16

Родной городок Долли был типичен для английской провинции. Малком надеялся, здешнее здравоохранение находится на должном уровне.

Он узнал адрес родителей Долли из ее личного дела и сейчас колесил по уличкам, пытаясь отыскать нужную. Наконец его поиски увенчались успехом. Остановив машину у двухэтажного белого дома с ухоженным садиком, Малком взбежал по ступеням и громко постучал в дверь. Никакого ответа.

Он начал паниковать. Вдруг Долли попала в аварию по дороге сюда? Или у нее сломалась машина и она стоит на обочине шоссе, не зная, что делать?

Вдруг дверь открылась, и на пороге появился мужчина с голубыми глазами — как у Долли.

— Я — Малком Фремм, отец вашего внука!

Мужчина смерил его внимательным взглядом.

— Ну, после такого заявления, я думаю, вам лучше войти в дом. — Он распахнул дверь пошире. — Я — Джаспер Хизер. Вы вытащили меня с чердака.

— Добрый день, сэр.

— Сегодняшний день оказался очень интересным, — проворчал хозяин.

— Насколько я понимаю, Долли не сообщила вам, что ждет ребенка?

— Нет. — Джаспер Хизер провел Малкома в гостиную и предложил ему сесть.

— Мы с ней были женаты, — поспешил успокоить его гость. — Правда, недолго.

— Выходит, что достаточно долго.

— Я был за границей и не знал о ребенке.

— Вы сказали, что вы с Долли были женаты. — Джаспер сделал ударение на прошедшем времени.

— Да, но я хочу жениться на ней снова, а она отказывается.

— Почему?

— Потому что я был идиотом.

Хизер кивнул, словно соглашаясь с такой характеристикой, и заметил:

— Долли довольно хорошо разбирается в людях.

— Мистер Хизер, если бы я смог хотя бы поговорить с ней, то, думаю, мне удалось бы переубедить ее.

— Она сейчас в больнице, готовится произвести на свет потомство.

Малком вскочил.

— Где находится эта больница?!

— Вам необязательно мчаться туда прямо сейчас. Там находится ее мать. Первенцы, знаете ли, появляются на белый свет в течение нескольких часов. — Хизер тоже встал. — Уж поскольку вы здесь, не поможете ли мне вытащить люльку с чердака?

Малкому понадобилось все его красноречие, чтобы вытянуть из Джаспера адрес больницы. По пути он заехал к судье и, объяснив ситуацию, уговорил поехать с ним в больницу.

Долли уже была в предродильном блоке. Рядом с ней находилась ее мать.

— Долли, как ты себя чувствуешь? — спросил Малком, входя в палату.

— Бартоломью Рис предатель — ответила она.

— Бартоломью — хороший и мудрый человек.

— В отличие от тебя.

— Долли…

Миссис Хизер оттолкнула Малкома от кровати и строго сказала:

— У нее сейчас начнется схватки, она должна сосредоточиться на дыхании. Дыши глубоко Долли.

Долли последовала совету матери, сморщившись от боли, когда схватка достигла пика.

— Вы, должно быть, Малком, — сказала миссис Хизер в перерыве между схватками. Когда он кивнул, она добавила: — Тогда я оставлю вас одних.

— Мама!

Но миссис Хизер как-то странно посмотрела на дочь и вышла из палаты.

— Великолепно, теперь ты прогнал моего инструктора!

— Нам надо поговорить.

— Тогда говори, у тебя две минуты до начала следующей схватки.

— Долли, пожалуйста, выйди за меня замуж. — Тут Малком вспомнил, что ему внушал Ричи, и быстро добавил: — Я люблю тебя.

Но, вместо того чтобы «смягчиться», она бросила на него свирепый взгляд.

— Нет, не любишь! Ты говоришь это для того, чтобы я вышла за те…

Она не договорила, почувствовав начало схватки. Малком держал ее за руку, ощущая свою беспомощность. У Долли на лице выступил пот.

— Они стали чаще.

— Долли, я привез судью и разрешение на брак. Прошу тебя, давай поженимся, пока ребенок не родился. — Малком опять вспомнил о правиле номер один. — Я люблю тебя, любил еще до Ла-Уэста, только не знал об этом. Со мной такого никогда не было. Но на острове что-то произошло. Я действительно хотел продержать тебя там до отъезда Ричи. Я не должен был жениться на тебе, но я женился. Это потому, что уже любил тебя.

— Нет. — Лицо Долли перекосило от боли. — Позови маму!

Магическое заклинание «я люблю тебя» не помогло. Малком уже не знал, что еще он мог сделать или сказать, чтобы переубедить ее.

— Я здесь, дорогая. — Миссис Хизер посмотрела на Малкома извиняющимся взглядом. — Почему ты не хочешь выслушать его?

— Потому что… он хочет жениться… из-за ребенка! — выкрикнула она через силу, пытаясь справиться с очередной схваткой.

— Я бы хотел жениться на тебе и без ребенка! — в отчаянии воскликнул Малком. — Но из-за ребенка я хочу жениться именно сейчас!

Долли сосредоточилась на дыхании, и Малком не был уверен, что она слышала его.

— Ты бы женился на мне и без ребенка? — неожиданно спросила она.

— Да, — просто ответил Малком. — Я люблю тебя.

Лицо Долли расплылось в улыбке.

— Он любит меня.

— Да, ласточка, — сказала миссис Хизер, погладив дочь по голове, — думаю, что любит.

— Я уже давно твержу тебе об этом!

— Я тоже тебя люблю, — призналась Долли, посмотрев на Малкома. Когда пришла следующая схватка, она сжала его руку.

— Я приведу судью, — заторопился он.

Через минуту в палате собрались родители Долли, судья, врач и будущий отец. Малком взял Долли за руку и судья начал церемонию бракосочетания, прерываясь на время схваток. Врач, используя короткие интервалы в речи судьи, задавал роженице вопросы о самочувствии.

— Сестра, скажите в родильной палате, что мы уже направляемся к ним, — распорядился врач.

Малком сделал знак судье, чтобы тот поторопился. Долли застонала.

— Назовите причину, по которой они… — монотонно бубнил судья.

— Помните о дыхании! Не тужьтесь! — командовал врач.

— Живите в мире…

— Если вы пойдете в родильную палату, сэр, то вам надо будет пройти дезинфекцию.

— Ты согласен, Малком?

— Да!

— Не надо пока тужиться!

— Ты согласна, Долли?

— Д-а-а-а-а!

— Везем ее в родилку.

— Тогда данной мне…

— Я не могу не тужиться!

— Объявляю вас мужем и женой.

Малком поцеловал Долли в потный лоб и побежал надевать халат.

Через двадцать пять минут Аделайн Фремм криком возвестила родителям о своем появлении на свет.

Загрузка...