Глава 1. Одна капля. 

Аква сидела в своей комнате, уютно устроившись в кресле у окна. В руках она держала книгу, страницы которой тихо шуршали под пальцами, но мысли её были далеки от текста. Глаза, поглощенные каждой строчкой, не успевали следить за буквами, потому что в голове всё время крутились мысли о сестре Марине. Она только что ушла на свидание с Каролем, и это её уже не раз заставляло переживать.

«Интересно, как у них там? — думала Аква, — Всё ли в порядке? Может, Кароль снова что-то скажет не так?»

Аква и Марина хоть и были близнецами, но первая всегда чувствовала ответственность за вторую. Она помнила, что Марина очень мечтательная и немного доверчивая, в отличие от рассудительной Аквы. Ещё в детстве, сестра, часто обращалась к ней за советами и поддержкой, а теперь она сама стала взрослее, уверенной в себе и совсем иной. Но для Аквы она всё ещё была маленькой девочкой, которую нужно было оберегать.

Она вспомнила смех Марины. Аква невольно улыбнулась, но тут же нахмурилась:

«А вдруг это Кароль... вдруг он её снова обидит?» Она резко перевернула страницу книги, но слова больше не воспринимались.

Тем временем внизу за дверью кухни слышались звуки, которые свидетельствовали, что бабушка хлопочет. Её шаги были настолько знакомы, что Аква уже могла представить, как она изо всех сил пыхтит над пловом или настраивает старую кастрюлю для чая. Аква любила эти моменты — звуки домашней жизни, тихие и безмятежные, как сама бабушка, которая всегда знала, как утешить, как повседневные заботы превращались в истинные уроки любви и терпения.

Аква с силой сжала книгу в руках и вновь погрузилась в мысли. Она отпустила тревогу о сестре, решив, что нужно довериться её выбору. Но не смогла отделаться от ощущения, что время идёт, и всё меняется. Марина взрослеет, а вместе с этим появляются новые отношения, новые заботы, которые уже не разделишь.

Её мысли прервал тихий звук шагов в коридоре, и она услышала голос бабушки, который всё ещё доносился из кухни.

- Внученька, ты где? Может, хочешь чай? Я тут накрыла на стол.

Аква ответила голосом, полным теплоты, но не оставившим места для объяснений

- Спасибо, бабушка, позже.

Снова тишина, и Аква вернулась к книге, но теперь её взгляд на мир был немного другим.

Аква вздрогнула, когда в окно раздался лёгкий, но настойчивый стук. Она оторвала взгляд от книги и обернулась. За стеклом, словно в ожидании, сидел голубь, наклонив голову и смотря прямо на неё своими тёмными, блестящими глазами. В его взгляде было что-то странное — не только привычная птицам настороженность, но и намёк на настойчивость, будто он хотел сказать что-то важное.

Аква медленно закрыла книгу и поднялась с кресла. Подойдя к окну, она на мгновение остановилась, разглядывая незваного гостя. Голубь снова клюнул в стекло, слегка приподняв крыло, словно призывая её поторопиться.

«Ну и настойчивый ты», — пробормотала она, всё ещё колеблясь, открывать окно или нет. Внутри её разгорелось любопытство: откуда он прилетел? Почему именно к ней? И зачем так стучится, будто знает её?

Решившись, Аква откинула замок и приоткрыла окно. Осенний ветерок тут же ворвался в комнату, принеся с собой запахи мокрых листьев и прохладной сырости. Голубь не заставил себя ждать: он осторожно шагнул на подоконник, стряхивая с крыльев невидимые капли. Его перья были чистыми, с мягким переливом серого и белого, а шея отливала зелёно-фиолетовым оттенком, сверкая в лучах вечернего солнца.

— Ну здравствуй, пернатый, — сказала Аква, с лёгкой улыбкой наблюдая, как гость внимательно осматривает её комнату, будто оценивая, стоит ли доверять этому новому месту. — Ты совсем не боишься, да?

Голубь повернул голову, словно прислушиваясь к её словам. Затем он сделал несколько шагов по подоконнику, встрепенулся и, к удивлению Аквы, шагнул прямо внутрь. Она отступила, дав ему пространство, но не могла сдержать лёгкого волнения. Его появление казалось почти мистическим — как будто он прилетел неслучайно.

Птица неторопливо огляделась, а затем остановилась у её кресла. Аква усмехнулась: — Что, читать тоже хочешь?

Она наклонилась, стараясь не делать резких движений, и осторожно протянула руку. Голубь, к её удивлению, не отпрянул, а лишь посмотрел на неё с интересом. Его глаза блестели, и в них была та непостижимая птичья мудрость, которую люди обычно только воображают.

— Ну ты и смельчак, — прошептала она, слегка касаясь его мягкого пера. Её сердце сжалось от тёплого ощущения связи с этим крошечным созданием. Аква не знала, что заставило его выбрать именно её окно, но чувствовала, что это не просто случайность.

