщение.
«Наш друг финансист просмотрел чеки, выписанные со счета леди, лагерного среди них нет. Просматривает кредитки, на что уйдет больше времени. К завтрашнему вечеру буду знать и сообщу по факсу. Сожги!»
Вечный параноик Стросс даже не подписался.
Илай передал листок Адриану:
— Найди спички, выполни его просьбу.
Проверка счетов и кредиток... очень умно. Для чего прочесывать тысячи летних лагерей в поисках конкретного ребенка, когда можно заглянуть в платежные бумаги матери? Конечно, у Большого Брата есть свои недостатки, но в данном случае он просто дар Божий.
Илаю стало чуть лучше. Завтра вечером будет известно местонахождение агнца, можно подумать, как лучше заманить малышку. Если все пройдет удачно, к рассвету они ее получат.
Лайл стоял в торжественной позе на нижней ступеньке подвала, вымытый, выбритый, в черном костюме. Ифасен готов отправиться в Форест-Хилл.
— Ну, как я выгляжу?
Чарли оглянулся из ямы:
— Прямо волк перед охотой на овечек.
— Большое спасибо.
Лайл вообще-то не отказался бы от такого сравнения, хотя знал, что брат относится к нему иронически.
— Джек звонил, — сказал он. — Предупредил, что задержится. Хочет перед возвращением перекусить.
Может быть, отдохнешь до его появления? Потом я приду, втроем пару часов поработаем.
Чарли покачал головой:
— Нет. Я тебе два дня обещал, так и сделаю. Чтоб ты меня обманщиком не обзывал. Катись. Я один буду вкалывать.
— Чарли...
— Вали, старик. Как чего-нибудь найду, звякну. Если к полуночи ничего не найдем, сваливаем. Такой был уговор, правда? Правда?
— Правда, — вздохнул Лайл.
Надо было б, конечно, перенести выступление в женском клубе или совсем отменить. Для чего приманивать новых рыбок, даже самых жирненьких, если дело завтра прикроется? Не стоило заключать договор с Чарли, или следовало хотя бы выторговать не два дня, а три.
Хватит ныть, приказал он себе. Сегодня мы найдем Тару. Я знаю.
Дамочки из Форест-Хилл передерутся, как кошки, записываясь к нему на сеансы.
С холодным сандвичем в фольге под мышкой Джек зашел к Хулио. После рабочего дня собиралась толпа, дым густо висел в воздухе. Направляясь к дальнему столику, он махнул хозяину, выставив палец с просьбой чего-нибудь плеснуть.
Через минуту Хулио поставил на стол откупоренную бутылку «Роллинг рок» с длинным горлышком, встал, наблюдая, как Джек разворачивает промасленную фольгу. Послышался уксусный запах. Завернув к «Маме и папе Костин» в соседнем квартале, он на бегу схватил из холодильника готовое сооружение из губчатого хлеба с рублеными мясными субпродуктами, увенчанными сырообразной субстанцией, которая и за сто миль не видала корову. Зато быстро и сытно.
— Слушай, друг, люди увидят, подумают, будто сюда надо со своей едой приходить.
Джек сделал долгий глоток пива. Чертовски вкусно Он заскочил домой, принял душ, переоделся в чистые джинсы, свежую футболку от братьев Оллмен, купленную на распродаже, почувствовав себя наполовину новым человеком, вновь готовым копать.
— Никто не увидит, а я слишком голоден, слишком спешу, чтобы ждать твоих крылышек и прочих конечностей.
Коротышка ощетинился, напряг впечатляющие бицепсы.
— Эй, мы подаем лучшую еду, какую можно купить за деньги!
— На автоответчике сказано, у тебя что-то есть для меня?
Пока Хулио выуживал конверт из заднего кармана, Джек впился зубами в сандвич. Паштет со вкусом подсолнечного масла и уксуса. Замечательно. По крайней мере, голод утолит.
— Старик утром забросил. — Хулио поднес конверт к носу. — М-м-м... Деньгами пахнет.
— Какой старик?
— Тот, что в воскресенье с тобой тут встречался.
Джек чуть не подавился сандвичем, вскакивая и оглядываясь вокруг.
— Он еще здесь?
— Нет. Зашел и ушел, вот так вот. — Хулио прищелкнул пальцами. — Будто не хотел, чтоб его заметили.
— Проклятье!
— Он тебе нужен?
— Не то слово.
— Обсчитал?
Джек вскрыл конверт, перебрал банкноты. Вроде точно.
— Нет. Просто обязан дать кое-какие ответы.
К примеру, зачем меня нанял и зачем наврал про себя. Возможно, теперь никогда не узнать.
Среди купюр мелькнула желтая бумажка. Он ее вытащил, развернул, прочел написанную от руки записку.
"Спасибо за заботу о брате. Эдвард".
Шутит или серьезно? Невозможно сказать. Несмотря на огорчение, Джек подавил желание скомкать листок и швырнуть в другой конец зала. Вместо этого снова свернул и положил в конверт.
— Слушай, — спохватился Хулио, — Барни его, по-моему, знает. Мне послышалось, проворчал: «Ох-ох-ох, поглядите-ка, кто пришел». Что-то вроде того.
— Да? — Джек пристально оглядел зал. Барни обычно торчал с Луи у стойки бара. — Где он?
— На работе. В ночной смене на этой неделе. Утром явится.
— И я тоже. — Он отправил в рот остатки субпродуктов, запил остатками пива и встал. — Побегу. Не отпускай завтра Барни до моего прихода. Корми, пои за мой счет, делай что хочешь, только пусть дождется.
Джек направился к выходу, чувствуя определенное удовлетворение. Оставались еще два вопроса: действительно ли Тара Портмен закопана под Менелай-Мэнор и кто его нанял для слежки за Илаем Беллито. Будем надеяться, завтра утром придут ответы на оба.
Даже сквозь тяжелый ритм музыки «Пойнт оф Грейс» Чарли услышал шум и перестал копать. Где-то наверху... Громкий стук, хлопки, как будто захваченный ритмом гигант топает ногами по дому.
Он бросил лопату, взобрался по лестнице, успел увидеть, очутившись на кухне, как окна шумно захлопываются сами собой. Потом грохнула задняя дверь.
На секунду мелькнула паническая мысль, что его кто-то запер. Чарли метнулся, схватился за ручку, повернул — дверь открылась. Он испустил облегченный вздох. Только выпустил — створка снова закрылась.
Что за дела? Видно, то, что раньше распахивало двери и окна, теперь передумало и накрепко все закрывает. Нет, не все. В передней комнате окна закрылись, а парадная дверь нараспашку. Чарли закрыл ее — замок открылся, дверь распахнулась.
Интересно — пару дней назад этот фокус до жути его напугал, а сейчас как бы просто обычное дело. Видно, почти со всем можно свыкнуться.
Чарли было задумался, почему эта дверь открыта, а остальные закрыты, потом решил, что это его не касается. С завтрашнего утра ему на это плевать. Лайлу тоже.
Он вернулся в подвал к своей яме. Углубился фута на четыре и тут, как во всех прочих ямах, ничего не нашел. Еще фут прокопать — и шабаш.
Как только лопата вонзилась в землю, музыка смолкла.
— Уже теплее.
Чарли задохнулся от ужаса, услыхав за спиной детский голос, уронил лопату, обернулся так быстро, что ноги запутались, и он упал на спину, крикнув:
— Нет! — лежа на холодной земле, глядя на стоявшую перед ним девочку со светлыми волосами в костюме для верховой езды, зная, кто она такая, кто принял ее обличье. — Бес! Иисусе сладчайший, спаси, сохрани!
— От меня? — улыбнулась девочка, накручивая на палец прядь белокурых волос. — Не говори глупостей.
— Сгинь!
С тяжело прыгавшим в груди сердцем он крабом пополз назад на пятках и ладонях.
Лицо девочки сморщилось, голубые глаза весело вспыхнули, раздался мелодичный смех.
— До чего потешно!
— Ты меня не обманешь! Знаю, кто ты есть!
Она шагнула ближе:
— Правда?
Чарли полз, пока не стукнулся в стену затылком. Все. Дальше отступать некуда.
— Ты... ты бес!
Она опять засмеялась:
— В самом деле дурак!
Душа взвыла диким воем. Что делать? Что делать?
Он напрочь лишился рассудка. Не ожидал такого, не приготовился, никогда в жизни не верил, что ему явится бес. Надо было послушаться преподобного последовать его совету, собирать манатки и улепетывать.
Молитва! Конечно! На память пришел 22-й псалом.
Он повысил голос:
— "Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох..."
— Долиною смертной тени, — повторила она, оглядываясь и кивая. — Да, там мы и есть. — Девочка указала на яму. — Ты в семи дюймах от моей головы. Копни и найдешь.
Чарли замахал рукой:
— Нет! Меня не обманешь! Ты не Тара Портмен! Она нахмурилась:
— Зачем же тогда ты копаешь?
Вопрос застал Чарли врасплох. В самом деле, зачем? Затем, что заключил сделку с Лайлом. И затем, чтобы...
— Затем, что здесь может быть похоронена Тара Портмен, только ты не она.
Взгляд голубых глаз стал холодным.
— Это я. И я там не одна. — Она кивнула на яму, выкопанную Джеком футах в пяти левее. — На фут глубже найдешь Джерри Шварца. Ему было всего семь. Прямо под тобой в пяти футах Роуз Говард. Ей, как мне, девять лет.
Чарли хотел вскочить, но не смог заставить себя шевельнуться.
Девочка внезапно исчезла, мгновенно очутившись в дальнем углу.
— Вот тут Джейсон Московски.
Чарли сморгнул — она в мгновение ока перенеслась в другой угол.
— А тут Кэрри Мартин.
Указала еще три места, называя имена детей. С каждым разом глаза леденели, в подвале холодало.
Вдруг она оказалась прямо перед ним, и трех футов не будет.
— Нас восемь.
Чарли, прости Господи, начинал верить. Может быть, преподобный ошибся. Может, это никакой не бес. Может, правда взбесившийся призрак убитой девчонки.
Или бес, родня Отца лжи, хочет, чтоб он так думал.
Стало по-настоящему холодно. Дыхание облачками клубилось в воздухе. Он растер голые руки. Пропотевшая футболка примерзла к спине. Свитер валялся возле кучи обломков.
Чарли нерешительно поднялся:
— Свитер возьму, ладно?
— Зачем спрашиваешь? — удивилась она.
Хороший вопрос. Она не угрожает, ничего не делает, а он, просто глядя на нее, становится слабаком.
Чарли схватил свитер с капюшоном, натянул через голову. Лучше, но все равно холодно.
— Хочешь, чтоб мы нашли тебя и других, да? За этим вернулась?
Она отрицательно покачала головой.
— А зачем тогда? — Страх снова вдруг накатил, как грузовик. — За моей душой?
Она засмеялась, словно услышала глупую шутку, однако веселый смех не соответствовал ледяному взгляду.
Рука Чарли наткнулась на значок на рубашке. Что сделал бы Иисус в таком случае?
Очень просто: велел бы духу или бесу убраться восвояси. Хоть у него самого нет такой силы, все-таки стоит попробовать.
— Уходи, откуда пришла! — крикнул он.
Девочка заморгала.
— Я не знаю, откуда пришла.
Чарли удивился:
— Врешь! С небес или из ада, одно или другое. Должна знать!
