Глава 33

Утром мы с Маделиф вернулись в Шверин. Наше отсутствие почти не заметили — все были заняты делами, и мы почти сразу присоединились к подготовительным хлопотам.

Быстро пролетели несколько дней остававшихся до коронации. За сутки до даты начали прибывать гости, самых важных из которых селили в замке.

Тогда же прибыли российский император Александр и прочие представители правительств наших соседей по границе.

Первым я встретился с Александром. Это была короткая полуофициальная встреча за чашкой кофе. Юристы в это время должны были перепроверить документы, чтобы мы окончательно утвердили все условия, а сами договоры подписали уже завтра после церемонии.

Российский император выглядел несколько утомленным с дороги и вместе с тем его что-то беспокоило. Прибыл он без супруги, сославшись что она все ещё восстанавливает здоровье, хотя я бы уверен, что императрица уже полностью поправилась после снятого проклятия, а не приехала лишь из-за своих религиозных воззрений. И наследник так же остался на родине скорее всего из тех же соображений. Зато сестра императора, княгиня Алиса, прибыла со всей семьей и тоже присутствовала на встрече. Мы обменялись приветствиями.

— Честно говоря, для нас стало неожиданностью узнать из приглашения что вы успели обзавестись второй супругой, — произнес Александр, пытаясь придать голосу полушутливый тон.

При этом он бросил мельком взгляд на сестру. Щеки Алисы против воли заалели, а я вполне живо представил, как она, не сдержав возмущение, высказала брату всё что она об этом думает. А тот, по своей недалекости, принял ее возмущение лишь за возмущение чтящей семейный очаг и традиции женщины. В моих глазах княгиня явно разглядела насмешливые искорки и ее смущение в один миг переросло в гнев. Но Алиса тут же опомнившись опустила взгляд.

— Вы ведь не думаете обзаводиться еще большим гаремом, как какой-то осман, которых мы очень недолюбливаем, — Александр даже посмеялся.

— Разумеется, нет, — я сдержанно улыбнулся. — Второй брак связан больше с политическими мотивами. Населению будет проще меня воспринимать на троне, если у меня будет супруга светлая высшая. Кроме того, моя первая супруга не может иметь детей.

— Простите, я не хотел лезть в вашу личную жизнь… — Александр сконфузился от моего ответа.

— Скрывать смысла нет, поскольку через какое-то время это всё равно станет очевидным, — я равнодушно пожал плечами, зная, что мой ответ его вполне успокоил и что теперь он не будет чувствовать себя на празднестве не в своей тарелке — а неуверенный союзник рядом мне был совершенно ни к чему.

— Но вы ведь могли развестись! — воскликнула княгиня.

— Алиса! — одернул ее Александр и глянул на нее с возмущением.

— Нет, не мог. Я дал обещание моей первой супруге. А обещания я не нарушаю, — я перевел взгляд на российского императора. — Точно так же я сдержу те, которые давал вам.

— И я это очень ценю, — отозвался тот и поспешил сменить тему. — Еще я хотел обсудить с вами срок, когда вы сможете прибыть к нам с визитом и осмотреть аномальную зону. Понимаю, что у вас своих дел будет невпроворот, но вы могли бы устроить короткую поездку, чтобы хотя бы ознакомиться с аномалией. Привез, кстати, материалы об аномальной зоне, собранными специально для вас моими магами. Возможно, это облегчит вам задачу.

Александр протянул мне пухлую папку. Я взял ее и положил рядом на кофейный столик.

— Обязательно изучу к своему приезду. Думаю, смогу добраться до вас уже через три месяца.

— Что ж, это отличные новости, — обрадовался император.

В зал вошли юристы, передали нам документы договоров. Отдельный касался Моравии и его, разумеется, подписывать при всех мы не собирались. Мы быстро просмотрели документы. Ни у кого возражений и каких-либо правок не нашлось и мы отдали их обратно юристам. Я поднялся.

— Прошу прощения, вынужден с вами попрощаться до завтра — у меня еще несколько встреч с итальянским, французскими и прочими представителями правительств, и они к сожалению не будут такими приятными. А вам нужно время, чтобы отдохнуть с дороги, — я улыбнулся, пожал руку Александру, следом пальцы княгини.

Алиса вздрогнула от прикосновения, а мне в ладонь перекочевала крошечная, свернутая в трубочку записка. Я вышел в коридор, развернул. Спустя несколько минут Алиса нашла меня в замковой галерее, на которой она предложила встретиться.

— Я хотела бы вас поблагодарить за те амулеты, которые вы сделали для моих дочерей, чтобы их обезопасить, — начала княгиня издалека, хотя на ее лице было написано совсем другое.

— Рад, что смог помочь, — сдержанно отозвался я. — Но как я уже говорил, лучшим решением будет отмена закона, лишающего дворян их титулов, если они вдруг оказываются магами. Вашему брату я об этом тоже говорил. Так что вы вполне можете на него надавить и добиться изменения законодательства.

— Надавить?

— Конечно. Вам ведь это будет не впервой, Алиса. Надеюсь, Александр осознаёт, насколько важны ваши советы и помощь в решениях. Хотя я, конечно, предпочел бы иметь дело исключительно с вами. В смысле, что было бы лучше, если бы империей правили вы.

Глаза у княгини округлились от изумления.

— Эгихард, вы… Вы подговаривается меня против моего брата⁈

— Что? Великая Луна, конечно же нет, — я тихо и мягко рассмеялся. — Всего лишь высказал свое мнение, не более. Впрочем вы ведь и без меня прекрасно это знаете: что вы более мудрая и решительная в принятии решений, что у вас мышление правительницы. Должен заметить, что не будь вас в Праге, вашему брату участие в заговоре так легко не сошло бы с рук.

Княгиня побледнела.

— Вы сделали с нами то же самое, что сделали с французским правительством? Уничтожили бы с такой же легкостью⁈ — произнесла она с дрожью в голосе, а в глазах цвета цветущего льна отразился ужас.