Внизу продолжала хлопотать бабушка, звук посуды и тихий напев домашней мелодии наполняли дом уютом. Но для Аквы мир будто замер. Она и голубь — два странных создания, встретившиеся в этом вечере, словно кто-то свёл их вместе.

— Ладно, оставайся, если хочешь. Но только не дерись с цветами, — предупредила она, махнув рукой в сторону своего небольшого горшка с бегониями. Голубь клюнул воздух, будто понял, и уселся на спинку кресла, как на трон.

Аква снова взяла книгу, но теперь уже с трудом могла сосредоточиться на её страницах. В её душе что-то шевелилось, смутное и необъяснимое, как будто вместе с голубем в её комнату ворвался маленький кусочек чуда.

— Commentation, — произнесла Аква, переходя на язык телепатии. Тон её мысли был лёгким и непринуждённым, но в глубине души она уже ощущала нарастающую тревогу. Её взгляд всё ещё был прикован к голубю, сидящему на подоконнике. Его тёмные глаза, словно зеркала, отражали её чувства и даже нечто большее, невидимое для обычного человека. Он смотрел на неё с беспокойством, как если бы ожидал, что она его поймёт.

Вдруг она ощутила в своей голове всплеск энергии — яркий и остёр, как молния в ночном небе. Это было послание голубя, переданное с невероятной скоростью.

— "Аква, срочно, Марину похитила Нерокса." — Тон был напряжённым, как если бы сам голубь пытался сдерживать страх.

Глава 2. Одна из двух. 

Нерокса неспокойно металась взад-вперед по своему тронному залу. Её массивный змеиный хвост, сверкающий зелёными и серебристыми чешуйками, оставлял за собой лёгкую рябь в воде. Тронный зал, обширный и тёмный, был освещён мягким светом биолюминесцентных кораллов, которые росли на стенах, превращая помещение в загадочное и мрачное святилище. Но королева, казалось, не замечала красоты своего окружения. Её лицо, обычно гордое и величественное, было искажено гневом и тревогой.

– Где они? – пробормотала она, метнувшись к трону из чёрного жемчуга, который вздымался, словно символ её власти. – Почему мои сыщики ничего не нашли? Как можно потерять двух девчонок в моих собственных водах?!

Её голос, густой и звучный, эхом разнесся по залу, заставив обитателей тени в уголках помещения поспешно скрыться глубже в укрытия. Её нервы были на пределе – исчезновение близнецов грозило сорвать её тщательно подготовленные планы.

Внезапно двери тронного зала со скрипом распахнулись, и в зал вплыл её верный слуга Триллиус. Его маленькая, плотно сбитая фигура двигалась с неожиданной грацией, а щупальца осьминога, заменявшие ему ноги, мерно покачивались в воде.

– Славься, моя королева! – торжественно произнёс он, сделав плавный жест левой рукой. Его голос был высок и угодлив, но в глазах блестел преданный огонёк.

– Что тебе нужно, Триллиус? – резко бросила Нерокса, не скрывая своего раздражения.

– К вам прибыл Селестин Морецветов, – произнёс он, склонив голову, но его щупальца всё так же работали, удерживая равновесие.

– Что ему нужно? – Нерокса, не скрывая раздражения, повела хвостом, создавая вихрь в воде.

– Он утверждает, что пришёл с благими вестями, – ответил Триллиус, осторожно глядя на неё.

– Пусть войдёт, – сказала она, взмахнув рукой. – Надеюсь, его вести стоят моего времени.

Триллиус скрылся за дверями и вскоре вернулся, сопровождая Селестина. Тот плыл уверенно, размахивая своим длинным рыбьим хвостом. Его лицо светилось самодовольной улыбкой, а чешуйчатая кожа блестела, словно он только что вышел из воды на солнце.

– Славься, королева Нерокса! – громогласно произнёс он, вытянув левую руку вперёд в жесте уважения.

– Говори быстрее, Селестин, – потребовала она, опираясь на трон. – У меня нет настроения слушать болтовню.

Селестин сделал вид, что не замечает её раздражения, и медленно приблизился.

– Что мне будет, если я скажу, что у меня есть подарок, достойный вашей величественной руки? – спросил он с хитрой улыбкой.

– Не пытайся играть со мной в игры, – зарычала Нерокса, её глаза полыхнули яростным светом. – Говори прямо.

Селестин склонил голову и хитро прищурился.

– А если я скажу, что это одна из близняшек?

Нерокса на мгновение замерла. Её ярость испарилась, уступив место недоверию и удивлению.

– Ты шутишь? – спросила она, прищурившись.

– Никоим образом, ваша милость, – ответил он, делая плавный жест хвостом. – И если мои слова окажутся правдой, вы, возможно, сочтёте, что я достоин высокой чести.

