— Госпожа Виккори, вы опоздали, — желчно заметил мужчина за моей спиной. — Опять.
Я только-только собиралась толкнуть дверь лектория и незаметно шмыгнуть внутрь. Слова моего руководителя — бесы бы его побрали! — застали меня за секунду до осуществления плана.
Сейчас кого-то сожрут заживо и не подавятся.
— Я пришла почти вовремя, — мельком глянула на наручные часы.
— Если я говорю, что ожидаю вас к семи часам утра, это значит, что в семь часов вы должны находиться внутри кабинета. Не снаружи, — пояснил мужчина с присущим ему ехидством.
Познакомьтесь, профессор Картер. Настоящий тиран. Деспот. Ужасающий человек. По совместительству, мой начальник.
Он, совсем молодой, тридцатипятилетний маг, осанистый, хорошо сложенный, на первый взгляд казался ожившей мечтой всех студенток. Увы, первое впечатление было обманчивым, потому что дурной характер профессора Картера перевешивал все достоинства. Его шикарные голубые глаза всегда смотрели холодно. Его бархатистым голосом говорились исключительно пакости.
От заданий Дэррэла Картера рыдали навзрыд. После его экзаменов отчислялось больше студентов, чем от других преподавателей вместе взятых.
Он никогда не ставил высший балл. За одним исключением, правда.
Ни один помощник не выдерживал у него даже полгода.
Я, кажется, и неделю не продержусь.
Мы вошли в пустой лекторий, и профессор нетерпеливо щелкнул пальцами. Под потолком зажглись сотни свечей.
— Дайте мне последний шанс, — я бежала по пятам за ним, а он быстрым шагом спускался к кафедре. — Этого не повторится.
— Конечно, не повторится. Потому что вы уволены. Госпожа Виккори, не мельтешите, пожалуйста.
— Слушайте, одна минута не считается опозданием.
— Мне лучше знать, что считается опозданием. — Он развернулся на пятках и смерил меня взглядом, от которого кисло молоко и начинали заикаться первокурсники.
Угораздило же меня. Ещё и оправдываться теперь…
Две недели назад мне пришло письмо. Моя бывшая однокурсница и хорошая подруга, Регина, умоляла временно сменить её на посту помощника профессора Дэррэла Картера. Подруга отработала у него три недели и, после очередной вылазки в лес за ингредиентами для зелий, свалилась с непонятным проклятием. Лекари обещали поставить Регину на ноги за два месяца.
«Прошу тебя, спасай! Он пообещал оставить за мной место, если я подберу себе замену», — умоляла она в письме. — «Он не так уж и плох, как все рассказывают», — откровенно врала подружка.
Картер платил достойные деньги, но требовал полного подчинения. Двадцать четыре часа в сутки. Семь дней в неделю.
Такой вот властный господин-преподаватель в академии магии.
Проблема заключалась ещё и в том, что я ненавидела его лекции, а на практических занятиях периодически мечтала отчислиться. Этот мужчина был способен довести до точки кипения любого.
Да и желания возвращаться в академию не было никакого.
Но обозначенная Региной сумма выглядела очень лакомой. Я до сих пор не нашла постоянную работу, перебивалась редкими подработками.
А тут такие деньжищи… за два месяца мучений…
— Хорошо, — согласилась я, ещё не представляя весь масштаб катастрофы под названием «Дэррэл Картер».
Он был ужасен. Он выклевал мне весь мозг ещё на этапе собеседования. Высшие баллы по всем магическим дисциплинам его не устраивали — он хотел видеть в моих глазах азарт. Как вы понимаете, в глазах вчерашней студентки азарта нет, только желание покушать.
В итоге мне было сказано что-то типа:
— Ладно, за неимением ничего другого придется взять вас, госпожа Виккори.
Что по меркам Картера считалось похвалой.
Сейчас я обдумывала, что лучше подействует на профессора: если я начну безудержно рыдать или упаду ему в ноги, моля о пощаде?
Меня же Регина с потрохами съест, если я умудрюсь потерять работу.
— Послушайте…
Дэррэл Картер внезапно замер и сделал мне жест рукой, требуя молчать. А затем он напрягся всем телом и, оглянувшись на вход в лекторий, прокричал:
— Вниз!!! Живо!!!
Не задавая лишних вопросов, я рухнула на пол, и над моей головой пронеслась алая вспышка. Разрушительная, уничтожающая всё живое.
Вдалеке послышался топот — кто-то убегал с места преступления.
Ну а профессор Дэррэл Картер накрыл меня своим телом, и сейчас мы валялись в сомнительных объятиях друг друга.
Мужчина поднялся сам, за шиворот поднял меня — спасибо, конечно, но я бы и сама справилась — и метнул ещё один гневный взор в сторону распахнутой двери, ведущей в коридор.
— Что это было, демон его разбери? — проскрежетал он, и ноздри его гневно раздувались.
У-у-у. Сейчас подходить к профессору Картеру было смертельно опасно. Он мог испепелить всё живое на своем пути.