— Чертовы лягушатники оскорбили меня, весь Совет высших магов, да и ко всем жителей страны отнеслись с крайним пренебрежением. Ваш брат ни за чем подобным замечен не был. Ему пришлось бы заплатить чуть большую цену, чем отдать мне Моравию. Но теперь мы союзники, опасаться вашему брату или вам нечего. Простите, не хотел вас пугать — всего лишь уточнил детали, чтобы вы правильно понимали ситуацию. И, кроме этого, если бы я вам не доверял, то не говорил бы ничего подобного. Алиса?

Княгиня покивала, похоже, успокоенная моими последними словами.

— Да, я всё понимаю, спасибо за ваше доверие… — произнесла она, а потом вдруг подалась вперед, прижалась ко мне, спрятав лицо на груди, и прошептала: — Эгихард, почему всё так несправедливо? Вы… вы разбили мне сердце…

— Эмм… — только и сказал я. — Боюсь не смогу вам сейчас ничего ответить. Повторите громко свою благодарность за изготовление амулетов и уходите не оборачиваясь — к нам идут обе мои супруги и одна точно не против превратить вас в жабу.

Алиса вздрогнула, подняла на меня испуганный взгляд, но вместо рекомендованного, вдруг быстро приподнялась на носочки, дотянувшись до меня, поцеловала в губы. А потом, быстро глянув через плечо, ушла.

— Что это было, Харди? — спросила возмущенно Маргарете, остановившись напротив. — Мы конечно обе тебя знаем и что… Но накануне коронации это всё же чересчур! Тебя что же нельзя ни на минуту теперь оставить?

— Почему нельзя? Я бы даже сказал — нужно и не на минуту, — я прищурив глаза в насмешке, обнял их обеих, притянул к себе.

— Это ведь была российская княгиня? — поинтересовалась Маделиф сдержанно, хотя и на ее лице было явное недовольство. — Мы узнали о прибытии российского императора и тоже хотели присутствовать на встрече, но не успели дойти.

— Ничего интересного на этой встрече не было — предварительный просмотр договоров согласно предписанному протоколу, обмен дежурными фразами. У меня, кстати, впереди еще несколько таких. Так что если вам вдруг нечем заняться, можете составить мне компанию.

— Ну уж нет, нас обеих уже тошнит от юридических бумаг, — отозвалась Маргарете и поглядела на меня с не до конца угасшим подозрением. — Между прочим, Финбарр рассказывал, что вы пробыли в российском посольстве в Праге недолго. Когда княгиня успела тобой увлечься?

— Финбарр рассказывал? — удивился я.

— Да. Помнишь, он решил отдать мне этих мелких собак? Ну заодно поведал, откуда они взялись.

Я покивал. Обе супруги смотрели на меня и ждали ответа, но я молчал.

— Так когда княгиня успела в тебя влюбиться? — не выдержала Маделиф.

— Что? Это вообще нонсенс, чтобы в меня кто-то влюбился. Хотя, о чем это я? — я демонстративно оглядел обеих с таким видом, словно подозревал их в преступлении, но потом улыбнувшись, произнес: — На самом деле, княгиня — неинициированная светлая, как и ее дочери. А по законам российской империи любого дворянина, имеющего магические способности, лишают титула и положенных происхождению привилегий. Сделал для всех них амулеты, позволяющие скрывать магию. Так что она всего лишь испытывает благодарность.

— Ну да, как же, — не поверила Маргарете.

— То есть, император не в курсе, что у его сестры есть способности? — удивилась Маделиф. — Ты думаешь, что он для нее не сделал бы исключение?

— Поскольку княгине не пришло в голову поговорить на эту тему с императором, наверное, она не зря скрыла свои способности. Впрочем, я довольно настоятельно порекомендовал императору отменить этот идиотский закон. Надеюсь, он прислушается.

— Да уж, не позавидуешь, — Маргарете даже невольно содрогнулась, явно представив, как в один миг лишается всего. — Но как бы там ни было, если увижу эту особу рядом с тобой, я выдеру ей все волосы, несмотря на ее императорское происхождение. Уверена, что Маделиф меня поддержит.

Волшебница промолчала, однако судя по взгляду, Маргарете была близка к истине.

— Я очень расстроюсь. Очень, — произнес я с насмешкой и, выпустив обеих, поглядел на часы. — У меня сейчас встреча с французами, а следом с итальянцами, датчанами и шведами. Точно не составите мне компанию?

— Нет, с дипломатами ты вполне справишься сам, Харди, — сказала Маргарете, притворяюсь оскорбленной, но потом обняла меня и прошептала: — Ты помнишь, что обещал устроить для нас весну? Когда ты сможешь это сделать?

— Я не забыл, Гретке, — я чмокнул ее в губы. — Займусь в полночь.

— И мы можем посмотреть?

— Конечно.

— Когда закончишь со встречами, найди нас, Эгихард, — Маделиф тоже поцеловала меня.

Я кивнул и мы разошлись в разные стороны.

Я вернулся в кабинет, где встречался с российским императором. Там уже ждали Прегиль с Адельманом, которых я попросил присутствовать на встрече, и юристы, подготовившие очередные договоры.

Прибывшие представители нового французского правительства смотрели на меня с таким видом, будто ожидали, что с ними поступят точно также как с их предшественниками. Утирая пот со лба, они прочитали документы. При этом с их лиц не сходило выражение, будто они желали оказаться от меня в сотнях километрах. Спустя несколько минут они без малейших возражений согласились на все условия, после чего поспешили уйти. Так же быстро и без вопросов прошло с представителями остальных стран.

Когда все ушли, я позвал Ноткера, чтобы он принес нам виски.

— Что ж, за успешные предварительные договоренности, — произнес Прегиль. — Хм, почему-то ожидал, что могут быть сюрпризы от датчан или шведов. Наши Гильдии не слишком ладят друг с другом.

— Так же, как с ирландцами? — поинтересовался я, пригубив из стакана.

