Эдельдраг, 1785 г.
Жизнь в Эдельдраге наконец встала на свои места: четырехлетняя война была окончена, и люди снова могли ощущать свою безопасность. Новый король привел с собой мир в их страну, отчего народ стал еще больше восхвалять новоиспеченного правителя.
— Папочка, смотри, смотри, какие красивые веночки! Идем туда?
— Эстер, дочка, мне нужно купить ингредиенты к ужину, которые попросила твоя мать. Ты можешь пойти прогуляться одна, только не уходи слишком далеко. Договорились?
— Хорошо.
Девочка шести лет радостно отправилась к интересующей ее лавке. Она с большим восхищением рассматривала венки, которые плели девушки постарше.
— Я никогда не видела такие цветы. Где вы их сорвали? Я бы хотела подарить такие моей маме, - поинтересовалась маленькая Эстер.
— Они цветут вон за тем зданием, у реки, - ответила ей молодая девушка.
Слегка улыбнувшись, Эстер сразу же побежала в указанное девушкой место. За небольшим зданием находились небольшие палатки с разной живностью, которую охотники с гордостью продавали на ярмарке.
— Ну и где их искать? Она говорила, у реки, но я ничего не вижу.
Девочка прошла по дороге, высматривая нужные ей цветы, как услышала восхищенный голос и бурное обсуждение двух мальчишек.
— Эта птица - отец, я могу купить ее?
— Это совершенно обычная птица. Ты же знаешь, твоя мать не выносит животных в доме. Пойдемте, у нас есть еще дела.
— Но я, я хочу ее... Мужчина лишь серьезным взглядом заставил мальчика замолчать.
Эстер все это время наблюдала за ними. Один из мальчиков - как он был красив, никогда еще она не видела такой внешности, такой белоснежной кожи у детей Эдельдрага. Затем она посмотрела на птицу, что они так восхваляли.
— Обычная птица. Что такого необычного в ней? Резкий зов отца испугал ее, отвлекая от небольшой слежки.
— Юная леди, я, кажется, просил не уходить слишком далеко! Что ты здесь вообще забыла?
— Папа, кто те люди? Выглядят иначе, я бы хотела дружить с ними. Мужчина посмотрел в сторону, куда указала дочь.
— Эти люди из очень богатой семьи, в них течет другая кровь. Идем домой, Эстер, — он взял девочку за руку и повел в сторону дома. Эстер несколько раз обернулась, пытаясь хоть еще раз увидеть его, но мальчика уже не было.
Поместье Семьи Чон
Семья Чон Чонгука перебралась в Эдельдраг около четырёх месяцев назад. Новый король был давним другом его отца. Когда-то, в самые темные для короля времена, семья Чон помогла ему выжить и вернуть утраченный престол. Оказав должную поддержку, когда тот прибыл к ним в страну за военной помощью. И в знак благодарности король предложил им переехать в Эдельдраг — небольшое, но богатое природой горное государство, окружённое извилистой рекой Эдель, — и начать там новую жизнь уже с титулом и широкими возможностями.
Хорошо всё взвесив, семья Чон решила принять приглашение и вскоре оказалась в этом красивом, будто скрытом от мира краю...
— Эй, Дерек, ты снова дрался с этими парнями? — недовольно спросил Чонгук.
— Они опять лезли к тебе, — спокойно ответил тот. — Я должен был поставить их на место. Твой отец велел мне тебя защищать.
— Вот ещё! — вспыхнул Чонгук. — Они мне не ровня. Их просто удивляет, что я другой внешне.
— С каких пор ты стал таким смелым? — хмыкнул Дерек. — Два месяца назад ты ещё хныкал, когда они тебя побили.
Чонгук нахмурился и упрямо поджал губы:
— Скоро твой отец научит меня защищаться. Тогда я никого больше бояться не буду. Даже с тобой смогу сразиться.
Дерек тихо рассмеялся, подошёл и, небрежно взъерошив мальчику волосы, сказал:
— Что ж, я только за. Жду не дождусь.
20 лет спустя...
— Мой господин, вам пришло приглашение на день рождения короля. Чонгук в это время стоял у окна, читая книгу. Немного оторвавшись, он прошел за свой рабочий стол.
— Когда?