— Вы перешли кому-то дорогу? — Я спустилась к меловой доске, в которой отпечатался след от удара огненным шаром.
ГОД НАЗАД
Дэррэл Картер относился ко мне нейтрально. Ну, как к пустому месту. Это нормальная для него тактика. У него никогда не было любимчиков, он одинаково ненавидел всех студентов.
Ровно до дня сдачи квалификационного экзамена…
…Дверь с глухим стуком ударилась о стену, и Мэнни вылетел из кабинета. В прямом смысле слова вылетел. Ногами вперед. Через весь коридор. Как пробка из бутылки.
— Незачет, господин Ирби, — донесся желчный голос профессора Картера, помноженный магией.
Мы проводили летящего Мэнни жалостливыми взглядами. Видимо, пытался попросить неприступного преподавателя о пересдаче, за что и поплатился.
— Следующая. Госпожа Фэй Виккори, — позвал всё тот же голос.
Я переступила порог аудитории. Внутри поселилась кромешная темнота, разве что слабые огни магического пламени помогали сориентироваться в пространстве и не переломать ноги на пути к партам.
Наводящий ужас на всё живое Дэррэл Картер стоял в углу, скрестив на груди руки. Облаченный в угольно-черную форму, источающий тяжелую энергетику, давящий одним только присутствием. Его силуэт был едва различим во мраке. Мне пришлось напрячь зрение, чтобы рассмотреть преподавателя.
Я заняла место за первым столом и попыталась сосредоточиться. Хотя бы зубами стучать не так отчетливо.
— Задание вам известно, госпожа Виккори. — Профессор говорил четкими, отрывистыми фразами. — У вас есть две минуты, чтобы погрузиться в мысли любезно предоставившего себя адепта и описать всё, что вы увидели. Итоговый балл будет зависеть от глубины образов. Начали.
Так. Сомкнуть веки. Сконцентрироваться на аурах всех, кто присутствует в аудитории. Видеть не глазами, а магией (поэтому здесь и нет света; мы должны опираться только на свои ощущения). Я чувствовала, что за последней партой кто-то сидит. Но он был так сильно окутан маревом, что я даже не понимала: девушка или парень.
Профессор Картер накладывал превосходные чары.
Сегодняшний экзамен на квалификацию считался одним из самых сложных. Да что там! Треть адептов вылетало после него (почти как Мэнни, только не из кабинета, а из академии, со свистом).
Задание не самое сложное. Первокурсники — а тренировались мы исключительно на первом курсе — ещё не умели накладывать на свой разум охраняющих чар, а потому их воспоминания были доступны всем желающим. Мы-то, выпускники, делали это так же естественно, как моргали.
Но проблема заключалась в том, что мало влезть в мысли — их нужно правильно истолковать. Этому и обучал последний год на занятиях профессор Картера. Даже не так. Не обучал — вдалбливал муками, слезами и неприличной руганью.
Я не имела права облажаться.
Но, как назло, никак не могла нащупать ауру сидящего. Не зацепиться за неё. Не потянуть на себя. А значит, и не влезть внутрь.
— Минута тридцать секунд, — словно специально (не удивлюсь, если специально!) напомнил профессор, отвлекая, руша едва построенное заклинание.
Да что ж такое!
Как будто блок стоит!
Я попыталась изловчиться, но разум первокурсника оставался под защитой. Напряглась — ничего. Создала усложнённую формулу — пустота.
— Одна минута.
Сердце забилось чаще, и дышать стало тяжелее. Времени совсем не осталось, а ведь нужно ещё покопаться в мыслях и вычленить необходимые образы, заложенные туда преподавателем.
— Тридцать секунд.
Да помолчите, пожалуйста!
Всё моё естество сжалось в тугую спираль. Мысленно я представила, как пробиваю блок, наложенный на мысли адепта, как луплю по нему магией, не заботясь о том, насколько грубым будет вторжение. Плевать на качество, пусть мне поставят низший балл за технику, главное — выполнить задание.
Удар за ударом.
Получилось!
Я прорвалась в чужую голову как сквозь хрупкое стекло. Влетела со всего размаху. Погрузилась целиком.
Но вместо четких, понятных мыслей передо мной предстало нечто смутное, расплывчатое. Не образы — отголоски чужой памяти, настолько глубоко запрятанные, что выплывают из пепельного тумана забытья и вновь погружаются в него.
…Алая пелена перед глазами…
…Сумрак…
…Чей-то крик…
…Женский плач…
… Хриплый, сорванный голос…
…Блеск лезвия…
…Вспышка желтого цвета…
Всё исчезло так же внезапно, как и появилось.
Я вновь сидела в аудитории, и мои виски разрывались от дикой боли. Внутренности словно перемололи мясорубкой, а после слепили в плохенькую котлетку. Такую неказистую, жилистую. Но, кажется, всё получилось.
Я пройду этот квалификационный экзамен, и меня не выгонят из академии на последнем году обучения.