– Если ты говоришь правду, – медленно проговорила она, – я назначу тебя своим главным министром.

Селестин расплылся в самодовольной улыбке.

– Вносите! – крикнул он через плечо.

Двери снова распахнулись, и стражники внесли бесчувственную Марину. Её тонкое тело было закутано в лёгкие водоросли, волосы плавали вокруг головы, как светлый нимб.

Увидев её, Нерокса улыбнулась впервые за долгие часы.

– Это лучший подарок, который я могла получить, – произнесла она с нескрываемым торжеством. – Селестин, отныне ты мой главный министр.

– Славься королева Нерокса! – торжественно произнёс он, снова вытянув левую руку.

– Уведите её в темницу, – приказала королева, махнув рукой. – Её сестра скоро появится сама. Когда обе будут у меня, мы приступим к ритуалу.

Селестин с поклоном удалился следом за стражниками, а Триллиус тихо закрыл двери. Он подошёл ближе, ожидая приказов.

– Уверен, моя королева, она скоро сама явится сюда, чтобы освободить сестру, – мягко произнёс он.

Нерокса откинулась на трон, её змеиный хвост обвился вокруг основания.

– Думаю, ты прав, Триллиус, – проговорила она, глядя на дверь, за которой скрылась Марина. – Всё складывается как нельзя лучше. Осталось немного подождать, и обе сестры будут в моих руках.

Её глаза горели огнём предвкушения.

Как только ноги Аквы и Изольды Навиновны полностью погрузились в воду, произошло нечто необычное, но совсем непугающее для них. Волны, будто приветствуя их возвращение в стихию, начали мерцать мягким голубоватым светом. Их тела ощутили лёгкую дрожь, и привычные человеческие ноги стали плавно преобразовываться. Вскоре вместо них появились длинные, покрытые чешуёй хвосты, блестящие на свету, как настоящие драгоценности. Хвост Аквы был переливчатого синего цвета, словно отражал сам океан, а хвост Изольды сиял глубоким зелёным, напоминающим морские водоросли.

— Как же это приятно, — улыбнулась Аква, резко погрузившись под воду и сделав несколько быстрых движений хвостом. — Как здесь легко дышится.

Бабушка, почувствовав знакомую силу в хвосте, тоже нырнула, легко маневрируя в воде. Она плавно всплыла рядом с внучкой, её седые волосы развевались в подводных потоках, а глаза светились мудростью и уверенностью.

— Вода всегда была нашим домом, Аква, — с улыбкой сказала Изольда, её голос звучал мягко, но твёрдо. — Мы акваманцы. И сейчас наша сила нужнее, чем когда-либо.

Аква взглянула на свои руки, заметив, как между пальцами появились тонкие перепонки, делая их более приспособленными для плавания.

— Я знаю, бабушка, — кивнула она, осматривая окрестности. — Здесь, под водой, я чувствую себя по-настоящему сильной. Но Нерокса тоже из этой стихии. Она будет использовать это место против нас.

Изольда нахмурилась задумавшись.

— Нерокса коварна, но мы знаем этот мир лучше. Мы используем каждую его тайну в свою пользу. Помни: вода хранит воспоминания. Она может показать нам путь.

Глава 3. Волны сопротивления.

Аква медленно проснулась, потягиваясь на своём каменном ложе. Её хвост слегка дрогнул, и она приподнялась, оглядываясь вокруг. Свет заставил её прищуриться, но он принёс с собой чувство бодрости и надежды.

— Утро настало, бабушка, — позвала она, заметив, что та уже бодрствует и что-то внимательно изучает у входа в пещеру.

— Я знаю, внученька, — ответила Изольда Навиновна с тёплой улыбкой. — Ты хорошо спала?

Аква кивнула, хотя её сердце всё ещё было тяжёлым от мыслей о Марине. Она медленно приблизилась к бабушке, которая держала в руках небольшой мешочек, наполненный устрицами и ракушками, найденными неподалёку.

— Мы должны подкрепиться, — сказала бабушка, передавая несколько устриц Акве. — Нам предстоит долгий путь.

Аква взяла устрицы и начала их чистить. Она смотрела на жемчужные внутренности ракушек и чувствовала лёгкое смущение: даже простая еда сейчас казалась ей нелепой тратой времени, когда Марина в опасности.

— Я не могу не думать о том, где она сейчас, — пробормотала Аква, едва сдерживая слёзы. — Ей, наверное, страшно. А мы здесь сидим и завтракаем.

Изольда Навиновна посмотрела на неё с пониманием.

— Аква, чтобы быть полезными, мы должны быть сильными, — мягко сказала она, прикасаясь к плечу внучки. — Твоё беспокойство понятно, но оно не должно мешать твоим действиям.