— Нет, с ирландской спесью северяне не сравнятся, — произнес Адельман, а я, едва не подавившись, закашлялся. — Простите, Ваше Величество! Я вовсе не вас имел ввиду! Проклятье, всё время забываю, что вы наполовину ирландец… Прошу прощения еще раз!

Но через миг он понял, что я смеюсь.

— Расслабьтесь, Ульрих, я не обижаюсь. Более того, я полностью с вами согласен.

Снаружи вдруг громыхнуло. Мы подошли к окнам, посмотреть, что случилось. На водной глади Шверинского озера я увидел знакомый барк со спущенными парусами, над которым в вечернем небе распустился золотой шар фейерверка.

— Великая Луна, как вы провели сюда «Падую»? — я посмотрел на Прегиля, поняв что нахождение тут парусника — его инициатива. — Тут же не имеется прохода из моря в озеро.

— Хотел устроить вам сюрприз, видел, что вам очень нравится этот корабль, — отозвался Прегиль и с легкой досадой добавил:— Просил же команду, что не нужно устраивать репетицию — в прошлый раз у них всё прекрасно прошло без этого.

Я улыбнулся магу с благодарностью.

— Спасибо, Базилиус. И не расстраивайтесь — считайте, что сюрприз вполне удался. И я, надеюсь, в долгу не останусь.

Прегиль чуть удивился, переглянулся с Адельманом. Тут появился Ноткер, облаченный в несколько старомодный, но выглядевший торжественно костюм.

— Зал готов, Ваше Величество, — произнес он. — Я уже всех позвал.

— Спасибо, Ноткер. И раз тут присутствует барк «Падуя» приведи с него клабаутермана Тима Гангольфа. Думаю, он сможет ненадолго отлучиться с корабля, — сказал я и кивнул магам: — Пойдемте.

Мы прошли анфиладу, добрались до одного из банкетных залов Шверинского замка. В его центре был накрыт стол примерно на два десятка персон. В одном конце зала жарко пылал камин, в другом — сияла гирляндами рождественская ель, рядом с которой в углу негромко играл квартет, и воздух чуть вибрировал от бархатистых звуков контрабаса, альта и виолончели с флейтой. Пространство заливал теплый, приглушенный свет от люстр, в которых горели восковые свечи, распространяющие медовый аромат и делающие атмосферу еще более уютной.

Я собрал в зале всех глав Гильдий, Карлфрида, тетушку Цецилию с кузинами и Финбарра с Ленели. На противоположном от меня конце стола устроили место для графини, поставив туда низкий, но достаточно широкий диванчик, способный вместить грифона. Тут также присутствовали корветтен-капитан «Падуи» Кай Маер и Бастиан Зебальд, бывший директор полиции в Эмдене, назначенный мной главным в Управлении магической полиции, которое с завтрашнего дня получало в название слово «Имперское». Оба вместе с магами несколько дней назад занимались задержанием причастных к заговору чиновников.

Ко мне подошли появившиеся Маделиф с Маргарете, чуть удивленно огляделись.

— Что происходит, Харди? — спросила Маргарете. — В честь чего торжество? И ты хоть бы предупредил — мы бы переоделись.

— Ничего особенного — всего лишь ужин в узком кругу, — произнес я. — И вы обе отлично выглядите.

Я приобнял их, поцеловал в щеки.

В зал вошёл гном с деревянным ларцом в руках — глава гильдии горняков-ювелиров, Дагмар Эрц. Увидев меня, гном поспешил подойти.

— Прошу прощения, что задержался, Ваше Величество. Заплутал в коридорах замка.

— Вы заплутали? Это после настоящего лабиринта в Идар-Оберштайне? — я рассмеялся.

— Поверьте, в проходах шахты мне куда проще ориентироваться, — гном улыбнулся и постучал по ларцу. — Это когда отдать?

— Я вам скажу.

Последними в зал вошли Ноткер и Тим. Клабаутерман выглядел немного растерянным и смущенным, чуть нервно крутил в руках потухшую трубку.

— Не хотел идти, Ваше Величество, насилу уговорил, — доложил Ноткер.

— Это правда излишне, Ваше Величество, — произнес клабаутерман. — Да и одет я неподобающе…

— Вовсе нет, Тим, — произнес я. — И ты по-прежнему можешь звать меня по имени.

— Сегодня, Харди, пожалуй еще смогу, но завтра точно нет, — старый корабельный дух рассмеялся. — И спасибо за приглашение. Для меня большая честь.

Наконец все расселись. Маги Гильдии глядели на меня с некоторым недоумением. Но тут появившиеся кобольды разлили вино и я, подняв наполненный бокал, заговорил:

— Прошу прощения, что собрал вас всех без предупреждения. Постараюсь обойтись без пафоса… Хотя, к черту. Тут собрались все, кто внес самый большой вклад в дело объединения страны, кто помогал мне. Да, даже вы, господин Дагоберт, не стоит смущаться, — я невольно оскалился в усмешке, когда глава Австрийской Гильдии явно смешался от моих слов. — Все мы оказались на борту огромного корабля, который завтра получит название империя, и наша задача ввести его правильным курсом, избегая мелей и скал, без потерь преодолевая любые шторма. И хотя все мы с вами достаточно разные, общая цель сплотила нас — все мы готовы заботиться о благополучии тех, кто находится на борту и кто нам доверился. Мы не станем забывать с вами о давних традициях, но и не станем пренебрегать открывающимися возможностями, которые дарит будущее — уравновешивание этих двух полюсов сделает наш корабль непотопляемым, а жизнь на нём — процветающей. И ещё — пусть каждый из нас так же следует за своей путеводной звездой и достигает желаемого. Долгой жизни.

Я встал и вслед за мной дружно поднялись остальные.

— Отлично сказано, Харди! — не сдержался клабаутерман и даже смахнул слезу. — Долгой жизни!

— Долгой жизни! — отозвались остальные, а грифон, распахнувший крылья чуть ли не во всю ширь зала, проклекотал судя по торжественности тона то же самое.

Мы пригубили из бокалов и снова сели за стол.