— Не помню, — покачала она головой.
То ли правду говорит, то ли врет... Он не собирается тут валандаться, выяснять. Либо она уйдет, либо он. Прямо по лестнице. Вот что сказал бы Иисус: сторонись зла в любое время дня и ночи.
Чарли начал пробираться сторонкой, а она исчезла и снова возникла у лестницы.
— Ты пока не уйдешь.
— Почему?
— Можешь испортить дело.
Если кинуться на нее, что потом? Свалить с ног? Если это настоящая девочка — без проблем. Жалких семьдесят фунтов. Только она не настоящая. Даже не знаешь, есть ли чего сбивать. Может, просто пройдешь сквозь нее. А вдруг она сквозь него пройдет и застрянет внутри? Страшно подумать.
Чарли с содроганием отступил. Девчонка его запросто кинула и еще высекла. С ней ничего не сделаешь.
— Чего ты от меня хочешь? — Собственный голос ему не понравился — писклявый, ноющий, жалобный.
Она вытаращила глаза:
— От тебя? Ничего.
— Тогда...
Она махнула рукой, и он замолчал, не в силах выдавить ни звука.
— Помолчи теперь. Я кое-кого поджидаю, не хочу, чтоб ты ее спугнул.
Неожиданно снова ожили голоса «Пойнт оф Грейс».
Джиа сразу услышала голоса, шагнув в дверь. Детские голоса, плач, отчаянный, жалобный, разрывающий сердце... Узнала приемную для клиентов в Менелай-Мэнор, голоса слышатся со второго этажа. Взбежав по лестнице, очутилась в длинном коридоре с дверями по обе стороны. Дверей всего восемь. Голоса зазвучали громче — чем дальше по коридору, тем громче и громче. Все двери, кроме одной, открыты, за каждой посреди пустой комнаты стоит ребенок — мальчик или девочка, — всхлипывает, зовет маму. Джиа с перехваченным горлом хотела забежать, утешить и не могла остановиться, неудержимо стремясь к закрытой двери в конце коридора. Замерла перед ней, не успела нашарить ручку, как дверь широко распахнулась, Тара Портмен, в окровавленной кофточке, с полным ужаса взглядом, крикнула: «Помоги! Помоги! Случилась беда! Иди сюда! Сейчас же иди!»
Она вздрогнула и очнулась, еще слыша в ушах слово «иди», огляделась в потемневшей спальне. Солнце за окном садилось, быстро сгущались сумерки.
Заснула... Плохо спала прошлой ночью. Сны обычно не запоминаются, кроме очень тяжелых. Видно, беременность добавляет усталости. Впрочем, несмотря ни на какую усталость, она не собиралась следовать совету Джека прилечь отдохнуть, пока не стали закрываться глаза. Наконец разрешила себе прикорнуть ненадолго, всего на несколько минут... И увидела страшный сон. Что там было? Кажется, Менелай-Мэнор...
Джиа разом вскочила, все вспомнив: испуганное лицо Тары, кричавшей, что с кем-то случилась беда, призывающей ее на помощь. Сейчас же иди...
Джек?
Охваченная тревогой, она побежала по темному дому на кухню, где на дверце холодильника висел под магнитной защелкой номер его сотового, набрала, механический голос сказал: абонент недоступен. Включив свет, схватила сумочку, вывалила на стол содержимое, отыскала среди всякого хлама брошюру Ифасена, нашла телефон Менелай-Мэнор, позвонила, слыша длинные гудки, потом голос автоответчика Кентонов. Бросила трубку, не сказав ни слова.
Неизвестно, то ли кто-то действительно попал в беду, то ли это был просто сон, но ужасное предчувствие несчастья не покидало ее. В любом случае нельзя сидеть на месте. Конечно, она обещала держаться подальше, однако, если с Джеком что-то стряслось, надо быть рядом. Так или иначе, надо ехать и выяснить. Несмотря ни на какие обещания, необходимо ехать в Менелай-Мэнор. Сейчас же.
Она снова схватила трубку и вызвала такси.
Уступив побуждению забежать к Джиа, Джек вышел из поезда на станции «Пятьдесят девятая улица» и пошел к Саттон-сквер. Целый день ее не видел.
Имея ключ, все равно постучал, и еще раз, не получая ответа. Странно. Свет горит... Открыл своим ключом, вошел, увидел включенную сигнализацию, понял, что Джиа нет дома. Набрав код, отключил систему охраны, постоял в прихожей, гадая, куда она подевалась. Может, после предупреждения, что он не придет обедать, отправилась одна в ресторан? На нее не похоже...
Джек прошел по коридору на кухню взглянуть, не оставлена ли записка, и замер на месте, видя на столе брошюру Ифасена.
Ох, нет! Она обещала держаться подальше от дома. Неужели...
Он схватил телефон, нажал кнопку повтора последнего звонка, услышал автоответчик Лайла.
Точно. Отправилась в Менелай-Мэнор. Наверно, уже там.
Он ринулся к входной двери. Нехорошо. Джиа не нарушила бы обещания без дьявольски веской причины. Произошло что-то очень плохое.
Джиа нерешительно остановилась при виде темной фигуры посреди дорожки к парадному Кентонов. Небо безлунное, дом залит светом, словно там званый вечер. Фигура слишком маленькая для Джека, Лайла и Чарли.
Тут она заметила собаку.
Ох, нет, больше не надо!
— Прошу тебя, не ходи, — горячо и в то же время успокоительно молвила женщина. В слабом свете из окон дома было видно, что сегодня она в оранжевом сари. Вместо кольца в ноздрю продета крошечная булавка с драгоценным камнем. — Я тебя предупреждала, а ты не послушалась. На этот раз слушайся.
Джиа разозлилась. Она должна быть там, а не торчать тут, слушая женщину, у которой наверняка не все дома.
— В чем дело? Зачем вы это мне говорите?
Пальцы в серебряных кольцах перебирали длинную косу, переброшенную через плечо.
— Потому что тебе опасно входить в этот дом.
— Я это от вас уже слышала, но со мной ничего не случилось.
Черные глаза пронзили ее.
— Не хочешь о себе подумать, подумай о ребенке, которого носишь.
Потрясенная, Джиа попятилась.
— Что? — Откуда она знает? — Кто вы такая?
— Твоя мать, — ответила она обыденным тоном, как нечто само собой разумеющееся. — Матери знают подобные вещи.
Ясно — сумасшедшая. Джиа на миг дрогнула при упоминании о ребенке, но это фантастическая случайная догадка. Впрочем, с сумасшедшими никогда нельзя спорить.
— Спасибо за заботу, — сказала она, повернув к дому, — мне действительно нужно зайти туда.
Женщина шагнула ближе.
— Пожалуйста, — умоляюще проговорила она в искренней тревоге, вцепившись в косу обеими руками, — не ходи. Особенно сегодня.
Джиа замедлила шаг. В душе что-то криком кричало, требовало прислушаться. Но это невозможно, когда в доме Джек. Вдруг с ним что-то случилось? Она заставила себя взбежать на веранду, влетела без стука в открытую нараспашку парадную дверь, захлопнула ее за собой и почувствовала...
...что ее с нетерпением ждут.
Странно... Дом словно непомерно обрадовался ее приходу. Быть не может. Скорее всего, просто чувствуется облегчение, что удалось отделаться от сумасшедшей.
— Эй! — окликнула Джиа. — Джек! Лайл! Чарли!
И услышала музыку. Слов не разобрать, но звучит что-то приятное, душевное. В подвале... Она заспешила по лестнице, остановилась, увидев разгром. В подвале будто бомба разорвалась — стенная обшивка сорвана, бетонный пол разбит, обломки свалены в кучу, в земле кругом раскопаны ямы...
У дальней стены скорчился Чарли, испуганно машет руками, шевелит губами, не произнося ни слова. Что хочет сказать? Вид абсолютно безумный. Сперва индианка, теперь он... Все, что ли, с ума посходили?
— Чарли! Где Джек?
Музыка смолкла, и в тот же миг Чарли обрел дар речи, ткнул пальцем влево:
— Джиа! Она... тут!
Джиа шагнула в подвал и охнула, заметив маленькую девочку.
— Тара? — После визита к отцу, поведавшему ее историю, показавшему фотографии, казалось, будто она давно ее знает. — Это действительно ты?
Светловолосая головка кивнула.
— Привет, мама.
Мама? Какой-то сплошной бред.
— Нет, я не твоя мама.
— Знаю.
— Тогда почему...
Чарли оттолкнулся от стены, рванулся к ней:
— Уходи! Она тебя ждет!
— Успокойся, все в порядке. — Несмотря на холод и сырость в подвале, Джиа было тепло и приятно. — Я не боюсь. Где Джек?
— Они с Лайлом оставили меня тут одного. Потом она явилась. — Чарли кивнул на Тару.
— Моя мама... — нахмурилась Тара, — обо мне больше не думает.
— Она не может, детка...
— Знаю. — Слово было сказано равнодушно, без всяких эмоций.
Чарли холодной дрожащей рукой схватил Джиа за локоть, захрипел едва слышно:
— Чешем отсюда. Если она нас выпустит.
Джиа взглянула на Тару:
— Ты ведь не собираешься нас тут держать, правда?
Девочка печально улыбнулась:
— Я хочу, чтоб мама ненадолго осталась.
— Нет! — крикнул Чарли. — Мертвым нечего делать рядом с живыми!
— Может быть, выйдешь? — предложила Джиа. — Я останусь.
— Еще чего. — Он мотнул головой. — Без тебя никуда не пойду. Тут плохо... она плохая. Не видишь?
Джиа стало его жалко. Весь прямо трясется от страха. Она, как ни странно, была абсолютно спокойна. Трудно поверить, что говорит с духом убитого ребенка, совершенно не чувствуя страха. Потому что понимает бедную пропащую душу, знает, что ей нужно.
— Со мной все будет в полном порядке.
Чарли снова покачал головой:
— Либо оба уйдем, либо оба останемся.
— Я тебе вот что скажу. — Она взяла его под руку, повела к лестнице. — Давай оба поднимемся, а потом я спущусь на несколько минут.
Дойдя до ступеньки, Джиа остановилась — не по своей воле, а словно наткнувшись на невидимую стену. И оглянулась с дурным предчувствием:
— Тара?
— Не уходи. — Девочка надула губы. — Я хочу, чтобы мама осталась.
Вот в чем дело. Ей нужна мать.
В душе взыграли материнские чувства, стремление утешить, утолить нужду. Впрочем, надо быть реалисткой.
— Слушай, Тара, — медленно, мягко заговорила она, — знаю, тебе нужна твоя мама, но она не может прийти. Я не способна ее заменить, но если еще чем-нибудь...
Тара покачала головой:
— Нет. Ты не понимаешь. Мне не нужна мать.
Джиа озадаченно взглянула на нее:
— А что тебе нужно?
Все вдруг все изменилось. Нахлынула холодная волна, на лице Тары вместо милой невинности возникло выражение злобной ярости. Она оскалила зубы.
— Я хочу быть матерью.
Земля вдруг провалилась под ногами у Джиа, она вскрикнула и вместе с Чарли полетела в открывшуюся черную яму.
Выходя из такси, Лайл сразу почуял нечто необычное. Увидев бегущего по тротуару мужчину, напрягся, готовый нырнуть обратно в машину, и тут узнал Джека.