— Завтра вечером, вас будут ждать в главном дворце, где пройдет бал по случаю дня рождения.
— Хорошо, я понял, ты можешь идти.
Секретарь Чонгука поклонился и вышел из кабинета.
7 лет назад Чонгук остался без отца и матери: их корабль, на котором они возвращались домой из Франции, потерпел крушение, выживших обнаружено не было, - с того момента Чонгук стал главным и единственным наследником.
Вечером того же дня Чонгук отправился на задний двор поместья, где находилось тренировочное здание его личной гвардии, а также это было место, где он проводил большее количество времени.
— Смотрите, кто к нам пожаловал! - улыбаясь, крикнул Дерек.
— Ты как раз вовремя, мы только начали тренировку на мечах, - Дерек довольно улыбнулся другу.
— Хочешь, чтобы я снова надрал тебе зад? Все еще не можешь смириться с тем, что проиграл тогда мне? - съязвил Чонгук.
— Ну мы же оба знаем, что это было везение, - начинал провоцировать Чона Дерек.
— А может, не надо? Вы в прошлый раз разнесли тут все, мы две недели потом восстанавливали. Два друга посмотрели на озадаченных гвардейцев, а затем рассмеялись.
— Я пришел сообщить, что завтра мы едем во дворец. Подготовьте все, запаситесь оружием: ходят слухи, что в местном лесу завелись черти в масках. Уже было несколько покушений. Думаю, вы и сами слышали.
— Не переживай. Все будет в лучшем виде, ваша светлость, - наиграно поклонился Дерек и сразу начал тренировку. Чонгук же вернулся в свои покои, приказав подготовить ему горячую ванну.
Королевский дворец
Следующим днем Чонгук вместе со своей гвардией и несколькими помощниками выехали во дворец.
— Ваша светлость, добро пожаловать, король уже ожидает вас.
— Позаботьтесь о моих людях, они ожидают у главного входа во дворец.
— Непременно.
Чонгук подал свое пальто дворецкому, и для него открыли дверь в банкетный зал. Когда король увидел его, то тут же обрадовался и стал восхищенно представлять гостям.
Чонгук
Наверное, в нашу первую встречу я не должен был быть таким самоуверенным. Конечно, я привык, что любая женщина, с кем бы я ни заговорил, была в моей власти; я был убежден, что и с тобой будет так же, что после той встречи на балконе мы станем ближе, что я смогу оставить отпечаток себя в твоей памяти... И лишь потом я пойму, какая ты была другая, Эстер. Как же я ошибался и как много времени потерял...
Автор
Когда Чонгук вышел из дворца, Дерек уже ждал его у экипажа.
— Что от тебя хотел король? — сразу спросил друг.
— Как и всегда: спрашивал про свадьбу и нет ли кого на примете.
Дерек усмехнулся и покачал головой: — Чонгук и женитьба — не могу представить эти два слова в одном предложении.
Чон бросил быстрый взгляд на друга: — Вот и я ему о том же. Но ты же знаешь старика. Уверен, в следующий раз он предложит мне в жены Диану.
Дерек на мгновение задумался, глядя вдаль, а затем перевел тему: — Та девушка с бала... Чем вы таким занимались, что она убегала от тебя, как ошпаренная?
Чон резко остановился.
— А что? Она тебе понравилась?
— Кто знает, — уклончиво, но уверенно ответил тот.
Чон ухмыльнулся и продолжил путь.
— Ничего такого. Мы просто немного пообщались, но я бы хотел встретиться с ней еще раз.
Он уверенно зашагал вперед, а Дерек последовал за ним. Что творилось в мыслях герцога в этот момент, знал только он сам.
Когда Чонгук вошел в западный дворец, специально подготовленный для гостей, его сразу проводили в покои.
— Охрана мне здесь не нужна, отдыхайте сегодня, — бросил он сопровождающим и скрылся за дверями спальни.
Спустя время в покои постучали и после одобрения, вошли.
— Добрый вечер, ваша светлость. Меня зовут Элиза, я буду помогать вам до вашего отъезда.
Девушка лет двадцати пяти низко поклонилась Чонгуку и не смела поднять головы, ожидая разрешения.
— Подготовь ванну, Элиза, я очень устал.
