Примечания

1

Маленький низкий столик. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Перевод Мориса Ваксмахера.

3

Сладкий напиток.

4

Перевод Мориса Ваксмахера.

5

Белое покрывало алжирской женщины из целого куска широкой шелковой ткани.

6

Французские поселенцы.

7

Вьющееся декоративное растение семейства ночецветниковых с крупными фиолетовыми листьями.

8

Пересыхающее русло реки.

9

Благословение господне (араб.).

10

Старинная мера сыпучих тел, равная 12,5 литра.

11

Отдыхайте! (араб.)

12

Смесь индийской конопли и табака.

13

Прощайте! (исп.)

14

Город во Франции (департамент Верхняя Савойя), неподалеку от границы со Швейцарией (к югу от Женевы).

15

Свободная зона — часть территории государства, находящаяся вне таможенных кордонов и имеющая особый административный статус.

16

Писатель и философ Ж.-Ж. Руссо (1712–1778) родился в Женеве во французской протестантской семье.

17

Философское понятие, означающее внутреннее присущее предмету, явлению или процессу свойство, закономерность.

Загрузка...