— Эй! Что за спешка?
Тот затормозил рядом, шумно, но не слишком тяжело дыша.
— По-моему, Джиа здесь.
— Зачем ей... — Лайл прикусил язык. — Ладно. Давай посмотрим.
Оба зашагали к дому.
— От самого Манхэттена бежал?
— Нет, только от подземки.
— Почему такси не взял?
— В подземке в такой час быстрее.
Глядя на него, Лайл отметил, что контур больше не расплывается. Может быть, новая необычная сила пропала или только в доме работает. Впрочем, чем ближе к дому, тем сильней кажется, будто что-то неладно. Непонятно, в чем дело...
— Будь я проклят! — Он замер на месте, вытаращив глаза.
Джек тоже остановился.
— Что?
— Окна... двери... закрыты! — Лайл расхохотался. — Замечательно! Теперь и кондиционер можно ставить.
— Не нравится мне это, — заметил Джек и пошел вперед.
— Почему? Может быть, то, что там завелось, вернулось восвояси.
— Сомневаюсь.
Лайл шагал следом за Джеком, который ступил на первую ступеньку веранды, отлетел и едва не упал на спину.
— Ты чего? Поскользнулся?
Однако сам Лайл не сумел дальше сделать ни шагу, уставившись на свою ногу, зависшую в воздухе над первой ступенькой. Чувствуя холодок на спине, попробовал силой ее протолкнуть — безуспешно. Ледяные пальцы стиснулись в животе.
— О боже, — охнул он. — Ух ты! Что за дерьмо?
— Не знаю.
Джек ткнул кулаком в воздух — и кулак не прошел. Лайл повторил тот же номер, почувствовав резкую боль в плече.
Все равно что бить в стенку. Нет, не бить — нет отдачи. Рука просто... остановилась. Бей с любой силой, ни на миллиметр не продвинешься.
Он оглянулся на Джека, который отошел назад, наклонился, взял камень и бросил. Камень по дуге полетел к дому, завис в воздухе, упал на землю.
Джек с утробным ревом разбежался, бросился, шарахнулся назад.
— Эй, полегче!
— Там Джиа!
— Неизвестно.
— Известно, черт побери! Вот что надо было Таре — заманить туда Джиа одну!
— Она не одна, а с Чарли... — Сердце оборвалось, замерло. — Господи помилуй, с Чарли! Что там происходит, как думаешь?
— Не знаю... Наверняка ничего хорошего, раз дом опечатан. Проверим со всех сторон.
И с других сторон то же самое. Они обошли вокруг дома, толкаясь и швыряя камни в окна, в заднюю дверь. Любой прохожий принял бы их за подвыпивших хулиганов. Кричали, звали Джиа и Чарли, не получив ответа.
В гараж вошли свободно, а в дом через гаражную дверь не попали.
Лайл привалился спиной к непроницаемой воздушной стене и почувствовал себя очень плохо. Такого не может — не должно быть. Что в этом мире творится?
Джек, побагровев от усилий, пытался пробить барьер ручкой метлы.
— Ну, дошло до тебя, наконец? Низ вверху, верх внизу, нерушимые законы нарушены, невозможное возможно. — Он рыкнул в отчаянии, швырнул метлу через весь гараж. — Добро пожаловать в мой мир.
Лайл заметил у стены лестницу.
— Слушай, может, сверху влезем?
— Не тратьте зря время, не выйдет, — произнес женский голос.
Лайл оглянулся на индианку в оранжевом сари. Черные глаза женщины и стоявшей с ней рядом огромной немецкой овчарки были устремлены на Джека.
— Почему?
— Стена далеко уходит.
— Куда? — спросил Джек.
— В вечность.
Кто эта женщина и откуда явилась?
— Откуда вы знаете? — спросил Лайл.
— Знаю. Он поверил.
— По-моему, не просто знаете. — Джек шагнул к ней и остановился, услышав рычание пса.
Она сверкнула на него глазами:
— Разве я не предупреждала, что этот дом опасен для тебя и твоей женщины? А вы оба слушать не пожелали!
Почему я об этом ничего не слышал? — удивился Лайл.
— Предупреждали. Видно, надо было послушаться. Ну и что? Напоминание «я же вам говорила» не решает проблему. Если вам столько известно, скажите, что там происходит.
— Твоя женщина и ребенок в смертельной опасности.
Ребенок? Джиа беременна? Лайл видел, как Джек обмер с испуганным видом, что он прежде считал невозможным.
— Откуда... Ну ладно, не важно... В какой опасности? Почему?
— "Почему" не имеет значения. Причина изменилась. Но опасность смертельная.
У Лайла пересохло во рту.
— А Чарли?
Индианка не оглянулась на него.
— Любой в этом доме в смертельной опасности. Откуда ей известно? Либо она ошибается, либо не в своем уме.
Джек, похоже, купился, завертелся, взмахнул кулаками, вот-вот взорвется.
— Должен быть способ прорваться! Должен!..
Женщина не сводила с него глаз, обращая на Лайла не больше внимания, чем на неодушевленный предмет.
— Надо либо получить разрешение, либо отступиться.
— Получить разрешение? Как?
— Не знаю. Может быть, предложить обменять твою женщину на нечто более ценное.
Джек ничего не сказал, просто стоял, тараща глаза.
— А именно? — спросил Лайл. Чарли тоже в опасности. Чего для родного брата не сделаешь? — Посоветуйте, что предложить взамен, и мы это раздобудем, будь я проклят.
— Не что, а кого, — пробормотал Джек и направился к двери с глазами горящими странным огнем, столь угрожающим, что Лайл чуть не попятился. — Причем я его знаю. Пошли.
Лайла вдруг осенила догадка, о ком идет речь, и он жутко обрадовался, что не о нем самом.
— Как ты там? — спросил Чарли, стоя рядом на четвереньках.
Джиа приземлилась на левую ногу сильней, чем на правую, и чувствовала боль. Попробовала наступить, прислонившись спиной к земляной стене. Ничего.
— Кажется, все в порядке. — Она отряхнула джинсы. — А ты?
Чарли легко поднялся.
— Цел.
Сверху шел свет. Джиа, подняв голову, увидела потолок подвала, но кругом одна земля. Они с Чарли упали в яму-колодец глубиной футов десять и пять шириной.
Ее охватила паника — стены как бы наклонились, сдвинулись... Она закрыла глаза, стиснула зубы, пережидая ужасный момент. Никогда не страдала клаустрофобией, впрочем, и в колодцы никогда раньше не падала.
— Тара! — крикнула она. Из пересохшего горла вырвалось какое-то карканье. — Тара!
Нет ответа.
— Зачем ты это сделала? Мы тебе не желаем ничего плохого. Хотим отдать твоего убийцу под суд. Пожалуйста, выпусти нас!
Наверху стояла тишина.
Джиа с тяжело колотившимся сердцем принялась ощупывать гладкую круглую стену. Земля плотно утрамбована, никаких выступов и углублений для рук и ног.
Она оглянулась на Чарли, который деловито оглядывался, тараща глаза, потом облизнулся, уткнулся правой подошвой в одну стену, обеими ладонями в другую, подтянул левую ногу, полез дюйм за дюймом к свету и свободе.
Прополз полфута, руки соскользнули, он упал на четвереньки, как кошка. Не говоря ни слова, еще раз попробовал с тем же результатом. Встал, прислонился к стене, запрокинул голову, закрыл глаза, тяжело дыша.
— Господи, молю Тебя, дай мне сил. Пожалуйста!
На сей раз удалось подняться почти на фут. После очередного падения Чарли сел к стене, уронил голову на колени — олицетворение отчаяния.
— Будь стенки на фут ближе, хоть на полфута, вылез бы. Точно.
— Ничего, — ласково сказала Джиа. — У тебя и так здорово вышло.
— Да не так уж и здорово. — Он встал и посмотрел на нее. — Мы в ловушке.
Она снова взглянула вверх. Не встать ли Чарли на плечи? Нет, до краев все равно не достать.
— Может, Тара нас выпустит, хорошенько подумав.
— А когда это будет? И вообще, зачем она нас сюда зашвырнула?
Джиа пожала плечами:
— Не знаю. Может, просто хотела с дороги убрать.
— Нету смысла.
Джиа согласилась, но стоит ли ждать от призрака здравого смысла? Достаточно вспомнить дикую фразу, прозвучавшую перед тем, как разверзлась земля: «Я хочу быть матерью». Что это значит? Как она может стать матерью? Она мертва. Видно, это ей не мешает желать невозможного.
— По крайней мере, мы целы. — Она ткнула пальцем в свою сумку, лежавшую на земле, свалившись с плеча при падении. — И с голоду не умрем. У меня там пара калорийных батончиков и... — Джиа бросилась к сумке. — Боже мой! Сотовый!..
Порывшись в сумке, выхватила телефон, включила... Ничего — дисплей не засветился, писка не слышалось.
— Черт, не работает...
Чарли опустился рядом на колени.
— Говорю тебе, мы в ловушке. Она не дала нам подняться по лестнице и, спорю, никому не позволит спуститься. Остается только молиться.
— И надеяться, что Джек догадается, где я. — Джиа проклинала себя, что не оставила записку, думая, будто спешит к нему на помощь. — Как только сообразит, сразу нас вытащит.
Чарли взглянул на нее:
— Можно подумать, что дело решенное.
— В определенном смысле. Он находчивый, неутомимый, меня не оставит в беде. Никогда.
Простая истина пролила бальзам на взвинченные нервы.
— Дела пока не видно. Это просто надежда.
— Нет... вера, — улыбнулась Джиа и вновь оглядела земляные стены. — Тем временем мы сами должны что-то делать. — Она протянула руку, дотронулась до значка на свитере Чарли. — «Делай то, что сделал бы Иисус». Неплохая мысль в подобной ситуации.
— Правда. Что сделал бы Иисус?
— Я скорее спросила бы, что сделает Джек... Кстати, где Лайл? — вдруг вспомнила она.
— Пошел лапшу вешать на уши какой-то дамской компании. Должен бы уже вернуться.
— Надеюсь, ты веришь, что он сделает все возможное, чтобы вытащить тебя отсюда, правда? Что сделает Лайл?
Чарли отвел глаза.
— Все возможное. Он еще никогда меня не бросал и сейчас не бросит... — Чарли слегка замялся. — Что бы там ни говорил.
— Я тебя не совсем понимаю.
— Долгая история.
— Кажется, у нас есть время.
Чарли смущенно покачал головой:
— Не хочется рассказывать.
Он сложил перед собой руки, склонил голову, читая молитву, Джиа принялась пристально разглядывать стены. Вспомнила, как Джек однажды предложил заняться скалолазанием, а она его высмеяла. В последнюю очередь согласилась бы тратить свободное время, ползая, словно муха, по стенкам. Зря отказалась. Толку все равно было б мало, когда нет никаких зацепок для рук, но хотя бы...
Что это?
В стене дюймах в шести над головой что-то блеснуло. Не сводя глаз с того места, она дотянулась, пощупала. В земле торчало что-то твердое, на ощупь металлическое. Попробовала раскопать, но земля слишком твердая.
— Чарли, я что-то нашла.
Он мигом вскочил:
— Чего? Где?
— Какая-то железка.
Непонятный предмет оказался прямо перед глазами высокого парня.