— Будет сделано, — она снова поклонилась и подошла к нему, чтобы принять пальто. Девушка всё так же не решалась взглянуть герцогу в глаза.
— Посмотри на меня, — спокойно, но твердо попросил он.
Она медленно, с опаской подняла взгляд.
— Вот так-то лучше. Впредь, пока я здесь, не нужно так сгибаться или трястись при виде меня. Я тебя... не съем. Понятно?
— Д-да... — робко выдохнула девушка.
Чонгук улыбнулся уголком губ и прошел к креслу у камина. На маленьком чайном столике его уже ждали бутылка любимого вина и фрукты. Наполнив бокал игристым, он удобно устроился в кресле, закинув ногу на ногу, и уставился на пляшущий огонь.
— Эстер Де Ламир... Значит, Эстер... — сделав глоток, Чонгук откинулся на спинку, погружаясь в мысли.
Сорок минут спустя
— Герцог? Герцог? — девушка сделала неуверенный шаг вперед и, не зная, как поступить, нервно прикусила палец.
— Кажется, он уснул... — прошептала она.
Прикасаться к нему было строжайше запрещено, но на голос он не реагировал. Помешкав, Элиза всё же решилась подойти ближе.
— Ваша светлость? Ваша свет...
— Я услышал, можешь прекратить.
Чонгук лениво повернул голову и окинул девушку взглядом снизу вверх: классическая униформа горничной — скромное закрытое коричневое платье с длинными рукавами, белый накрахмаленный фартук, волосы, строго собранные в пучок.
Он медленно перевел взгляд прямо в её глаза: — Не поможешь мне?
Чон протянул ей руку. Элиза растерянно замерла.
— Д-да, конечно...
Она вложила свои хрупкие ладони в его руку и вновь опустила глаза. Когда кожа герцога коснулась её, девушку словно прошибло током. Никогда раньше она не испытывала подобного трепета. Чон поднялся. Она несмело подняла взгляд и уткнулась в крепкую мужскую грудь. Смутившись своей дерзости, девушка поспешно отступила назад.
— Ты так чиста и невинна... — томно проговорил Чон.
Он протянул руку, коснулся выбившейся пряди её волос и нежно заправил её за ухо.
— В-ваша ванна готова, господин.
Чон выдавил легкую улыбку и, подойдя к письменному столу в углу, оставил на нем кулон и карманные часы. Затем направился в ванную комнату. Элиза застыла в растерянности: это был её первый день в качестве личной горничной, до этого она работала лишь на кухне, и никто не предупреждал её, как вести себя в таких ситуациях.
— Ты можешь идти. Я позову, если понадобится помощь, — внезапно сказал Чонгук, уже скрывшись за ширмой.
Направляясь к выходу, она случайно бросила взгляд в сторону ванной.
Обнаженное мужское тело медленно погружалось в воду. Это зрелище заставило её замереть на месте; щеки вспыхнули румянцем, а губы сами собой приоткрылись.
— Не уходишь? — не оборачиваясь, спросил мужчина.
— Прошу прощения, я уже...
— Ты можешь остаться, — он повернулся к ней, и вода плеснула о бортик. — Если только... сама этого желаешь.
Девушка нервно сглотнула. Слова прозвучали как приказ и мольба одновременно. Словно магнитом, её потянуло к нему. Она подошла ближе, и Чонгук посмотрел на неё с довольным выражением лица.
— Ты принимаешь ванну в одежде?
— Нет...
Несколько неловких движений, смущенный шорох ткани, и на пол полетели белый фартук и платье. Затем она распустила свои длинные волосы, и подошла к нему ближе...
Следующим утром
Дверь в комнату Чонгука с грохотом распахнулась. На пороге стоял Дерек.
— Я так и знал.
Девушка подскочила первой и, судорожно укутавшись в покрывало, метнулась в ванную комнату, где с вечера остались её вещи. Дерек проводил её холодным взглядом, затем прошел через всю комнату и резким движением раздвинул шторы.
Яркий дневной свет ударил Чонгуку в глаза.
— Ты серьезно не можешь хотя бы раз оставить свои замашки? Даже в королевском дворце ведешь себя как полный...
Чонгук рывком сел на кровати и недовольно рявкнул: — Дерек, какого черта тебе нужно?!