— Вы вполне сможете повторить это в своей речи завтра, Ваше Величество, — заметил Адельман. — Поскольку мы получили новые выходы к морям, сравнение империи с кораблем более чем уместно. А Базилиус, уверен, не удержится и добавит к вашей речи своё излюбленное про возрождение Ханзейского союза и прежних торговых морских путей!

Маги невольно засмеялись, и Адельман похлопал сконфуженного Прегиля по плечу.

— Я-то добавлю, если Его Величество позволит, — сказал Прегиль. — Только боюсь, что окажусь слишком многословным и моя речь затянется.

— Да-да, Базилиус, — гости заскучают и разбегутся, — я засмеялся. — А уж если российский император решит также блеснуть своими знаниями по истории Ханзы, отчего я едва не заснул в позапрошлую с ним встречу, то…

— Я уже понял, на что вы намекаете, — отозвался чуть ворчливо маг. — С удовольствием займу завтра российского императора разговорами про Ханзу, раз вы находите его скучным собеседником.

— Буду вам признателен, Базилиус, — я улыбнулся и перевел взгляд на гнома. — Мастер Эрц.

Тот, кивнув мне, быстро прошел вдоль стола, раскрыв свой деревянный ларец и вручая каждому небольшую подарочную коробочку, подписанную именами присутствующих. Внутри обнаружились кольца из светло-золотистого сплава с печаткой в виде свернувшегося кольцом дракона — более массивные для мужчин и более изящные для женщин. Ноткеру и клабаутерману достались совсем небольшие по размеру. А грифону на шею вместо кольца гном надел цепочку с кулоном с той же печаткой, после чего мастер Эрц прокашлялся, привлекая к себе внимание.

— Кольца, изготовлены по индивидуальному заказу Его Величества из сплава платины и золота. Все они — именные. Ваши имена выгравированы на внутренней стороне. А вот про магические свойства лучше меня расскажет Его Величество.

— Мы очень польщены и благодарны, — произнес Прегиль. — Но не стоило — вы и без того пролили достаточно крови на наши артефакты в прошлый раз, Ваше Величество.

— Не всё так просто, Базилиус. У всех высших магов — это перемещяющий артефакт, — пояснил я. — Как раз на днях разобрался с устройством, в котором использовалось мое заклинание. Карлфрид вчера испытал свой перстень. Однако, не рекомендую никому из вас использовать кольца, пока не пройдете обучение.

Маги уставились на Карлфрида.

— Чуть не убился вчера… — отозвался негромко он, но при этом довольно улыбался, уже надев кольцо на палец. — Уверен, под присмотром Его Величества у всех получится.

— И ты мне ничего не сказал? — тихо возмутилась Маделиф, наклонившись ко мне.

— Тогда бы сюрприза не получилось, — отозвался я с улыбкой.

Рядом тяжело вздохнула Маргарете.

— Так не честно, Харди, — прошептала она, поглядев как Маделиф надевает кольцо.

— У твоего кольца точно такое же свойство, Гретке, — шепнул я в ответ. — Но тебя сперва надо научить колдовать. И только после этого ты сможешь его использовать. Знаю, что это будет не быстро, но иначе артефакт будет для тебя опасен.

— О, я наберусь терпения, спасибо, Харди, — Маргарете всё еще не веря с благодарностью поцеловала меня, а я повысил голос, продолжив пояснения:

— У остальных — это мощный охранный артефакт — убережет от практически любой враждебной магии.

— Огромное спасибо, Ваше Величество! — поблагодарили меня остальные.

После этого явились слуги, которые поставили перед каждым горячее блюдо, причем каждому свое, согласно предпочтениям, о которых я приказал узнать кобольдам. После этого все занялись едой под неспешные, но весьма воодушевленные разговоры. Музыканты квартета заиграли чуть тише, чтобы не мешать, и обстановка сделалась совсем уютной и теплой. Все остались чрезвычайно довольны подарками и оказанным вниманием. Даже Дагоберт, который всегда меня недолюбливал и относился с крайним подозрением, поглядывал на меня так, словно открыл что-то новое.

После ужина мы попрощались до завтра, а я, поглядев на стрелки «Омеги», приближающиеся к полуночи, повел Маделиф и Маргарете показывать обещанное. Мы поднялись на одну из башен, обращенную в сторону замкового парка, вышли на балкон. Над городом царила ясная безветренная ночь, хотя было довольно прохладно и от нашего дыхания вырывались облачка пара. В глади озер, раскинувшихся вокруг, отражались звёзды и огни стоящего неподалеку на якоре барка «Падуя».

В парке, что раскинулся перед нами длинной темной полосой, местами тоже мелькали огоньки — где-то среди деревьев ходила охрана из магов.

Я начал выводить в воздухе заклинание. Золотые символы затрепетали огнем в окружающей нас темноте.

— Это на драконьем, Харди? — тихо спросила Маргарете, завороженно смотря на символы.

— Да.

Я завершил заклинание, беззвучно выдохнул несколько слов. Символы, ярко вспыхнув, выстрелили в ночь снопом искр. Нас обдало горячим ветром, следом по парку пронесся вихрь, чуть растрепав голые ветви деревьев, а затем весь парк окутало золотистое сияние.

— Ничего же толком не видно, — подосадовала Маргарете.

— Надо было пойти в сам парк, — улыбнулась Маделиф.

— Я лучше предложу пойти спать, — смеясь отозвался я. — Завтра сложный день и неплохо было бы выглядеть бодрыми.

— Сложный день? — Маделиф посмотрела на меня с неверием.

— Ну вы же знаете, я терпеть не могу официальные церемонии и всю эту суету, — я обнял обеих и увлек в сторону покоев.

— Харди, погоди! — Маргарете замерла на пороге, обернулась обратно к парку и глубоко вдохнула. — Липы! Липы цветут! Этот божественный аромат перепутать невозможно!

— Наши окна как раз выходят на парк, так что сможешь наслаждаться этим всю ночь, — с улыбкой сказал я. — Пойдемте.