— Больше похоже на медь, на латунь... Какой-нибудь обломок после ремонта.
— Давай выкопаем. Вдруг пригодится, кто знает?
— Ладно, поглядим.
Чарли начал рыть землю руками, Джиа снова полезла в сумочку, отыскала и сунула ему пилочку для ногтей.
— Вот, попробуй.
Он долбил землю пилочкой, выгребал пальцами, и вскоре показался металлический стержень. Наконец возникла возможность схватиться за кончик.
— Ну, давай, — бормотал Чарли, расшатывая железку в осыпавшейся со всех сторон земле, — есть!
Стержень внезапно выскочил, Чарли отлетел к противоположной стене. Стряхнул с предмета землю, поднял повыше...
— Крест! — охнула Джиа.
Памятный крест без верхнего выступа. Точно такой, как углубления в стенах после водоворота. Горизонтальная перекладина слегка согнутая, перекрученная, то ли никелевая, то ли серебряная, а вертикальная — медная.
Чарли не сводил с него глаз.
— Должно быть, крест тау из тех самых плит в стенке. Наверно, их выломали и закопали. А мы нашли... — Он высоко поднял крест. — Это знак!
— Это инструмент, которым можно копать!
— Копать? По-моему, мы и так глубоко.
— Не вниз! Выкопаем в стенке ямки и вылезем.
— А я и не подумал, — ухмыльнулся Чарли, схватился за горизонтальную перекладину, вонзил крест в стену. Земля поддалась. — Есть! Пошло! Мы еще побьем это самое привидение!
— Черт! — Джек разогнулся, отошел от двери. — Засов не поддается. Придется рискнуть.
Рискнуть? По мнению Лайла, они уже достаточно рискуют. Он стоит в носках на крыше в Сохо, пока его компаньон пытается залезть в дом. У всех на виду, как на сцене. Луны, правда, нет, но город сияет огнями. Если кто-нибудь из живущих в соседних домах просто выглянет в окно верхнего этажа, то сразу увидит, как они взламывают чердачную дверь. Один звонок в службу 911, и их арестуют за проникновение со взломом и бог весть за что еще.
Тем не менее лучше бы сейчас поймали, чем после завершения дела. Обвинение в похищении человека гораздо серьезней.
Полчаса назад Джек оставил Лайла в баре Хулио, через несколько минут вернулся, переодетый в другую одежду, со спортивной сумкой, где звякали и громыхали какие-то металлические инструменты. Приехали сюда в его машине, остановились поблизости. Джек пару минут постоял на противоположном тротуаре, разглядывая здание, потом пошел дальше. Через полквартала влезли по пожарной лестнице на крышу, перебрались с нее на другую, на третью, добравшись, наконец, до нужного дома. Хорошо, конечно, переодетому Джеку, а Лайл по-прежнему в парадной рубашке, костюмных брюках и черных кожаных туфлях, ни много ни мало. На последней крыше Джек велел ему разуться.
Если это не риск, то что же?
Джек задрал свитер, разматывая намотанную вокруг туловища длинную нейлоновую веревку. Это еще откуда?
Он протянул конец Лайлу, шепнув:
— Привяжи вон там к вентиляционной трубе.
Лайл больше привык отдавать приказания, чем выполнять, однако представление устраивал Джек, поэтому он доверился его опыту. Похоже, парень знает, что делает. С любым другим подобная вылазка укрепила бы узы дружбы, но Джек сильно переменился, покинув Менелай-Мэнор. Умолк, замкнулся в себе, общительность и веселость исчезли, сменившись холодным отточенным мастерством под непроницаемой маской. Целеустремленный мужчина, намеренный любой ценой принести домой добро. Лайл его даже немножко побаивался. Он словно запер все теплые человеческие эмоции в маленьком заднем чулане, обнажив неприкрытую темную грубую сторону.
— Зачем?
— Надо лезть по стене.
У Лайла сжалось сердце. Он подошел к парапету, посмотрел вниз. Третий этаж. Все равно что в окошко выпрыгнуть. Переждав приступ головокружения, оглядел стену, вопреки ожиданию не кирпичную, а гладкую, с железной обшивкой и скульптурными колоннами.
— Ты с ума сошел. Тут ухватиться не за что!
— Угу. Старый броненосец, настоящий сукин сын.
В животе грянуло землетрясение, докатившись до рук и до ног.
— Я... наверно, не смогу, Джек. — Фактически, через край абсолютно точно не перелезть.
Джек сурово взглянул на него:
— Хочешь меня бросить?
— Нет, просто... высоко...
— Думаешь, я на стену тебя потащу? Ни в коем случае. Будешь тут стоять, присматривать за веревкой и за трубой, чтоб не выскочила.
Лайл вздохнул с облегчением. Это ему по силам.
Джек натянул рабочие перчатки, взял у него веревку, привязал к вертикально торчавшей из крыши стальной трубе, проверил узел, скользнул к парапету, сел на краю.
— Даже неизвестно, дома ли он, — заметил Лайл.
— Неизвестно. Но на третьем этаже, где, по-моему, располагается спальня, темно, а на втором кругом свет горит, телевизор включен.
— Откуда ты знаешь?
— Свет другой, — нетерпеливо объяснил Джек. — Кроме того, после нашей последней встречи он не склонен к прогулкам. — Он взглянул вниз. — План такой...
Лайл выслушал, кивая, помог ему перелезть через край. Поглядывая то на Джека, то на трубу, он наблюдал, как тот спускается по железной стене, останавливается у расположенного прямо под ним окна. Внизу проезжают машины, спешат пешеходы...
Пожалуйста, вверх не смотрите!
Джек поставил ногу на подоконник и поднял оконную створку. Отлично — окно не заперто. Впрочем, кто запирает окна третьего этажа? Особенно летом.
Джек исчез в оконном проеме, через секунду вылетел свободный конец веревки. Лайл быстро ее вытянул, отвязал другой конец от трубы, смотал, вернулся к чердачной двери, сунул моток в спортивную сумку Джека. Следуя полученным инструкциям, натянул латексные перчатки и принялся ждать, когда дверь откроется изнутри.
Джек тоже сменил рабочие перчатки на латексные и шепнул:
— Сейчас все решится. Если Беллито один, наша взяла. А если с ним тот самый громила, про которого я рассказывал...
Он полез в сумку и вытащил пистолет с каким-то тусклым покрытием. Лайл не особенно разбирался в оружии, но узнал однажды виденный полуавтомат, предположительно девятимиллиметровый. Точно можно сказать лишь одно: толстая цилиндрическая насадка на конце ствола — это глушитель.
Он поежился при виде оружия, с которым Джек слишком легко обращался.
Дома мысль обменять убийцу Тары на Джиа и Чарли казалась простой и прекрасной. Но чем дальше они уходили от сюрреализма, царившего в Менелай-Мэнор, погружаясь в знакомую суровую реальность Манхэттена, тем безумнее выглядела идея захватить убийцу детей — предполагаемого, в отсутствие неопровержимых доказательств, — в его собственной квартире.
А тут еще... пистолет.
Лайл тяжело сглотнул.
— Ты же не собираешься стрелять, правда?
— Собираюсь, если понадобится, — равнодушно ответил Джек. — Мертвец нам ни к чему, мне он нужен живой. Но я на все пойду, чтобы его достать. — В Лайла впились не утренние светло-карие, а темные холодные глаза. — Может, тут обождешь?
— Нет. — Чарли заперт в доме, как в ловушке. Брат. Кровный брат. Надо помочь Джеку, а потом уже думать о нравственности и законе. — Я далеко зашел. Пойду дальше.
Джек кивнул.
— Хочешь «глок»?
«Глок»? Ах да, пистолет.
— Лучше не надо.
— Ну, все равно не стоит с пустыми руками идти.
Он снова полез в сумку, вытащив знакомую Лайлу вещь — черную кожаную дубинку.
— Умеешь обращаться?
Тот только кивнул. Он совсем не умел обращаться с дубинкой, сильно сомневаясь в собственной способности хоть кого-нибудь стукнуть по черепу утяжеленным концом, но взял ее и сунул в карман.
Потом Джек вытащил липкую ленту, оторвал несколько длинных, несколько коротких полос, сунул себе под свитер.
Наконец все было готово. Джек передернул пистолетный затвор, подхватил сумку и начал спускаться по лестнице.
— Эй, стой, — шепнул Лайл, кое-что вспомнив. — Может, маски наденем? Какие-нибудь чулки или что-нибудь вроде...
— Зачем?
Странно, что Джек не видит очевидного, все детально продумав.
— Чтоб он нас не увидел.
— Какое нам до этого дело?
— Вдруг Тара не захочет меняться? Тогда останемся с похищенным, который нас знает в лицо. Пойдет в полицию...
— Не пойдет.
— Почему? Потому что он детоубийца и боится полиции больше, чем мы? Может быть. Но ведь мы привезем его в мой дом, а не в твой. Он узнает, где я живу...
— Не имеет значения.
— Для меня имеет значение, черт побери.
Взглянувшие на него глаза потемнели и похолодели пуще прежнего, и Джек очень медленно проговорил:
— Не имеет... значения.
Смысл этих слов сокрушил Лайла, как поезд подземки.
— Ох, слушай, мне как-то не хочется в этом участвовать...
Джек отвернулся.
— Ты и не будешь. Не твоя проблема. Пошли. Возьмем выродка.
Он двинулся вниз по лестнице, Лайл за ним, заторможенный свинцовым комом в желудке. Подстегивала лишь мысль о Чарли.
Спустились в темный коридор с закрытыми дверями с обеих сторон. В щели свет не просачивался. Здесь прохладней. Кондиционеры работают. Пахнет жареным луком. Свет идет с другой лестницы в дальнем конце, оттуда же доносится неестественный смех — развлекательное телешоу.
Джек передал Лайлу сумку и направился к дальней лестнице, выставив перед собой пистолет. Лайл потащился следом. На верхней ступеньке Джек жестом велел обождать и с мучительной медлительностью принялся переступать со ступеньки на ступеньку, ставя ноги на самый краешек у самой стены. Спустился до конца, на секунду скрылся из вида, вернулся, махнул рукой. Лайл в носках — кожаные туфли в сумке — последовал его примеру, держась как можно ближе к стене.
Внизу он огляделся. Они очутились в маленькой столовой почти без мебели. На столе из красного дерева еще стоят обеденные тарелки. Справа кухня, рядом другая комната. Судя по светящемуся компьютерному экрану, нечто вроде кабинета. Справа гостиная с включенным телевизором.
Лайл вздрогнул: в кабинете зазвонил телефон. Посмотрел на Джека в ожидании указаний, но тот уже кошачьим шагом крался к гостиной. Подобрался к двери в тот самый момент, когда из нее вышел мужчина в серых брюках и белой рубашке с воланами вместо манжет, пожилой, шести футов ростом, с бледной кожей, редеющими волосами, неуверенной, словно от боли, походкой. Наверно, тот самый, кто им нужен, — Илай Беллито, о котором рассказывал Джек.
Джек воткнул ему под подбородок глушитель, схватил за волосы на затылке, рванул назад голову.
— Привет, Илай! — тихо прохрипел он. — Клеился нынче к очередному мальчику?
Лайл никогда в жизни не видел, чтобы кто-нибудь так пугался. Мужчина чуть не упал в обморок от шока и страха, когда Джек толкнул его обратно в гостиную.