Чонгук
Уже после я пойму, что ты была словно самый искусный соблазнитель, умеющий очаровывать одним взглядом. Была ли у меня возможность устоять? Мог ли я не утонуть в этих глубоких темных глазах? Или же... моя судьба была предрешена?
Автор
С улыбкой на лице Дерек проводил Эстер, а после забрался на лошадь и тронулся с места. По дороге к нему присоединился один из его гвардейцев.
— Ну что — девушка была удачно спасена? — улыбнулся тот.
— Иначе и быть не могло, — ответил Дерек и прибавил скорость, направляясь в поместье Чона.
***
Чонгук в это время сидел в своем кабинете, просматривая документы на подпись, что принес его секретарь. От дела его отвлекает звук, доносящийся с улицы.
— Кажется, сэр Дерек вернулся. Где это он был? Даже ужин пропустил, — слегка выглянул секретарь в окно. Чонгук прикрыл глаза и откинулся назад, начав разминать свою шею.
— Это все, что нужно подписать?
— Да, осталась только... вот эта декларация. Изучите все внимательно и подпишите.
— Хорошо-хорошо, теперь иди уже.
Мужчина слегка поклонился и, забрав документы, вышел из кабинета.
Чонгук поднялся с места и посмотрел в окно на то, как его друг уже заходил внутрь. Дерек и многие из гвардии жили в поместье, в отдельном здании, они редко выезжали за его пределы, особенно Дерек: он не любил частые вылазки, был слишком помешан на тренировках и своем законном месте капитана гвардии.
На следующее утро Чонгук не спеша спустился в столовую, где уже был накрыт завтрак.
— Дерека снова нет? — спросил он, занимая свое место во главе стола и оглядывая гвардейцев, с которыми обычно делил трапезу.
Служанка, подошла к нему, чтобы налить кофе
— Он уехал рано утром, господин. Сказал, что вернется к тренировке.
Чонгук сделал глоток горячего напитка, не скрывая раздражения.
— Любопытно. Он уже который день исчезает без предупреждения, и вы, конечно же, не знаете куда? Похоже, моя охрана совсем расслабилась.
Гвардейцы неловко переглянулись, но промолчали.
— Я уверен, у Дерека есть веская причина, — осторожно заметил один из них. — Возможно, что-то личное?
— В этом и суть, — отрезал Чонгук. — Он начальник моей гвардии. Даже если это личное, я должен узнавать об этом первым.
Двери распахнулись, и в зал стремительно вошел Дерек.
— Не стоит отчитывать парней, они здесь ни при чем. Нужно было просто дождаться меня.
Чонгук пронзил его холодным взглядом: — Где ты был?
— Одному моему... знакомому понадобилась помощь.
— Знакомому, значит? — Чонгук откинулся на спинку стула, изучая лицо друга.
— Что ж, садись.
В этот момент к столу подошел помощник и что-то прошептал герцогу на ухо. Чонгук едва заметно кивнул.
— Я понял. Вели оседлать мою лошадь. Я поеду один.
— Без охраны? — удивился Дерек.
— Моя охрана, кажется, сегодня слишком занята своими делами, — с язвительной усмешкой бросил Чонгук, вставая из-за стола.
— Приятного всем аппетита.
Он вышел, оставив в столовой тяжелую тишину. Гвардейцы тут же повернулись к командиру.
— Чего уставились? — буркнул Дерек.
— Куда ты ездишь второй день подряд? Ладно мы не в курсе, но, похоже, и герцог тоже.
— Небось к той даме? — хохотнул кто-то.
Дерек метнул на шутника убийственный взгляд.
— Держите языки за зубами. Заканчивайте с едой, жду всех на плацу через десять минут.
***
Закончив дела, Чонгук вышел во двор. Его личный конь уже нетерпеливо бил копытом.
— Господин, вы уверены, что стоит ехать одному? — снова завел свою песню помощник. Чонгук натянул перчатки и легко вскочил в седло.
— Прекрати ныть. Я вернусь к вечеру. Он тронул поводья и сорвался с места.
— Куда это он? — Дерек неслышно подошел сзади, заставив помощника вздрогнуть.
— Ох, сэр Дерек... Вы напугали меня. Господин отправился в город, в библиотеку. Решил проверить, как там идут дела. Давно он там не появлялся.