Утром я проснулся от яркого солнечного света, ворвавшегося через распахнутые окна. Комнату по-прежнему наполнял сладковатый и бодрящий запах липового цвета. С улицы врывался легкий теплый ветер, принеся немного ноток озерной родниковой свежести. Настенные часы показывали пол девятого — пора было вставать. Через несколько минут, искупавшись, мы уже завтракали. Ноткер заварил чай с собранными свежими цветками липы и обе мои супруги с наслаждением вдыхали его аромат.

После завтрака мы занялись гардеробом. Маделиф и Маргарете облачились в роскошные светло-кремового цвета платья, расшитые платиновыми нитями и скроенные так, чтобы длинные подолы не были помехой при верховой езде. Следом одели сапоги из тонкой кожи, облегающие их стройные ноги до колен. Я, уже одетый в костюм аналогичного цвета, наблюдал, как их длинные светло-золотистые волосы укладывают в сложные прически. Когда с этим завершили, я протянул Маделиф подарочную коробку и крошечный букетик эдельвейсов, перевязанный лентой в тон одежды и прикрепленной к платиновой булавке. От вида эдельвейсов глаза волшебницы наполнились изумлением, словно она уже не ожидала, что я когда-то еще их снова ей подарю.

— Спасибо, Эгихард, — прошептала она и приколола букетик к своему платью, чуть ниже левого плеча.

После этого раскрыла коробку и застыла — в ней лежало платиновые ожерелье, браслет и серьги, в виде тех же эдельвейсов, настолько искусно сделанные лучшими мастерами-гномами, что цветы казались настоящими. Лишь крошечные бриллианты, поблескивающие в центре выдавали что это на самом деле драгоценность.

— Позволите? — я надел ей ожерелье, застегнув сложную застежку.

— Выглядит восхитительно…

— Эмм… — я поглядел на следящую за нами Маргарете. — Знаю, что не принято дарить одинаковые украшения, но сегодня особый день, так что надеюсь, вы обе меня простите.

Я протянул Маргарете аналогичную коробку и букетик.

— Спасибо, Харди, — она спешно открыла коробку и повернулась ко мне спиной, чтобы я тоже надел на нее ожерелье, а потом не удержалась, чуть едко добавив: — Я конечно понимаю, что мои любимые фиалки вряд ли бы подошли к нашей одежде, но то что ты выбрал любимые цветы Маделиф — это всё же не совсем справедливо.

— Эдельвейсы — не мои любимые цветы, Маргарете, — заметила Маделиф с улыбкой.

— Что? — Маргарете с недоверием повернулась к нам.

— Ты же знаешь, что эдельвейсы — это символ, Гретке, того, что находится на практически недосягаемой высоте, что почти невозможно заполучить. Но нас эти трудности не касаются — мы уже на самой вершине, — я обнял обеих, легко поцеловал. — Пора.

Мы вышли из покоев. В коридоре нас ждали Карлфрид и все главы Гильдий. Обменявшись приветствиями, мы спустились вниз, во внутренний двор замка, где конюхи держали подготовленных лошадей. Грифон нетерпеливо стучал копытом и зло пофыркивал, но почти сразу присмирел, едва заметил меня. Я помог сесть Маделиф с Маргарете, следом вскочил в седло сам и мы неспешно направились к месту проведения церемонии. За нами шли маги.

Сразу за коротким мостом, ведущим с замкового острова в парк, начиналась просторная площадь, обрамленная с двух сторон липовыми аллеями. Вся она была заполнена гостями. Причем самыми важными. Остальные приглашенные вынуждены были разместиться еще дальше — вытянувшись вдоль трехсотметрового пруда, делящего парк на две половины.

У липовых аллей и дальше, за прудом протянулись установленные шатры, сшитые из шелка и имитирующие башни Шверинского замка — с терракотового цвета стенами и черными крышами, на которые маги добавили волшебные огоньки, придав им форму созвездий. Над шатрами, как и над самим замком и вокруг площади трепетали знамена с новым имперским гербом.

Мы добрались до площади, подъехали к возвышению, на котором был установлен трон и два куда более скромных по виду кресла. С двух сторон возвышение охраняли выстроившиеся в ряд грифоны, застывшие словно статуи. Однако взгляды их оставались подвижными, следя за происходящим.

— По-моему с грифонами вышел перебор, Эгихард, — шепнула мне Маделиф, когда я помог ей спешиться. — Гости, кажется бояться пошевелиться.

— Значит точно никуда не сбегут, — произнес я, прищурив глаза в насмешке.

Конюхи, следовавшие за нами, отвели лошадей в сторону. А мы поднялись на возвышение. Неподалеку от строя грифонов Ленели неслышно давала распоряжения магам-ассистентам, чтобы они управляли висевшими в воздухе телекамерами, транслировавшими церемонию. Сама журналистка держала перед собой микрофон, готовая комментировать — одна из камер была направлена на нее. Ее коллеги с других каналов и СМИ, расположились на другой стороне. Ленели несомненно выбрала для себя самый выгодный ракурс.

Я невольно про себя улыбнулся, потом кивнул в приветствии российскому императору и княгине Алисе, сидевшим в первом ряду гостей, и начал свою речь:

— Приветствую всех собравшихся в этот знаменательный и судьбоносный для нашей страны день. Наконец наступило время, когда стало возможным объединить наши земли от Северного и Восточного морей, до Альп и еще дальше — до Средиземного моря, под единым флагом, единым сводом законов и превратить страну в сильную, процветающую империю. Все вы оказались на борту нового только что спущенного на воду огромного корабля, начинающего сегодня свое грандиозное плаванье. Клянусь, что поведу его правильным курсом, избегая мелей и скал, без потерь преодолевая любые шторма, и уберегу от любых невзгод и катастроф. Мы с вами будем по-прежнему чтить давние традиции, а также использовать открывающиеся возможности, которые дарит будущее, как с помощью высшей магии, так и с помощью новых технологий. Уравновешивание этих двух полюсов сделает империю непотопляемой, а жизнь в ней — процветающей. И в заключении я хочу пожелать каждому из вас не сбиваться с пути в даже самом густом тумане и достигать желаемого. Пусть путеводная звезда никогда не покидает никого из вас.