— Ч-что... к-как...
Лайл, по-прежнему со спортивной сумкой в руках, последовал за ними, держась на расстоянии. В гостиной большой «сони» — тридцать с чем-то дюймов — крутил старую юмористическую программу.
— Ложись! На пол!
Джек подрубил его под колени, Беллито со страдальчески перекошенной физиономией принял молитвенную позу.
— Нет! Не надо, пожалуйста... Больно!
Телезрители расхохотались.
— Это еще не самое страшное, — все так же тихо предупредил Джек.
Он швырнул его лицом вниз на голый деревянный пол, сел верхом, уперся в поясницу коленом. Беллито утробно стонал.
Лайл упорно напоминал себе, что этот подонок убил Тару Портмен, еще невесть скольких детей... Джек лучше знает, в конце концов, сам был свидетелем похищения мальчика. Конечно, он действует грубо, однако мерзавец того заслуживает...
Джек вытащил короткий кусок пластыря, заклеил мужчине рот, оглянулся на Лайла:
— Иди сюда.
Он нерешительно подошел. Джек подмигнул и сунул ему пистолет.
— Если выкинет фокус, стреляй в ягодицу.
Телезрители снова загоготали.
— Угу. — Лайл прокашлялся. Слюна рот залепила, как клей. — Верное дело. В левую, в правую?
Джек мельком улыбнулся — впервые за нынешний вечер — и выставил ему большой палец. Завернул руки Беллито за спину, связал длинными полосами липкой ленты. Встал, протянул руку, и Лайл охотно вернул пистолет.
— Один готов, — заключил Джек. — Может, найдется еще один. А может быть, и нет.
Будем надеяться, что не найдется. После телефонного звонка и тридцати секунд не прошло, а Лайл за это короткое время из простого мошенника стал уголовным преступником первого или второго разряда. Он просто не создан для перестрелок и мордобоя, для оружия и насилия. Весь трясется от макушки до кончиков пальцев.
Джек ткнул дулом пистолета в сторону Беллито:
— Помоги мне его поднять.
Они с обеих сторон подхватили связанного мужчину под руки, посадили в мягкое кресло сливочного цвета. Беллито морщился от боли, но на Джека это нисколько не действовало.
Лайл вытащил туфли из спортивной сумки, обулся, чувствуя себя гораздо увереннее, чем в носках.
— Здесь еще кто-нибудь есть, Илай?
Беллито не ответил, Джек шагнул ближе, схватил его за волосы, задрал голову так, что они оказались нос к носу.
— Где твой дружок Минкин? Рядом? Кивни — да или нет. Сейчас же.
Беллито отрицательно мотнул головой.
— Он или еще кто-нибудь должен скоро прийти?
Илай подал тот же самый знак.
Джек его выпустил.
— Ладно. Допустим, я поверил. Вытащи дубинку, — велел он Лайлу, — и стой рядом с ним. Попытается встать — усади.
Абсолютно не хочется оставаться наедине с этим типом.
— Куда ты?
— Пройдусь по комнатам. Просто удостовериться. Есть у меня нехорошее подозрение, что Минкин где-то прячется. Может быть, наверху. Не стоит оставлять его у себя за спиной, если он тут. Заодно поищу, во что завернуть этот хлам. — Он оглядел голую гостиную. — Господи боже... Ты про ковры когда-нибудь слышал, Илай?
Джек ушел с пистолетом на изготовку, Лайл вытащил из кармана дубинку и занял позицию за спиной у Беллито, чтобы не смотреть в ледяные глаза. Хорошо, рот заклеен, не слышно ни слов, ни мольбы. Понимает ли он, что это последняя ночь в его жизни?
Вдруг послышался хриплый крик — голос Джека, — эхом донесшийся из другого конца дома.
Что еще, черт побери?
Он крепче стиснул в потной руке дубинку, сердце заколотилось втрое быстрей. Проклятье, надо было взять предложенный пистолет!
И тут Джек влетел в комнату с побелевшим лицом и оскаленными зубами, с пистолетом в одной руке и листком бумаги в другой.
Лайл съежился, взглянув ему в глаза. Невозможно представить, чтобы у человека был такой взгляд... Как у самой Смерти.
Он шарахнулся, когда Джек приставил пистолет к виску Беллито, развернув у него перед глазами бумагу.
— Что это? Кто прислал? — Он бросил листок Илаю на колени, сорвал с губ пластырь, опустил пистолет, целясь в ногу. — Отвечай немедленно, или я разнесу тебе ко всем чертям колени одно за другим, пока не услышу правду!
— Как бы ни хотелось мне видеть Джека, — сказал Чарли, — надеюсь, он прямо сейчас не заскочит. Трудновато было бы объясниться.
Джиа рассмеялась:
— Я даже трудиться не стану. Просто спрошу, где он так долго шлялся.
Сунув носок кроссовки в ямку футах в четырех от дна и до предела вытянув над головой нывшую руку, она копала в земляной стене другую. Чарли пристроился ниже, поддерживая ее ладонями под мягкое место. Он выкопал четыре первые ямки в рекордное время — возможность заняться делом наэлектризовала его, превратив в экскаватор, — последнюю на максимально доступной высоте. Затем пришла очередь Джиа, которую легко подсаживать выше.
— Господи, до чего земля твердая!
Она закрывала глаза, отворачивалась от земли, сыпавшейся под вонзавшимся в стену крестом, тем не менее вся перепачкалась, особенно короткие светлые волосы. Чувствуя себя грязной, липкой, упорно продолжала копать. Они продвигаются, лезут вверх...
Крест на что-то наткнулся. При следующем ударе вновь послышался стук, земля почти не осыпалась.
— Ох... Кажется, камень.
— Ногу в ямку уже можешь сунуть?
Глубина всего дюйма три, не больше.
— Нет пока.
— А если вокруг обойти?
— Вдруг он слишком большой?
Чарли внизу шевельнулся.
— Встань мне на плечи и посмотри. Если слишком большой, выкопаем дыру в сторонке, если нет, попробуем вывернуть.
— Удержишься?
— А то. По башке только камнем не хряпни.
Вцепившись в выкопанную ямку, Джиа нерешительно поставила ему на плечо одну ногу, другую, выпрямила колени, подняла голову, глянула...
...прямо в пустые глазницы детского черепа.
Вскрикнув от неожиданности и отвращения, отшатнулась, потеряла опору, полетела вниз, размахивая в страхе руками, но схватиться было не за что. Чарли чудом умудрился ее поймать.
— Чего там?
— Детский скелет, — всхлипнула Джиа. — Может быть, самой Тары... Ужас! — воскликнула она и расплакалась, думая, что лишь по счастливой случайности это не череп Вики. — Такого никто не заслуживает, особенно ребенок! — Она вытерла слезы тыльной стороной ладони, размазав по щекам грязь. — Какое чудовище...
Земля дрогнула. Чуть-чуть, но Джиа обернулась.
Чарли тоже озирался, оглядывал стены.
— Слышала?
Она кивнула:
— Наверно...
Часть стены наверху откололась, обрушилась, Джиа закашлялась, задохнувшись в облаке пыли, другой кусок рухнул ей на спину, свалил с ног.
— Обвал! Нас засыплет!
Лавина ширилась. Чарли схватил ее за руку, вздернул на ноги:
— Скорей топай! Лезь наверх, пока падает!
Под земляным водопадом Джиа сообразила, что он имеет в виду. Пока колодец осыпается небольшими кусками, есть шанс...
Она вскрикнула — что-то холодное обвилось вокруг щиколотки... детская призрачно бледная ручка... Попыталась вырваться — безуспешно. Маленькие пальцы держали крепко, как стальные щупальца.
Чарли охнул — такая же рука схватила его за ногу. Груды земли вокруг начинали расти, он лихорадочно дергался, стараясь освободиться.
— Это Тара! — крикнула Джиа.
Он выпучил глаза:
— Почему? Мы ей ничего плохого не сделали...
— Тара! — закричала она, тщетно вырывая ступню из безжалостной хватки. — Прекрати сейчас же! Мы тебе не враги...
По-прежнему держа в руке крест, она в отчаянии замахнулась, ударила по руке над запястьем. Крест беспрепятственно прошел сквозь призрачную плоть, а потом...
...рука исчезла. Джиа освободилась.
— Чарли! Крест... помогает!
Он ушел в землю по щиколотки. Она присела рядом, принялась разгребать, раскопала руку, махнула крестом — та пропала.
— Восславим Иисуса! — вскричал Чарли, отскочив в сторону. — Ничто не устоит перед силой креста Его!
В тот же миг другие руки поймали Джиа за одну ногу, потом за другую. Еще две змеями вылезли из стены, ловя ступни Чарли.
Земля посыпалась с удвоенной силой.
Не мешкая Джиа срубила одну и другую, ринулась выручать Чарли, поскользнулась, упала плашмя под обвалившимся комом. В панике на миг подумала, что уже не поднимется, но заставила себя встать на ноги и дотянуться до парня. Задыхаясь, хватая ртом воздух, хлестнула по рукам. Не успел он освободиться, как обоих снова схватили — на этот раз каждого по три-четыре руки.
— Прямо гидра какая-то, — пропыхтела Джиа, обрубая жадные руки. К ним сразу тянулись новые.
— Не знаю ни про каких гидр, — слабо выдавил Чарли, — только, по-моему, нам отсюда живыми не выбраться. Вместе, по крайней мере.
Он сморщился, словно собрался заплакать.
— Ничего, Чарли, справимся. Надо только держаться...
Лицо его отвердело, будто он принял решение.
— Дай крест.
— У меня хорошо получается.
— Нет. — Чарли окинул ее странным взглядом, схватил за руку. — Ничего подобного. Дай.
— Что с тобой?
Джиа отпрянула, но он оказался сильнее. Длинные руки схватили и вырвали крест. Чарли молча наклонился и замолотил по рукам, державшим ее за левую ногу.
Справившись, забросил освобожденную ступню себе на спину, занялся правой, вытащил и поставил на кучу осыпавшейся земли, в которую сам ушел по колени.
Как только ноги ступили на землю, оттуда полезли новые руки. Чарли снова принялся за дело. Сквозь сплошную лавину его почти не было видно.
— Как ты там? — спросила она с перехваченным горлом, разгадав его замысел. — Давай сам вытаскивай ноги!
— Слишком поздно, — сказал он, не глядя на нее, уже по грудь уйдя в землю, отсекая новые руки. — Не выйдет.
— Выйдет, если сейчас постараешься! Оба вылезем...
— Нет, — качнул он головой. — Оба потонем.
Невозможно, немыслимо! Джиа принялась лихорадочно его выкапывать.
— Давай по очереди...
Из земли выскочила призрачная рука, дернула за запястье, она с криком ткнулась лицом в землю.
Чарли стукнул по руке, вздернул Джиа на ноги, грубо толкнул назад.
— Видишь? Видишь? — Глаза наполнились слезами, губы задрожали. — Слушай, я понимаю, что делаю. И надеюсь, не зря. Обещай, что не зря, хорошо?
— Чарли...
Обвал прекратился столь же загадочно и внезапно, как начался. Почему?
— Хвала Господу! — Чарли пополз вперед, выбираясь из кучи, куда ушел по грудь, уронил голову на руки. — Он спас нас от дьявола!