Эти слова немного успокоили Акву. Она доела свою порцию устриц, а затем вытерла губы водорослевым платком.

— Ты права, бабушка, — сказала она, выпрямившись. В её голосе прозвучала решимость. — Чем быстрее мы отправимся, тем больше шансов её спасти.

Они собрали свои вещи — немного запасов, которые Изольда успела подготовить, пока Аква спала. Выйдя из пещеры, они оказались в удивительно спокойной воде. Морской мир просыпался: рыбки выплывали из своих укрытий, медузы мягко светились, а водоросли тянулись к свету.

— Смотри, внученька, природа показывает нам, что новый день — это всегда новая надежда, — сказала бабушка, глядя на утреннее великолепие.

Аква кивнула, но её взгляд был устремлён вперёд, вглубь моря, туда, где, как она знала, скрывался замок Нероксы.

— Мы не можем терять ни минуты, — сказала она, взмахнув хвостом. — Вперёд.

Изольда Навиновна следовала за ней, не отставая. В её глазах светилась уверенность, а в сердце пылала решимость. День начинался, и каждая секунда приближала их к неизбежной встрече с опасностью и, возможно, к спасению Марины.

Аква и Изольда Навиновна плыли бок о бок через глубины моря. Вода становилась всё более прохладной, что говорило о приближении к заброшенным территориям. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь еле слышным шумом течений.

Вдруг вдали, справа, начали проявляться тени руин. Азовский колледж, некогда величественный и гордый центр обучения акваманцев, теперь выглядел как груда разбитого коралла и камня. Аква замедлила движение и остановилась, глядя на то, что осталось от её прошлого.

Разрушенные стены словно кричали о былом величии. Осколки стеклянных окон дрейфовали в воде, отражая приглушённый свет. Вокруг витала атмосфера запустения, и только редкие рыбы-стражи кружили неподалёку, словно охраняя призрак прошлого.

— Это... Азовский колледж, — прошептала Аква, её голос был наполнен смесью тоски и боли.

Она вспоминала яркие дни своего детства, проведённые здесь. Стадион, где она и Марина соревновались в воднобое, казался ей теперь ничем иным, как разбитой ареной. Сад, где росли и цвели водоросли и резвились морские животные, превратился в запутанную чащу.

Аква почувствовала, как её сердце сжимается. Она вспомнила, как впервые вместе с Мариной тренировалась в магии управления водой, как друзья собирались в большой зале после занятий, чтобы обсудить планы. Эти моменты, наполненные смехом и радостью, теперь казались далёкими и хрупкими, как стекло, которое легко разбить.

Её глаза наполнились слезами, но она быстро провела рукой по лицу, стирая их.

— Внученька, ты можешь остановиться на минуту, если тебе нужно, — мягко предложила Изольда Навиновна, видя состояние Аквы.

— Нет, бабушка, — решительно ответила Аква, сделав глубокий вдох. — У нас нет времени. Марина в опасности.

Она снова взглянула на руины. В сердце Аквы загорелся огонь решимости. Она знала: если ей не удастся спасти Марину, тирания Нероксы распространится дальше. И что ещё хуже — их сила, сила близнецов, единственное оружие против Нероксы, будет утрачена навсегда.

— Когда-то я поклялась себе, что мы с Мариной всегда будем вместе, — тихо сказала Аква, сжимая кулаки. — И я сдержу это обещание.

Она снова взмахнула хвостом и двинулась вперёд, быстро набирая скорость.

— Ты сильная, Аква, — произнесла Изольда Навиновна, следуя за ней. — И я горжусь тобой.

— Я должна быть сильной, бабушка, — ответила Аква, не оборачиваясь. — Для Марины. Для всех нас.

Руины Азовского колледжа остались позади, а впереди раскинулась новая неизвестность. Аква знала: их путь будет сложным, но её решимость только крепла с каждым взмахом хвоста.

Они продолжали плыть через глубокие воды, которые постепенно становились темнее. Вдоль их пути встречались разноцветные водоросли, пронизанные лучами солнечного света, пробивающимися через воду, создавая волшебную атмосферу. Микрохериусы или светящиеся бычоки плавали, как живые огоньки, а креветки, мидии и устрицы, покачивались на дне, словно невидимые наблюдатели за их путешествием. Аква почувствовала, как в её груди сжалась боль при мысли о сестре, которую она должна спасти.

— Бабушка, как ты думаешь, Нерокса действительно в замке? — спросила Аква, переведя взгляд с горизонта на свою бабушку. Лицо её было решительным, но в глазах читалась тень тревоги.

Изольда Навиновна, плывущая рядом, оглянулась на свою внучку. В её взгляде было много заботы, но и уверенности. Она знала, что Аква была не просто сильной, но и умной. Это путешествие, хотя и было опасным, не могло быть безнадежным.

Загрузка...