Я вывел быстрый росчерк, наколдовав золотой волшебный огонек, который взмыл в небо, ярко сияя как только что упомянутая мной полярная звезда. Вслед за мной этот жест повторили Маделиф с Маргарете и все маги-охранники, стоявшие по периметру парка. Над собравшимися в небо взмыли сотни огоньков, оставляя за собой светящийся след и образуя над парком волшебный полог. Несмотря на солнечный день, выглядело это довольно впечатляюще, так что над парком пронеслись восторженные возгласы. А следом моей речи дружно зааплодировали.

К нам на возвышение поднялись Адельман, Прегиль и Карлфрид, несший в руках черную бархатную подушку, на которой лежала императорская корона. Ту самую, эскиз которой я одобрил у гномов в Идар-Оберштайне, после приключений в шахте с Маргарете и ворами-цвергами. Прегиль встал позади меня, взяв корону у Карлфрида и воздев ее над моей головой.

— Мы, маги Объединенного Совета Гильдий вверяем Эгихарду Фрайхерру Райнеру-Наэру, королю Пруссии и герцогу Фризии корону императора, а также судьбы и жизни наши и всех жителей нашей новой империи.

В ответ я произнес громко, уверенно и жестко:

— Я, Эгихард Первый, император Германии, принимаю вверенную мне власть и клянусь защищать империю и всех ее жителей от любых бед, поддерживать мир, следить за соблюдением законов и быть справедливым во всех своих решениях.

Прегиль опустил на мою голову корону.

После этого Адельман и Карлфрид воздели над головами Маделиф и Маргарете короны императриц, и мои супруги произнесли свои клятвы, почти не отличающиеся от моей. На их головы опустили короны. В заключении на возвышение поднялись Дагоберт и Орель, принеся три мантии, которые развернули и набросили нам на плечи, после чего Прегиль провозгласил:

— А теперь приветствуйте нашего императора, Эгихарда Первого! Пусть правление его будет справедливым и принесет империи процветание! Долгой жизни, Ваше Императорское Величество!

По парку разлетелся дружный хор голосов, повторивших слова Прегиля:

— Долгой жизни, Ваше Императорское Величество!

Я сел на трон. Собравшиеся, кроме иностранных гостей, преклонили колено и стали произносить клятву верности. Маделиф и Маргарете опустились рядом со мной, подложив под колени подушечки, на которых прежде лежали короны.

После клятвы я протянул им руки, помогая подняться. Когда они уселись на кресла рядом с троном, за нашими спинами загромыхал фейерверк, установленный на мосту. Благодаря магии огненные шары дольше зависали в небе. Впрочем, этот фейерверк был достаточно короток — самый большой должен был состояться вечером, когда стемнеет.

Над парком полилась торжественная мелодия. Где-то играл невидимый симфонический оркестр, а магия усиливала звук, разнося его по всему парку. Когда композиция завершилась и началась следующая, мы с Маделиф и Маргарете поднялись, спустились с возвышения. К нам подошел российский император с княгиней, поздравил. Вслед за ним нас поздравили представители стран.

После чего нам снова подвели лошадей и мы, сопровождаемые тремя грифонами, отправились объезжать парк, приветствуя гостей. Впереди меня шагала графиня и два грифона замыкали, идя за конями Маделиф и Маргарете. Гости кричали нам приветствия и махали руками. Я сдержанно кивал, как и Маделиф, а вот Маргарете активно махала всем и улыбалась в ответ, обожая публичность.

Совершив полный круг мы спешились. В воздух вновь взлетел фейерверк, гостей пригласили в шатры на торжественный обед, музыка стала громче. Мы ушли в императорский шатер, где за накрытый стол уселись почти все участники вчерашнего ужина, кроме отказавшегося на этот раз клабаутермана. К нам также присоединился российский император и княгиня с семьей.

— Великолепная церемония, Ваше Императорское Величество, — произнес российский император на немецком. — Простите, мой немецкий не так хорош, как ваш русский, но я всё же хочу выразить восхищение на вашем языке. Наши церемонии куда более строгие из-за религиозных правил. И хотя я их чту, вам всё же немного завидую — вы полностью свободны, устроили всё так как сами того желали, и потому смогли проявить себя настоящего.

Я чуть удивленно моргнул, но потом улыбнувшись, кивнул, соглашаясь.

— Вы можете называть меня по имени — произносить «Ваше Императорское Величество» слишком долго. Так что зовите меня просто Эгихард, — предложил я.

— Что ж, я не против. А меня называйте Александр, — с улыбкой ответил император.

— Кстати, с вами очень хотел побеседовать глава Прусской Гильдии, господин Прегиль, — продолжил я. — Я ему расхвалил вашу прошлую речь, которую вы произнесли в Праге про Ханзу. А господин Прегиль давно лелеет мечту о ее возрождении.

— Более того вы, Ваше Императорское Величество, обещали мне помочь ее возродить, — живо включился в разговор Базилиус.

— Знаете, господин Прегиль, мне подобные мысли о Ханзе тоже давно не дают покоя, — сказал смеясь император.

— Вот и отлично. Возможно после ваших разговоров, мы с вами подпишем еще один взаимовыгодный договор, — заметил я.

И все, с интересом слушая оживленный диалог Базилиуса и императора, занялись обедом.

После трапезы к несмолкающей музыке присоединились магические иллюзиями, которые снова демонстрировали привезенные Адельманом ученики и студенты Хайдельбергской Магической Академии. Гости смотрели в небо, в котором парили иллюзорные драконы выдыхая огненные шары, превращающиеся то в цветы, то сотни птиц, огненными стайками разлетающимися над парком. А над прудом парили иллюзии наколдованных диковинных рыб и китов.

В воздухе, пропитанным запахом цветущих лип, примешивался аромат зацветших роз, а также аппетитные запахи разносимых кобольдами-официантами блюд.