Земля дрогнула под ногами, превратилась в сыпучую пыль, двинулась, как песок, всплеснулась, как густая жидкость, и начала подниматься.
— Ох, нет! — крикнула Джиа. — Что это?
Чарли замахал руками в земле, достававшей ему до подмышек.
— Не знаю! Пожалуйста, Господи, останови ее, прошу Тебя!
Сухая земля захлестывала его, как вода, поглощала... Джиа, держась в песке на плаву, с воплем схватила Чарли за руку, дернула, стараясь подтащить, но внизу его что-то крепко держало.
Погрузившись в землю по шею, он взглянул на нее широко распахнутыми глазами, полными ужаса.
— Ох, прошу Тебя, пожалуйста, Господи, не хочу умирать!
Земля хлынула в открытый рот, парень закашлялся, задохнулся, задергался, вытянув шею. Джиа, плача и скуля от страха, тянула его за руку, не в силах вытащить. Земля забила рот, ноздри, глаза выпучились еще шире, упрашивая, умоляя, новая волна накрыла голову, на виду осталась лишь вытянутая рука.
Джиа с ревом рыла землю по-собачьи, стараясь откопать лицо.
— Держись! Держись...
Все равно что разгребать суп. Земля сыпалась сквозь пальцы и вновь поднималась. Руки нащупывают голову, волосы, но ничего не видно. Сунуть бы ему какую-то трубку, чтоб он мог дышать...
Из-под земли вдруг вынырнула рука Чарли с крестом. Она ее схватила, изо всех сил рванула — ничего не вышло. Совсем ничего!
Рука задрожала, пальцы выпрямились, окоченели, выронили крест, на миг когтями вцепились в воздух, обмякли, упали, замерли, дрогнули раз-другой и больше не двигались.
— Нет! — Джиа захлебнулась от горя. Они виделась с Чарли лишь дважды, и все-таки ради нее он отдал свою жизнь. Она упала на колени, схватив холодевшую руку, испустила долгий вопль, зарыдала... — Нет!
— Мне очень жаль, — прозвучал голос Тары.
Джиа подняла глаза. Колодец превратился в обычную мелкую яму в земле. В нескольких шагах стоит Тара, милая невинная девочка, только вид у нее далеко не сочувствующий.
— Зачем ты это сделала? Он же хороший парень! Никогда не сделал ничего плохого ни тебе и никому другому! Как ты могла убить его?
Она шагнула ближе, не сводя глаз с Джиа, не с лица — с живота.
— Он один стоял на пути.
Горе остыло, сменившись растерянностью.
— На каком?
— К тому, что будет дальше.
С застывшей в жилах кровью Джиа с трудом поднялась на ноги.
— Не понимаю...
Тара улыбнулась:
— Твой ребенок будет моим.
— Пожалуйста, не надо! — кричал Беллито, корчась в кресле, когда Джек прижал кончик глушителя к левому колену. Он взглянул на листок. — Умоляю! Впервые в жизни вижу!
— Врешь!
— Клянусь!
— Тогда читай сейчас же. Даю десять секунд.
Переполнявшая Джека темная злоба билась в прутья клетки, желая вырваться на свободу и вышибить на пол мозги выродка. Но он сдерживался. Беллито далеко не мальчик. Не хочется, чтобы умер от сердечного приступа или удара.
Джек сам чуть не получил инфаркт, войдя минуту назад в кабинет. Комнатка маленькая, такому верзиле, как Минкин, не спрятаться. Впрочем, он все равно заглянул в стенной шкаф — пусто. На выходе случайно увидел листок в лотке факса, мельком взглянул на написанное от руки сообщение, и уже в дверях в сознании вспыхнуло слово, застрявшее, как газетный обрывок в решетке ограды.
...Вестфален...
С испуганным криком он бросился к аппарату, схватил бумажку и прочел:
«Удача! С ее карточки „Виза“ перечислена крупная сумма на счет какого-то „Маленького Пикассо“, случайно оказавшегося летним лагерем близ Монтиселло. Проверено — там и есть посылочка на имя Вестфален. Надо только забрать. А. с легкостью управится. Сожги!»
Не веря собственным глазам, Джек перечитал во второй, в третий раз. Вестфален... «Маленький Пикассо»... Вики. Беллито со своей шайкой положили глаз на Вики!
Как? Почему? Откуда им известно, что Вики с ним связана, когда они даже не знают, кто он такой?
Или знают?
Необходимо получить ответ.
Беллито поднял на него глаза:
— Не знаю, о чем речь. Никогда раньше не видел... Какая-то ошибка!
— Ладно. — Джек крепче прижал глушитель к колену.
— Господи помилуй! — Лайл стоял позади Беллито с вытаращенными глазами, полными тошнотворного ужаса.
— Слушай, у меня на то есть свои основания. — Не хочется открывать стрельбу здесь и сейчас. Никогда не знаешь, чем это кончится. Однако обязательно надо выяснить. Есть ощущение, что Илай просто увиливает от ответа. — Выбирай, какое колено сначала.
Беллито пытался вывернуться:
— Нет! Пожалуйста! Поверь, я никогда не видел записки! Посмотри на время вверху... Ее только прислали! Факс зазвонил, я пошел посмотреть, вы схватили меня...
Джек сунул листок Лайлу, не сводя глаз с Беллито:
— Проверь!
Лайл прищурился на крошечные цифры:
— Точно. Принято пару минут назад. — Он бросил листок обратно на колени Илая. — Чего ты так раскипятился из-за посылки?
Ладно. Значит, Беллито не видел записки. Что вовсе не означает, будто ему о ней ничего не известно. Джек поднял пистолет, приставил к груди негодяя:
— Какое тебе дело до Вики Вестфален?
Последовала неожиданная реакция — Илай с искренним изумлением снова взглянул на листок.
Джек вдруг понял, что имя Вики в сообщении не упомянуто и подонок недоумевает, откуда оно ему известно.
Он понятия не имеет, что я знаю девочку!
Тогда какого черта...
Лайл наклонился, заглядывая в бумажку через плечо Беллито.
— Снова ребенок, хочешь сказать? И ты его знаешь? Мерзавец, — с отвращением простонал он, — скотина!
Джек вспомнил, что совпадений в его жизни больше не будет и какие из этого вытекают чудовищные, безобразные, тошнотворные следствия.
Вспомнил копа, крутившегося возле дома Джиа, расспрашивая про Вики. Член «круга» Илая?
Есть лишь один способ выяснить.
Он махнул факсом перед глазами Беллито:
— Твой дружок-коп прислал, правда?
Тот окаменел, тараща глаза, где читался ответ.
— Мне весь твой круг известен.
Не совсем, но прочие члены играют второстепенную роль. Особенно в данный момент. Джек схватил липкую ленту, заклеил рот Илаю.
— Мне надо ехать.
Лайл заморгал:
— Куда?
— В Кэтскиллс, в лагерь, за Вики.
Вдруг факс пришел не только сюда? Беллито толкует о «круге». Значит, кроме Минкина, есть еще куча народу. «А.» — скорее всего, Адриан. Наверняка получил тот же факс и отправился в путь. Может быть, прихватил с собой других членов вроде того самого копа. Вся шайка извращенцев отправилась за Вики.
— Не обязательно ехать, — поспешно заметил Лайл. — Можно ведь позвонить!
— Знаю, но этого мало.
Надо, конечно, немедленно позвонить, предупредить о грозящей Вики опасности, приказать не спускать с нее глаз, не подпускать ни к кому, кроме матери. Потом ехать, засесть в лесу в засаде, следя, чтоб никто не пробрался.
— А с этой мразью что будем делать?
— Завалим в машину. Отвезешь его в дом, поторгуешься. Скажешь Джиа, что я жду ее в лагере, и мы вместе привезем домой Вики.
Беллито озадаченно посмотрел на него. Джек склонился поближе, чтобы дать ему пишу для размышлений.
— Да, Илай. Мы отдадим тебя Таре Портмен в обмен на других. — Будем, по крайней мере, надеяться. — Она ждет в доме твоего старого друга Дмитрия. Приготовила для тебя нечто особенное.
Пусть намочит штаны.
Где телефон? Кажется, в кабинетике.
— Сейчас вернусь, — бросил Джек Лайлу, ткнув пальцем в Беллито. — Смотри, чтобы даже на дюйм не двигался.
Тот кивнул:
— Хорошо, только ты поскорее. Неизвестно, сколько у нас времени.
На полпути через столовую что-то послышалось, что-то мелькнуло на лестнице слева. Не готовый к опасности Джек успел взмахнуть рукой с пистолетом, прикрыв голову от кочерги, зажатой в обеих руках человека-гориллы. Отпрянул, наткнулся на обеденный стол, с которого полетели тарелки и вилки, упал, перекатился, уклонившись от очередного удара Адриана Минкина.
Осознав услышанное, Джиа в ужасе схватилась за живот:
— Мой ребенок?.. Невозможно!
Тара кивнула и поплыла к ней.
— Возможно. Он мне нужен. Очень.
— Нет!
Она заметила крест, выпавший из руки Чарли, наклонилась, схватила, высоко подняла, сама себе не веря. Настоящая сцена из любимых Джеком старых фильмов про вампиров.
Тара остановилась.
— Опусти.
— Боишься? Боишься креста?
— Я ничего не боюсь, — слишком поспешно возразила она. — Просто...
— Что?
— Кресты из камней слишком долго находились в нехорошем месте. На столетия дольше, чем надо. И кое-что впитали.
— Что впитали?
— Не знаю... Отраву.
— Для тебя, возможно, отраву, но церковь для меня не отрава.
— Церковь? — нахмурилась Тара. — Думаешь, они из церкви? Лучше сказать, из них была сложена тюремная стена.
Джиа не поняла, но теперь получила оружие, по крайней мере щит. Сделала пару глубоких вдохов, стараясь слегка успокоиться — с частичным успехом, — и направилась к лестнице.
— Я ухожу. Поднимаюсь и выйду в парадную дверь. И больше никогда не вернусь. Господи, почему она не послушалась Джека, нарушив обещание держаться отсюда подальше?
— Не уйдешь.
Спокойная уверенность Тары поколебала ее, но она решила держаться.
— Посмотрим.
Держа перед собой крест в вытянутой руке, Джиа пошла вперед. Тара спокойно следила за ней, не пытаясь остановить. Дойдя к ступеньке, она сама остановилась, не в силах двигаться дальше. Путь, как прежде, преградила ватная невидимая стена. Сунула вперед крест, он прошел, а она не сделала ни шагу, как ни старалась.
Оглянулась и охнула, видя Тару прямо за спиной. Махнула крестом, та попятилась.
— Давай честно разберемся, — предложила девочка. — У тебя будут другие дети, а у меня нет. Никогда. Отдай мне своего...
— Даже не думай! Тебе десяти лет еще нет...
— Мне уже было бы двадцать! — Детское личико перекосилось от злобы. — Я хочу ребенка! Своего не могу завести, усыновлю твоего.
— Как? — воскликнула Джиа. — Бред какой-то!
— Нет, не бред. Очень просто. Если ребенок умрет здесь, в этих стенах, останется со мной.
— Да ведь он же не твой!
— Наплевать!
От вопля Тары земля дрогнула под ногами, становилось труднее дышать. Призрак убитой девочки... сыплющаяся земля... Чарли... гранитные плиты... причудливый крест... зачатый ребенок...
