Примітки

1

Свята Гора — гора Афон, де міститься відомий комплекс монастирів (тут і далі примітки перекладача).

2

Комітат — національно-визвольний, а пізніше — націоналістичний рух у деяких балканських країнах.

3

Ая Софія — славнозвісний візантійський храм у Константинополі.

4

Йок — нема (тур.).

5

Карагьоз — персонаж популярного тіньового театру в Греції.

6

Наргіле — прилад для куріння, в якому дим проходить через посудину з водою.

7

Панаїт Істраті — визначний румунський письменник.

8

Сандур — струнний музичний інструмент.

9

Клефт — повстанець проти турецького поневолення, опришок (гр.).

10

Зейбекіко, хасапіко, пендозалі — грецькі народні танці.

11

Венізелос Елевтеріос (1864—1936) — прем’єр-міністр Греції у 1917—1921, 1924, 1928—1932 рр.

12

Псілорітис — гора на Кріті.

13

Комітадзіс — учасник комітату.

14

Ракі — виноградна горілка.

15

Калібан — персонаж комедії Шекспіра «Буря».

16

Берберія — давня назва Північної Африки на захід від Єгипту.

17

Слова з жартівливої грецької.

18

Ока — старовинна міра ваги, дорівнює 1280 г.

19

Бубуліна — героїня визвольної війни 1821—1828 рр., командувала швидкохідним кораблем, який у битвах з турецьким флотом завжди нападав на флагманський корабель і топив його.

20

Амане — турецька народна пісня.

21

Тамбура — струнний музичний інструмент.

22

Кундури — грубе шкіряне взуття (гр.).

23

«Філкі Етерія» — таємна організація грецьких революціонерів-емігрантів у Одесі, яка готувала повстання 1821 р.

24

Клепсидра — водяний годинник (гр.).

25

Софра — низенький столик (тур.).

26

Халкідіка — півострів у Греції.

27

Будь ласка! Добрий день! Хочете макаронів? (Іт.).

28

Понт — історична область у південно-східній частині Малої Азії, територія елліністичного Понтійського царства.

29

Кітап — книга (тур.).

30

Аман — вигук, що означає прохання, розпач, тугу (тур.).

31

Мара — в індійській міфології злий дух, який намагався спокусити Будду.

32

Ріка Йордан — грецька назва Чумацького Шляху.

33

Кесарія — місто в Центральній Анатолії, турецька назва — Кайсері.

34

Ай-Василіс — грецький Дід Мороз.

35

Мідинетка — прізвисько працівниць салонів та ательє мод у Франції.

36

Понтійці — жителі Понту.

37

Акріт — у Візантії військовий поселенець на південно-східних кордонах імперії. Тут натяк на героя візантійського епосу Дігеніса Акріта.

38

Узо — грецька ганусова горілка.

39

Бертольдо — персонаж анонімної італійської поеми XVIII ст., веселий і хитрий королівський блазень.

40

Кумами у Греції називають як хрещених батьків чи просто приятелів (при звертанні), так і шлюбних свідків.

41

Іміттос — гора в Аттиці на південь від Афін, відома покладами міді й мармуру.

42

Теке — молитовний дім дервішів.

43

Танагра — місто в Стародавній Греції, що славилося невеликими глиняними статуетками.

44

Меджідіє — турецька монета. Срібна меджідіє — монета в 20 курушів, п’ята частіша ліри.

45

Епітроп — церковний староста, а також намісник єпископа (гр.).

46

Хаджі — у мусульман чоловік, який здійснив подорож у Мекку, до гробу Магомета.

47

Царухи — взуття з сирої шкіри (гр.).

48

Xаня — містечко на Кріті.

49

Чорапи — вовняні шкарпетки (тур.).

50

Грецький прапор.

51

Канаріс Константинос — грецький адмірал, герой визвольної війни проти турецького панування 1821—1828 рр. Уславився своєю хоробрістю.

Загрузка...