— В библиотеку? — Дерек нахмурился, но ничего не сказал и направился в сторону конюшен.
Путь до города занимал около получаса. Чонгук гнал коня, пытаясь заглушить многочисленные мысли в голове. Он догадывался, куда ездил Дерек. И больше всего его злила не сама симпатия друга к Эстер, а эта трусливая ложь. Если бы Дерек честно признался, что девушка ему интересна, Чонгук, возможно, отступил бы. Но скрытность друга лишь подливала масла в огонь, разжигая в герцоге не просто интерес, а азарт охотника.
У здания библиотеки он спешился и бросил поводья подбежавшему конюху.
— Позаботься о нем.
— Будет исполнено, господин.
Внутри пахло старой бумагой и воском. Навстречу ему вышла пожилая управляющая.
— Добро пожаловать, Ваша Светлость.
— Тетушка, прошу, давай без формальностей, — мягко улыбнулся Чонгук.
Женщина просияла, разглядывая его: — Как же ты вырос... Какой красавец. Твои родители гордились бы тобой.
— Нужна помощь? Ремонт, новые книги? Она ласково взяла его за руку: — Пойдем, я лучше напою тебя чаем. У нас всего в достатке, тех средств, что ты выделяешь, хватает с лихвой.
Пока они шли в кабинет, работница библиотеки окликнула девушку, прячущуюся за стеллажами: — Эстер, ты где?
Эстер выглянула и успела заметить лишь широкую мужскую спину.
— Кто это?
— Молодой герцог Чон. Он редко бывает здесь, но библиотека принадлежит его семье.
— Герцог Чон? — Эстер замерла.
— Да. Его родители открыли её семнадцать лет назад. Они привезли всю эту иностранную литературу... — вздохнула женщина.
— Бедный мальчик, остался сиротой после их кораблекрушения. Но вырос достойным человеком, король его очень ценит.
Эстер молчала, переваривая услышанное.
— Ладно, не будем отвлекаться. Разложи вот эти книги и можешь быть свободна, — работница указала на пару коробок.
Чонгук
Это была пропасть. Бездна, которую я в упор не замечал, хотя, как оказалось, уже давно сделал шаг в пустоту. Я так и не смогу ответить на вопрос, когда именно я переступил черту. Её границы были настолько размыты, что я пересек их, сам того не ведая. В какой же момент мне стоило остановиться?
Автор
За день до бала-маскарада
Чонгук со своей гвардией вернулись в Эдельдраг, проводив индийскую делегацию во дворец короля.
— Мы останемся сегодня здесь, — бросил он помощнику, слезая с лошади. — Завтра все равно нужно быть на балу.
— Конечно, господин. Ваши покои готовы, вещи уже доставлены.
Чонгук окинул взглядом знакомые стены дворца и направился в отведенное ему крыло. По пути он столкнулся с Дианой, окруженной стайкой служанок.
— Чонгук! Я как раз искала тебя, — просияла принцесса.
— Меня? Случилось что-то серьезное?
— Давай пройдемся по саду? — она сделала знак служанкам удалиться.
— Мне нужно поговорить с тобой наедине.
Чонгук кивнул помощнику, и тот без лишних слов скрылся в замке.
Они неспешно шли по аллее, наслаждаясь прохладой.
— Так о чем ты хотела поговорить? — нарушил молчание Чонгук.
— Кажется, шутки отца о нашей свадьбе зашли слишком далеко. Вчера отец устроил мне целую лекцию о том, почему я обязана выйти за тебя.
— Король знает, что я не соглашусь, — спокойно ответил герцог. Диана грустно улыбнулась: — Я тоже так думала. И тоже не хотела бы этого брака. Но потом... я задумалась. А почему бы и нет? Возможно, отец прав, и лучше тебя мне никого не найти.
Чонгук остановился, заглядывая ей в глаза: — Диана, зачем тебе такая жизнь? Брак по расчету, без любви?
— А что, если я полюблю тебя? Я постараюсь, — с надеждой произнесла она. — Отец не позволит мне выйти за того, кого я хочу. Он слишком привязан к тебе.