— Тара, ты не такая.
— Ты меня совсем не знаешь, — окрысилась она.
— Я была у твоего отца.
— Он меня бросил, мать тоже.
— Нет! Твоя мать...
— Про свою мать я все знаю. Она первая отступилась!
Джиа гадала, как до нее достучаться. Как еще, если не через родных?
— Они тебя любили... Я видела твои фотографии... с лошадью...
— С Рондой, — мелькнула улыбка.
— ...с братом...
Тара нахмурилась:
— Маленький братец... вырос подонком.
— Замолчи! — Кажется, в ней не осталось никаких человеческих чувств. — Они так любили тебя, что жизнь с твоим исчезновением утратила всякий смысл. Не верю, что ты говоришь серьезно.
— Поверь, — с холодной яростью рявкнула Тара. — Меня схватили, привезли сюда, окружили тринадцать мужчин. Один вырезал из груди еще бившееся сердце, а другие смотрели.
Джиа зажала рот рукой.
— Ох, господи помилуй!
— Ни один даже не попытался остановить его, — равнодушно, спокойно рассказывала она. — Никто меня не спас. Разрезали на тринадцать кусочков сердце и съели.
От ужаса в горле встал желчный комок.
— И ты... это видела?
— Нет. Я была под наркозом. Хотя помню события. Так что не говори, такая я или не такая. Не думай, будто знаешь меня. Мне выпало счастье. Передо мной открывалась вся жизнь и бесчисленные возможности. Теперь нет ничего.
— Очень жалко... И все-таки...
— Тара, которую ты видела на фотографиях, мертва. Давно мертва. Умерла под ножом. — Она распахнула кофточку, предъявляя пустую кровавую рану в груди. — У новой Тары нет сердца!
Джиа, пошатнувшись, отступила назад.
— Но ведь я никогда не сделала тебе ничего плохого. Почему ты хочешь причинить мне зло?
— Не хочу. Мне до тебя дела нет. Оно хочет твоей смерти.
— Оно? Что именно? — На ум не пришло ничего, кроме упоминавшегося Джеком Иного.
— Не знаю. Знаю только, что оно меня послало убить тебя.
Убить? Боже милостивый, кто-то... что-то хочет ее смерти!
— Почему? — За что?
— Я не знаю и знать не хочу. С удовольствием оставила бы тебя в живых. Мне нужен только твой ребенок.
— Однако ты пыталась убить меня, похоронить... как Чарли.
Джиа сдержала рыдание. Боже мой, бедный Чарли...
— Да. А теперь понимаю: если ты умрешь здесь вместе с ребенком, он при тебе останется. Я его не получу.
— Ребенок пока еще просто комочек клеток...
— Он будет мой! У меня хоть что-нибудь будет. А сейчас ничего нет! — Тара приблизилась и жалобно заныла: — Отдай, милая. У тебя другой будет. Я всего на секунду проникну в тебя. Ничего не почувствуешь Потом можешь идти.
Метнулась детская рука, Джиа взмахнула крестом, Тара отшатнулась.
— Нечестно! — завопила она. — У тебя будет сколько угодно детей, а ты одного мне не хочешь отдать! Ненавижу тебя! — Она отступила, настроение переменилось, словно щелкнул выключатель. — Ладно. Опусти крест. Хорошо. Я знаю, как его забрать.
Она исчезла и вновь появилась в десятке футов. Джиа стояла, напрягшись, готовая ко всему, держа перед собой крест в ожидании очередной выходки. Слева что-то шевельнулось. Холодная вялая рука Чарли, торчавшая из земли, дрогнула, пальцы скрючились, вытянулись, поползли...
Лайл вздрогнул, слыша в смежной комнате как бы рычание разъяренного зверя, стук перевернутого обеденного стола, разглядев Джека, борющегося с гигантом, который размахивал кочергой. Посмотрел на дубинку у себя в руке. Можно помочь. Черт возьми, обязательно надо помочь.
Он поспешил на выручку, Илай выставил ногу, подцепил его за лодыжку. Лайл споткнулся, не успел обрести равновесие, получив пинок в ногу, упал, чувствуя резкую боль в спине. Снова удар... Что такое? Он оглянулся.
Беллито стоял над ним с перекошенным от злобы лицом, приглушенно бормоча сквозь липкую ленту ругательства, со свистом дыша ноздрями.
Опять занес ногу, на этот раз целясь в живот — Лайл, постанывая от боли, перекатился на бок. Точно слышал, как ребро хрустнуло.
Следующий пинок метко угодил в голову. Все вокруг завертелось...
— Ты! — проскрипел Минкин сквозь оскаленные стиснутые зубы. — Даже не представляешь, как я молился, чтоб настал этот миг!
Джек был крепко прижат к полу. В лопатку вонзался осколок разбитой тарелки, Минкин сидел на нем верхом, схватив гигантскими руками за горло, впившись пальцами в гортань.
Кретин! Позволил себе отвлечься на факс... Внезапность атаки плюс отсутствие тренировки за последний месяц поставили Джека в невыгодное положение. Удалось выбить у Минкина кочергу, но в последовавшей рукопашной здоровяк в полной мере воспользовался превосходством в размерах.
Будем надеяться, шейные мышцы выдержат. Пока держатся, однако Минкина не пересилить. Джек брыкался, вертелся, но верзила слишком тяжел. «Глока» не видно, до запасного оружия в кармане и на щиколотке не дотянешься.
Из другой комнаты слабо слышались удары, крики, возня... Лайл?
Голова пухла, грозя взорваться. Воздуху не хватает. В отличие от Минкина. У гада его хоть залейся.
— Вот он... ворюга, ударивший в темноте в спину... ткнувший ножом Илая, оглушивший меня до беспамятства... крутой малый, желающий завладеть Кругом! — Минкин ухмыльнулся. — Не такой ты крутой. По правде сказать, просто вонючий кусок дерьма!
Джек попытался ослабить хватку на горле, не находя точки опоры. Ткнул было в глаза большими пальцами с длинными ногтями для подобных случаев — не достал.
— Не выйдет, малыш, — засмеялся Минкин.
Необходима помощь. Где там Лайл, черт возьми?
Стряхнув с себя боль, тошноту, Лайл сделал единственно возможное — откатился.
Беллито шагнул следом. Руки по-прежнему связаны за спиной, но они ему и не требовались. Ног вполне достаточно, один яростный пинок следует за другим. Лайл пробовал отбиваться дубинкой, да сил не хватало.
В отчаянии он сам махнул ногой, попав в лодыжку. Илай замедлил шаг. Пользуясь маленькой победой, он снова пнул, на этот раз сильней, в голень.
Илай попятился, Лайл поднялся на четвереньки — господи Иисусе, все болит, — прыгнул, схватил его за щиколотки и рванул.
Не имея возможности сохранить равновесие со связанными руками, Илай крепко грохнулся на пол. Лайл вскочил, наклонился с дубинкой в руках, ни секунды не медля. Как только Беллито поднял голову, нанес удар. Голова упала.
Он постоял над мужчиной, почти потерявшим сознание, посмотрел на дубинку в руке. Даже не знал, что может оглушить человека. Без всяких проблем. Впрочем, в точном смысле Беллито и не назовешь человеком.
Из другой комнаты слышался издевательский голос. Чей-то чужой, не Джека. Взвешивая в руке дубинку, Лайл направился к столовой.
— Посмотрел бы ты на себя, — хмыкнул Минкин. — Рожа очень милого синего цвета.
Джек оставил попытки вцепиться ему в лицо или сбросить с себя. Шейные мышцы сдавались, в глазах замелькали темные пятна, расширились...
Он шарил руками по сторонам, отыскивая хоть какое-нибудь орудие.
— Кстати, не один отправишься в Великое Никуда. Я слышал, ты знаком с некой Ди Лауро и с ее маленькой дочкой. Знаешь даже имя агнца. Какое совпадение... просто прелесть. Илай никогда не позволяет мне позабавиться с агнцем до жертвоприношения, но на сей раз я сделаю исключение. О да, всласть наиграюсь с твоей подружкой Вики, прежде чем принести ее в жертву.
Сил вдруг прибыло. Пальцы правой руки чего-то коснулись. Рукоятка? Нож? Пожалуйста, пусть будет нож, хоть для масла. Нет. Вилка. Ну ладно... сгодится.
Свет меркнет. Джек слабо поднял левую руку, стараясь царапнуть гиганта в лицо. Даже близко не попал.
— Ничего больше не получается? — рассмеялся тот и наклонился ближе, подставляя щеку. — Эх, котенок! Ну, давай почеши, сделай мне одолжение.
Правая рука взлетела, зубья вилки вонзились в левый глаз.
— А-а-а!..
Хватка разом ослабла, снова можно дышать. В глазах прояснилось, Джек задыхался, глотая воздух. Минкин по-прежнему сидел на нем верхом, воя от боли и потрясения, огромные руки порхали, как бабочки, вокруг торчавшей в глазу вилки, боясь к ней прикоснуться, боясь оставить на месте.
Джек приподнялся, ударил ладонью по ручке, вогнав вилку до кости глазницы.
Минкин с воплем повалился на спину, вертясь и брыкаясь.
— О боже, — кричал он, — господи, господи, господи...
Джек с трудом поднялся на ноги и поплелся к гостиной, по-прежнему чувствуя пальцы на шее. В голове билась адская боль.
— Иди... — едва слыша себя самого, прохрипел он Лайлу, — наверх, найди какой-нибудь коврик. Не найдешь — возьми скатерть или простыню. Шевелись. Мы и так слишком много времени потеряли.
Лайл побежал вверх по лестнице, Джек нашел свой пистолет, потащился в гостиную. По боку что-то текло — кровь от ножевого удара просочилась сквозь рубашку. Впрочем, не больно. Вся боль сосредоточена в шее.
Беллито лежал на боку и стонал. Джек заметил факс, схватил, снова перечитал.
Сожги? Пока не будем.
Он сунул бумажку в карман.
«А.» сегодня уже никого не прихватит. А Илай?
Под свитером еще оставался кусок липкой ленты. Он связал ею ноги Беллито.
Посмотрел на часы. Надо двигаться. Визит чересчур затянулся.
Джиа...
Держись, малыш. Я иду.
Прибежал Лайл с легким покрывалом. Они расстелили его на полу, закатали Илая, как блинчик.
План такой: отнести его вниз, Лайл подгонит машину к парадному, тюк завалят в багажник, помчатся в Асторию.
Пронося добычу через столовую, Джек увидел Минкина на четвереньках с торчащей в левой глазнице вилкой, с окровавленной щекой, хрюкавшего, как свинья в течке. Здоровый глаз наткнулся на Джека, и гигант оскалился.
В памяти вспыхнули гнусные намеки на Вики, тьма вырвалась из клетки, поглотила, одолела. Никто не имеет права на такие угрозы. Никто.
Хотя часы стремительно тикали, Джек не пожалел пары секунд. Бросил ноги Беллито, шагнул к Минкину.
— Собрался позабавиться с агнцем? — Голос еще не вернулся, скрежещет, будто доску тащат по бетону. — Поиграть с моей подружкой Вики, прежде чем принести ее в жертву? Не выйдет, приятель. Ни сегодня, ни завтра, вообще никогда.
Он занес ногу, ударил каблуком в торчавшую ручку вилки, вогнав глубоко в мозг зубья.