Мы все не спеша пили вино, продолжая слушать увлекшихся разговором Прегиля и российского императора.

— Можно вас ненадолго украсть у ваших жен, Ваше Императорское Величество? — спросила княгиня Алиса, незаметно подошедшая к нам.

Я поглядел на нее с легкой насмешкой.

— Ну, попробуйте.

— Я всего лишь хочу узнать подробнее о магии, — тихо ответила Алиса. — О той, с помощью который вы заставили цвести растения в парке.

— Какая наглая особа, — не сдержалась Маргарете, бросив на нее недобрый взгляд. — Врет и не краснеет. Осторожнее, княгиня, коготок, вижу, уже увяз.

Глаза Алисы распахнулись в изумлении.

— Вы читали Толстого? — поразилась она.

— Да, я знакома с русской классикой.

— А я читала Гёте и Шиллера, — парировала Алиса.

— Неплохо, но…

— Маргарете, будь мудрее, пусть они поговорят, — остановила ее Маделиф и прошептала мне. — Не пропадайте надолго, Эгихард.

— Да я вообще не собирался никуда идти, — отозвался я с неодобрением глянув на нее, затем поднялся и сделал приглашающий жест Алисе. — Пойдемте, княгиня, удовлетворю ваше любопытство насчет магии.

Прежде чем выйти, заметил как обе мои мои супруги сделались пунцовыми.

На выходе из шатра я столкнулся со спешащим Финбарром. Увидев меня с Алисой кузен опешил и тут же покраснел.

— Да что б вас всех, — тихо выругался я.

— Харди… — Финбарр было запнулся, но тут же торопливо заговорил под моим потяжелевшим взглядом. — Ленели просила передать, что зал для подписания договоров готов и вы должны прийти туда с российским императором уже через полчаса.

— Спасибо. И ты идешь с нами.

— Куда? Зачем⁈ — почти запаниковал кузен.

— Вон до той беседки с розами, где я объясню княгине, как работает магия.

— Великая Луна! А можно без меня? — в отчаянии произнес Финбарр, затравленно оглядевшись.

Я посмотрел на кузена с крайнем неодобрением.

— Барри, тут нет никаких скрытых смыслов.

— Да-да, я уже понял… Что, правда?

Я черкнул в воздухе отводящее взгляд заклинание и мы втроем прогулочным шагом добрались до беседки, сформированной из розовых кустов. Второй выход открывался на озеро, где на бликующих в лучах заходящего солнца волнах чуть покачивался барк «Падуя» с развивающимися на ветру имперскими знаменами. Я застыл, показав на один из полураскрывшихся бутонов:

— Так о чем вы хотели спросить, Алиса?

Княгиня глянула на меня недоверчиво, посмотрела на смущенного, глядящего в сторону Финбарра, и сказала.

— Вы знаете, что произошло во Франции после того аномального потепления? Весна, которую как считают все, устроили вы, резко завершилась, и на страну обрушились нетипичные суровые морозы. Все растения, что были пробуждены точно как тут, погибли. Даже многовековые деревья, растрескались и сломались. Париж выглядит сейчас как пустыня, лишенный всех своих парков. Я также видела фотографии Версаля…

Алиса смолкла под моим взглядом.

— Не понимаю, вы мне сейчас решили мораль почитать? — поинтересовался я.

— Я… Нет… Вы всё не так поняли. Всего лишь хотела узнать, что будет с этими растениями завтра, — она обвела всё вокруг рукой.

— Ничего не будет. Я верну им привычный этому времени жизненный цикл, и они снова проснуться как положенно весной, — я повернулся к Финбарру. — Барри, попросишь Ленели показать мне французские газеты, а то я не в курсе, что там за апокалипсис случился, — я незаметно подмигнул ему.

— Значит… — чуть растерянно произнесла княгиня.

— Я уже обещал вашему брату, что приеду в Россию через три месяца. Тогда мы с вами можем подробнее побеседовать насчет всех интересующих вас аномалий.

Алиса наконец разглядела в моих глазах насмешку.

— Вы… — у нее не нашлось слов от возмущения, а еще наверняка у нее на языке даже вертелось ругательство, но она не посмела его произнести.

— Алиса, — я поймал ее ладони, которая она сжала в кулаки, чтобы сдержать себя, мягко распрямил ее тонкие пальцы. — Понимаю, что вы чувствуете, но не могу вам дать сегодня то, что вы хотите.

— А если не сегодня — то это вы уже можете себе позволить⁈ — произнесла она, едва не задыхаясь от возмущения.

— Обе мои супруги прекрасно знают, что я кое в чём не идеален. Сегодня особый день и я не хочу их расстраивать.

— И это их выбор, решить быть с вами, несмотря на то что вы не способны быт верным!

— Осторожнее в высказываниях, — я выпустил ее. — Придите в себя, иначе я изменю мнение, что имею дело с рассудительной и умной женщиной.

Мои слова словно ее отрезвили.

— О Боже, что на меня нашло… — Алиса поглядела на меня в ужасе.

— Вот и хорошо, что взяли себя в руки, — произнес я и позвал: — Ноткер, принеси нам выпить что-нибудь покрепче. И для Барри тоже.

— Спасибо, Харди, что не забыл о моем присутствии, — проворчал кузен и залпом опрокинул принесенный ему стакан. — Ноткер, повтори пожалуйста.

Княгиня закашлялась от виски, но всё же допила. Я медленно пил свой, следя за ней. Видя, что она действительно пришла в норму я сказал:

— Пойдемте, уже опускаются сумерки. А мне еще подписывать с Александром и дипломатами договора. И не хотелось бы пропустить финальный фейерверк.

Мы вернулись в императорский шатер. Алиса незаметно заняла свое место, а я застыл над оживленно спорящими, впрочем в весьма дружеской атмосфере, Прегилем и российским императором.

— Александр, пойдемте, пора ставить наши подписи на чрезвычайно важных бумагах, — с улыбкой прервал я их разговор. — С Базилиусом вы можете продолжить споры чуть позже.