Чонгук ласково коснулся кончика её носа, как делал это в детстве: — Глупая... Ты должна сказать отцу правду. Признаться, кого любишь на самом деле. Сэр Арен — достойная партия. Диана испуганно отвела взгляд: — Ты знаешь?
— Я уверен, что отец любит тебя больше, чем свои политические планы. Да, он мечтает породниться со мной, это старая договоренность с моими родителями. Но если ты перестанешь вести себя как капризный ребенок и поговоришь с ним честно, по-взрослому... — он ободряюще сжал её плечо.
— Я уверен, он примет твой выбор. И вы будете счастливы.
На глазах принцессы выступили слезы благодарности. Чонгук осторожно смахнул их большим пальцем.
— Диана! — раздался звонкий голос.
Они обернулись. К ним приближалась группа молодых леди.
— Ой, девочки, вы уже приехали? — Диана поспешно вытерла лицо, натягивая улыбку.
— Мы не помешали? Вы выглядели такими серьезными.
— Нет-нет, мы просто гуляли.
Чонгук скользнул взглядом по подошедшим и остановился на Эстер. Она смотрела на него лишь украдкой, пряча глаза.
— Кстати, Эстер, тебя можно поздравить? — вдруг оживилась Диана.
— С чем? — удивилась та.
— Наконец-то у тебя появился кавалер на бал! Я уж думала, ты никого к себе не подпустишь. Сэр Дерек — замечательный человек, к тому же друг Чонгука.
Эстер вспыхнула и невольно посмотрела на герцога. Его лицо осталось непроницаемым.
— Что ж, не буду мешать вашим девичьим секретам, — прохладно произнес Чонгук. — Я устал с дороги, мне нужно немного отдохнуть.
— Увидимся завтра, герцог Чон!
— И ты, Диана... подумай над моими словами.
Попрощавшись, он направился к замку. Проходя мимо Эстер, он замедлил шаг и, наклонившись к ней, едва слышно прошептал:
— Мы можем встретиться в библиотеке? Сегодня, после ужина?
Эстер замерла, глядя прямо перед собой. Её пальцы нервно сжали ткань платья, но она промолчала. Чонгук заметил её колебание. Усмехнувшись, он добавил, опаляя её ухо горячим шепотом: — Я буду ждать...
Эстер резко подалась вперед к подругам, так и не удостоив его ответом. Герцог, не оглядываясь, продолжил путь.
***
После ужина, едва отделавшись от официальных бесед, Чонгук поспешил в библиотеку.
— Господин! — перехватил его помощник в коридоре.
— Что еще? Я сейчас занят.
— Вас искала леди Летиция Фрау.
Чонгук нахмурился, пытаясь вспомнить.
— Прошлой весной вы гостили в поместье её отца...
— Ах, дочь барона... Она тоже здесь? — раздражение в голосе герцога нарастало. — Передай ей, что я занят. Мы увидимся с ней в другой раз.
Не слушая больше возражений, он скрылся за поворотом. Ему было не до старых интрижек. Все его мысли занимала Эстер. Придет ли она?
В библиотеке стояла полная тишина. Чонгук ждал около двадцати минут, когда тяжелая дубовая дверь со скрипом отворилась.
Герцог сидел в кресле спиной к входу и не спешил оборачиваться. Послышался уверенный стук каблуков. Чонгук встал и развернулся, но тут же замер, увидев вошедшую. — Здравствуй, дорогой герцог.
На его лице отразилось нескрываемое разочарование.
— Что ты здесь делаешь, Летиция? Я же ясно сказал, что занят.
Она хищно улыбнулась, оглядывая пустой зал.
— Я знала, что ты откажешь, поэтому решила проявить инициативу. Кого-то ждешь? Судя по твоему кислому виду, это должна была быть другая женщина. Снова кружишь голову какой-нибудь наивной дурочке?
Она подошла вплотную, почти касаясь его груди.
— Ты всё так же самоуверенна, — холодно заметил он.
— Если бы не моя самоуверенность, разве были бы наши ночи такими... запоминающимися? — промурлыкала она, проводя ладонью по его груди.
Чонгук перехватил её руку и с раздражением отстранил от себя.
— Что тебе нужно?
— А ты не догадываешься? Я соскучилась. Ты обещал вернуться, но, видимо, забыл.
Герцог отошел к окну, демонстрируя полное безразличие.