За спиной раздался потрясенный крик Лайла, но Адриан Минкин, любитель игр с агнцами, не издал ни единого звука. Поднялся на коленях, раскрыв рот в безмолвном вопле, хотел встать, немыслимо широко открыв рот, демонстрируя идеальные зубы. Руки по бокам всплеснулись, он повалился на спину, стукнувшись затылком. На несколько секунд тело выгнулось фантастической дугой, опираясь об пол затылком и пятками.
Джек бесстрастно смотрел, чувствуя только удовлетворение при мысли о том, что для Вики и прочих детишек стало одной опасностью меньше.
Наконец Адриан Минкин обмяк и замер. Полностью. Грудь уже не дышала.
Джек оглянулся на Лайла, смотревшего на него во все глаза с разинутым ртом.
— Ох, Джек... Боже мой... Черт возьми...
— Знаю. Ты только что понял, что я замечательный парень. Почти идеальный, правда?
— Нет, я...
— Хватит болтать. — Он снова схватил Беллито за ноги. — Берем этот хлам и едем. Будем надеяться, не совсем опоздаем.
— Чарли?
Джиа прижалась спиной к холодным гранитным плитам, с жутким восхищением наблюдая, как Чарли выбирается из осыпавшейся земли, поглотившей его несколько минут назад. Надо было бы радоваться, что он жив, но из-под земли вылезла лишь его оболочка. Лицо обмякшее, невыразительное, глаза и веки, засыпанные землей, не моргают.
Он выполз, неуверенно поднялся на ноги, шагнул к ней... Она еще крепче вжалась в стену, желая пройти сквозь нее.
— Нет, Чарли, пожалуйста...
Он остановился, глядя куда-то вдаль поверх ее головы.
Тара, стоявшая сзади в сторонке во время его воскрешения, молча скользнула вперед, бросив бешеный взгляд на труп Чарли.
Он отрицательно покачал головой.
Джиа, затаив дыхание, следила за борьбой двух сил.
Тара, оскалившись, испустила разочарованный вопль.
Чарли вновь покачал головой. Потом тело его повернулось, неуверенно побрело в дальний конец подвала, опустилось у стены, уселось и замерло в неподвижности, устремив взгляд на колени.
— Он этого не сделает, — выдохнула Джиа, обращаясь скорее к себе, чем к Таре.
Чарли слишком хороший парень, чтобы даже его мертвое тело слушалось Тару.
Девочка сверкнула на нее глазами:
— Это вообще нечестно!
— Ты говоришь о честности? Честно забирать у меня ребенка?
Лицо ее сморщилось, вот-вот заплачет.
— У тебя есть все, а у меня ничего!
Джиа пронзила жалость. Да. У нее есть все, почти все желанное и необходимое в жизни, чего у Тары Портмен никогда не было и не будет. Впрочем, это не означает, что она может требовать новую, зародившуюся внутри Джиа жизнь.
— Я тебе очень сочувствую. Правда. И сделаю для тебя все возможное. Но это выше моих сил.
— Отдай ребенка, и можешь идти.
— Нет. — Она снова прижалась спиной к стене и взмахнула крестом. — Я тебе не позволю убить его. Это невозможно. Нет. Никогда. Ни за что.
Тара пристально взглянула на нее, отступила назад, исчезла и вновь появилась посреди подвала, молча глядя издали на Джиа.
Она опустила крест, оглянулась на лестницу. Ее все еще перегораживает невидимая стена? Может, попробовать прорваться?
Что-то холодное захлестнуло правый локоть той самой руки, что держала крест. Призрачные пальцы впились мертвой хваткой. Джиа собралась перехватить крест левой, но та тоже попалась в ловушку.
Прямо перед ней встала Тара и усмехнулась:
— Как мне раньше в голову не пришло? Гораздо проще.
Она вскрикнула, стараясь вырваться, обрубить крестом призрачную руку, — не дотянулась.
— Ну-ка, теперь потише, — проговорила Тара, наклоняясь ближе. — Замри. Это не больно. Говорю тебе, ничего не почувствуешь.
В бедра вцепились еще две руки.
— Нет! Не надо, пожалуйста!..
Тара молчала, сверкая глазами, жадно протягивая руку к ее животу. Попавшая в плен, неподвижная Джиа дернулась с ужасом и отвращением, когда пальцы коснулись пояса джинсов, взвизгнула, чувствуя пронзительный холод на коже.
— Еще чуть-чуть, — шепнула Тара, — немножечко надавлю, ущипну, и все...
Она вдруг замолчала, склонив набок голову, как бы к чему-то прислушиваясь. Отдернула руку, по-прежнему слушая, отступила, кивнула с улыбкой и шепнула:
— Да.
Джиа не слышала то, что слышала Тара, но знала: с ней может говорить лишь один человек — Джек.
Призрачные руки выпустили ее, она с рыданием упала на колени.
— Да! — крикнула Тара.
Джиа, подняв глаза, содрогнулась, видя на детском лице безобразно злобную ухмылку.
— Тара, ты меня слышишь? — крикнул Лайл перед закрытой дверью. — Давай меняться! Твой убийца за Джиа и Чарли!
Не могли опоздать, думал Джек, отбрасывая немыслимую мысль в ожидания знака, что Тара согласна. Не может быть.
Сам кричал бы, да голоса нет.
Они с Лайлом стояли в гараже, держа между собой Беллито. Въехали в «краун-вик» задом, закрыли двери, вытащили его из багажника. Джек развязал ему ноги, не сняв липкую ленту с рук и со рта. Пришедший в себя Илай был испуган, однако не на сто процентов понимал, что происходит.
Джек сам себя чувствовал далеко не на сто процентов. Слабость, тошнота, в голове молоток стучит, горло распухло, в желудке бурлит кислота от волн адреналина. По пути через Манхэттен Лайл ему посоветовал взглянуть в зеркало. Он послушался и пожалел об этом. Горло в круговых лиловых синяках, левый глаз заплыл кровью из лопнувшего сосуда, лицо сплошь в бесчисленных крошечных кровоподтеках. Его словно только что вытащили из петли после попытки самоубийства.
— Попробуй дверь, — сказал он не совсем вернувшимся голосом. — Может, стены уже нет.
Покрепче схватил Беллито за локоть, пока Лайл шагнул к двери, потянулся к ручке и сразу остановился.
— Стоит, как стояла. Попробую еще позвать.
Уже дважды кричал, неизвестно, чем третья попытка поможет. Если Тара рядом, то и в первый раз слышала.
В грудь начинал просачиваться зимний холод отчаяния.
Джиа... Немыслимо ее потерять... но что еще можно сделать?
И тут дверь распахнулась.
— Есть! — крикнул Лайл, бросаясь к порогу. Но не смог его переступить, озадаченно оглянувшись на Джека. — Закрыто по-прежнему...
— Может быть, только для нас, — с надеждой предположил Джек. — Может, кого-то другого примут с распростертыми объятиями.
— Стоит попробовать, — кивнул Лайл.
Беллито задергался, начал брыкаться, жалобно замычал сквозь пластырь. Лайл подхватил его под руку с другой стороны, и они потащили его вперед.
— Что чувствуешь, Илай? — прохрипел Джек сквозь зубы. — Беспомощность? Смертный страх? Знаешь, что никто не придет на помощь? Не осталось никакой надежды? Очень хорошо. Это лишь малая доля пережитого несчастными детьми, когда ты со своим дружком Минкином затаскивал их в машину. Нравится?
Все сказали широко открытые в панике глаза Илая.
— Вряд ли. Состоится сделка или нет, разница для тебя небольшая. Ты в любом случае не увидишь рассвета.
— У меня вопрос, — сказал Лайл, приближаясь к дверям. — Что, если он пройдет? Мы с Тарой точно не договорились. Вдруг она нас обманет?
Джек понял — он боится, что они опоздали...
— Мне это тоже не нравится, — признался он. — Но делать нечего. У нее все карты.
А если не получится? Что тогда? Выбора не остается.
Он оглянулся. Где та самая индианка, которая вроде все знает? Отправившись с Лайлом в Манхэттен, больше не видел ни ее, ни собаки.
На пороге ноги Илая подкосились, он обвис в их руках.
— Пассивное сопротивление не поможет, — предупредил Джек и взглянул на Лайла. — Держи сзади за ремень.
Лайл послушался, и они добрым старым толчком швырнули его в дверь.
Джек ждал, что Илая отбросит назад, но он пролетел, рухнув на пол в прихожей.
— Ты прав! — крикнул Лайл.
Джек попробовал сунуться следом, наткнулся на прежнюю непроходимую стену, прислонился к ней, вцепившись в непроницаемый плотный воздух.
Прошу тебя, Тара, мысленно говорил он. Не обманывай нас. Мы свое дело сделали. Отдали тебе убийцу. Твой черед расплатиться.
Через невидимую преграду было видно, как Беллито встал на ноги, лихорадочно сорвал с запястий ослабший при падении пластырь, содрал с губ липкую ленту, ринулся к двери. Джек махнул кулаком, целясь в лицо, но Илай попятился, напоровшись на стену.
За спиной у него появилась маленькая девочка. Джек только раз ее видел на снимке в Интернете, но сразу узнал Тару Портмен.
Губы ее шевелились, хотя не слышалось ни слова. Беллито оглянулся, крутнулся обратно, мгновенно узнав, судя по охватившему его ужасу. Бросился к двери, снова остановился в нескольких дюймах от Джека, разинув рот в крике, царапая непроницаемый воздух. Джек ничего не слышал и не чувствовал.
— Иногда, Илай, — шепнул он, — дела принимают неожиданный оборот. Нечасто, но порой это можно устроить. Поэтому я здесь.
В следующий момент Беллито упал на спину, размахивая руками, и его утащила какая-то сила. Он вопил и брыкался, скрываясь из вида.
Джек с Лайлом навалились на барьер в ожидании.
— Давай, Тара, — прохрипел Джек. — Мы выполнили условие. Не подведи...
Тут в коридоре что-то мелькнуло. Кто-то идет... Беллито? Как это ему удалось?
Нет. Кто-то другой... Мигом исчезла боль и отчаяние — он узнал Джиа, хоть и с большим трудом. Никогда такой ее не видел. Волосы, одежда, руки грязные, лицо в слезах, взгляд безумный... Она, спотыкаясь, набирала скорость, мчалась к нему с протянутыми руками.
Стой, чуть не крикнул он, наткнешься на стенку и больно ударишься!
Однако она перескочила через порог, бросилась к нему в объятия, он стиснул ее, прижал, обхватил, закружил, сдерживая рыдания, неспособный выдавить ни слова сквозь ком в горле.
Они еще долго стояли б, обнявшись, если бы не прозвучал голос Лайла:
— Где Чарли? Где мой брат?
Ох, нет, мысленно охнул Джек, протянув к нему руку. Только не говорите... что Чарли...
Джиа приникла к нему, схватила Лайла за руку, всхлипывая, рассказала, как Чарли упал в яму, стенки обвалились и он ради нее пожертвовал жизнью.
— Чарли... — ошеломленно прошептал Лайл с вытянувшимся лицом, — мертв?
По щекам потекли слезы. Он заковылял к двери, не смог войти, навалился на невидимую стену, заколотил в глухое препятствие, плача, выкрикивая имя брата.