Император поднялся и все остальные последовали за нами в замок. Для подписания договоров Ленели выбрала тронный зал, где для нас с Александром поставили два массивных кресла и столик. Под объективами камер и щелчки фотоаппаратов мы подписали договора, поставив следом имперские печати, обменялись папками и пожали с улыбками друг другу руки.

После этого российский император ушел, его кресло заменили на более простое, на котором вскоре оказались один за другим представители других стран.

Когда подписание договоров завершилось, на Шверин уже опустились густые сумерки. Ко мне подошли Маделиф и Маргарете, обняли.

— Спасибо, Эгихард, — произнесла негромко Маделиф.

— За что?

— Ты знаешь за что, Харди, — Маргарете прижалась ко мне теснее. — А нам обязательно возвращаться в парк? Помнится, когда тебя короновали как герцога, мы прекрасно наблюдали за фейерверком из покоев.

— Хм. Пожалуй, я не против такого варианта, — я глянул на Маделиф, но и она похоже уже была утомлена постоянным вниманием, направленным на нас.

Предупредив магов, мы направились в наши покои.

— Ваше Императорское Величество, погодите! — услышал я голос Ленели.

Мы остановились в коридоре — к нам на своих неизменных каблуках бежала журналистка. За ней едва поспевал Финбарр с опаской следя, чтобы она не свалилась.

— Мы забыли про какие-то пункты в планах, госпожа Лехри? — улыбнулся я, глядя на запыхавшуюся Ленели.

— Нет, но мне же в вечерние газеты ваши фотографии давать, да и в утренние тоже, — Ленели протянула мне стопку отпечатанных фото.

— Великая Луна, когда вы только всё успеваете? — я рассмеялся и так и не взял фото. — Вы помните, кто вы теперь? Я вам доверяю. Отберите сами на свой вкус.

— Спасибо, Ваше Императорское Величество, но… — Ленели смутилась. — Я очень хорошо усвоила один урок, преподнесенный вами — с фото, которые вам очень не понравились.

— Те фото вы сделали без разрешения, и кажется вы даже получили мои извинения за тот инцидент. Так что я вам полностью доверяю как профессионалу своего дела.

— Значит, я могу пригласить вас всех троих на интервью⁈ — у Ленели разгорелись азартом глаза.

— Нет! — отозвались мы одновременно.

Ленели поглядела на меня, Маделиф и Маргарете с разочарованием, потом кивнула, словно смирившись и развернулась к стоявшему за ней Финбарру. Кузен, увидев выражение лица своей супруги, не сдержавшись, басисто расхохотался.

— Это не смешно, Барри! — возмутилась она.

— Ничего, госпожа Лехри, мы из вас выбьем дух папарацци, — произнес я, рассмеявшись следом. — Доброго вечера.

Мы пришли в наши покои, распахнули широкие окна и, переместив к ним диван, уселись на нем в обнимку в ожидании фейерверка. На улице по-прежнему пахло весной. Я позвал Ноткера и он принес Маргарете с Маделиф шампанского, а мне виски, взглянул на меня вопросительно и я кивком разрешил ему остаться. Кобольд наколдовал себе тоже бокал игристого, уселся на подоконник сбоку, чтобы не загораживать нам обзор.

Наконец загрохотало. Фейерверк начался на барке «Падуя».

Сперва в небо взмыли огромные золотистые шары, которые меняя цвет постепенно превратились в медуз, а те в свою очередь распались на отдельные звезды и упали с шипением в озеро. Следом уже взмывали новые фейерверки, одни похожие на фонтаны китов, другие на морские актинии — невероятных форм и окрасок, а третьи на катящиеся по небу волны с белыми барашками на гребнях.

Через полчаса эстафету подхватили маги, устроив продолжение фейерверка над самим парком, сделав с помощью колдовства грохот не таким громким, и добавив иллюзорной магии. Мы смотрели на сменяющие друг другу картины в течение целых двух часов, пока в небо не вырвался огромный золотой шар, созданный из тысяч крошечных звезд, которые стали образовывать фигуру дракона. Я не удержался и сделал несколько быстрых росчерков, подправляя форму. Рядом рассмеялась Маделиф.

— Маги Ульриха расстроятся из-за того что вы вмешались.

— Ничего, зато теперь выглядит так как надо.

Дракон распахнул крылья во всю ширь, облетел несколько раз парк, роняя вниз золотые искорки. А затем, закрутившись винтом, резко ушел ввысь, где распался на отдельные ярко сверкающие звезды, образовавшие созвездие Дракона и оставшиеся висеть в небе. Со стороны парка до нас долетели восторженные крики и аплодисменты.

— По-моему, великолепное завершение праздника, Эгихард, — заметила Маделиф, положив голову мне на плечо.

Следом на втором плече оказалась голова Маргарете.

— Ну, у нас тут он еще продолжается, — я глянул на Ноткера и тот спешно попрощавшись, исчез.

— Так и знала, что ты выбрал дату самой длинной ночи совсем по иной причине, — засмеялась Маргарите. — А не по той пафосной, которую ты озвучил магам на Совете!

— Конечно, по иной — я наконец успею выспаться.

Обе мои супруги засмеялись.

— Проклятье, почему я уже думаю о завтрашнем дне? — произнес я, притворяясь возмущенным. — Уже представил, как заявится с пачкой утренних газет Ленели, а потом Прегиль с проектом по строительству морского канала и планами по возрождению Ханзы, а следом и остальные маги с кучей срочных дел. Что за чертовщина? Скажите, а императоры отдыхают? Что-то мне уже в отпуск захотелось.

— Мне кажется, что нет, Эгихард, — с улыбкой отозвалась Маделиф.

— Так и знал, что во всём этом есть подвох.

— И при этом ты выглядишь вполне счастливым, Харди, — заметила Маргарете.

— Не выгляжу — это так и есть, — я с нежностью притянул к себе обеих, ощущая их поцелуи и смотря в черное небо, где сияло созвездие дракона, предвещая начало новой золотой эры.

Загрузка...