Ура! Победа!
Так. Рано радоваться.
Я крепко спала, когда на руке завибрировал браслет, загораясь красным, становясь цвета раскаленной лавы. Срочный призыв. В три часа после полуночи.
Что за бред…
Я потерла глаза и нащупала на тумбочке очки. Ещё раз посмотрела на часы, выглянула в окно, за которым плыла темная, беззвездная ночь.
Ничего не понимаю. В мои обязанности вроде бы не входило круглосуточное подчинение Дэррэлу Картеру.
А вдруг произошло что-то неотложное или на него опять напали? В голову полезли нехорошие мысли.
Мне потребовалось две минуты, чтобы спросонья отыскать чистую одежду и ещё четыре, чтобы привести себя в минимальный порядок.
Профессор ожидал возле своего кабинета.
— Я вас не потревожил? — язвительно уточнил он.
Смеется, что ли? Не потревожил. Всего лишь разбудил и заставил панически собираться, что для любой девушки равносильно кошмару наяву. Появиться где-то не накрашенной, еле причесанной, да ещё и помятой как прошлогодняя слива.
Я чуть не пришла в одном носке, потому что никак не могла откопать второй.
— Нет, всё в порядке. Что-то случилось, господин Картер? — подавила зевок. — Если что, работы я вчера оставила в приемной.
— Неужели вы думаете, что я позвал бы вас ночью из-за каких-то курсовиков?
Э-э-э, вообще-то так и думаю. С вас, глубоко неуважаемый профессор, станется.
— Когда вы устраивались моей ассистенткой, то должны были ознакомиться с контрактом о найме, не так ли? — он двинулся по пустому вглубь коридора, а я спешила за ним, пытаясь вспомнить, что вообще в том контракте было написано.
Ничего особенного, стандартные условия. Я бегло пролистала их и подписала, почти не вчитываясь, ибо договор заключался не с Картером лично, а с академией. От неё подставы как-то не ждешь.
Или я что-то проглядела? Не увидела приписку мелким почерком, по которой меня сейчас принесут в жертву какому-нибудь темному божеству? Зачем ещё нужно тащить куда-то свою помощницу в ночи? Почему это не может подождать до утра?
— Так, — сглотнула.
— Значит, вас не должен смущать ненормированный график работы, который был оговорен в пункте четыре? — вновь язвительно, почти желчно.
Блин…
— Нисколько.
— Почему вы тогда так удивлены, будто я совершил что-то противоправное?
— Я не удивлена. Я спала и не привыкла просыпаться вот так, внезапно. Поэтому немного… прихожу в себя.
— Сожалею, что лишил вас здорового юношеского сна, госпожа Виккори. — Голос его похолодел градусов этак на десять, сейчас он был такой твердый и острый, что им можно было резать сыр (или мягкотелых студентов). — Но, знаете ли, в некоторых ситуациях необходимо действовать быстро. Потому не кисните и не жалуйтесь. Поспешим.
Мы спустились в подвалы, запечатанные магическим контуром. от вездесущих студентов. Сюда нельзя было пробраться, если ты не знал специальную формулу. Но взмах руки профессора, и защита пропустила нас без каких-либо колебаний.
Ну, точно. Меня положат в ритуальный круг. Поговаривают, в древних катакомбах академии сохранились жертвенные алтари.
Всё, конец.
Я представила, как лежу, вся такая красивая в этом самом кругу. Желательно одетая, потому что на мне сегодня дико непривлекательное нижнее белье.
Картинка получилась почему-то жалкая. Да на меня ни один приличный демон не клюнет, ибо на кой ему сдалась уставшая девица не первой свежести?
— Куда вы меня ведете? — поинтересовалась, разминая пальцы.
Мало ли придется колдовать против собственного преподавателя.
Тот еще как специально развернулся ко мне всем корпусом. Взгляд его скользнул по моей шее и ниже. Надменный, ледяной взгляд.
— А вы не догадываетесь? — уточнил мужчина с опасной ухмылкой.
Кажется, никакие заклинания мне не помогут. Дэррэл Картер лучший из магов, и сейчас он в недопустимой близости ко мне.
Вот только зачем?!
Сглотнув, я попятилась подальше от Картера. Да ну его, с такого станется любую пакость сотворить.
— Не догадываюсь.
Мужчина закатил глаза и отвернулся.
— Мы должны подготовиться к завтрашнему практикуму третьего курса. Забыли? Они будут оттачивать навыки по нахождению и обезвреживанию ловушек. Когда ещё их расставить, чтобы не попасться на глаза любопытным студентам, которые умудряются прорваться даже через защитную магию? Только ночью.
— А-а-а. Понятно.
— А вы о чем подумали, госпожа Виккори?
— О том, что вы совершите жертвоприношение, — честно брякнула я. — Мною.
Он вновь медленно обернулся в мою сторону, смерил взглядом, заинтересованным и насмешливым. Мол, да кому ты нужна, такая худосочная? Да на твою девственность самый затрапезный демон бездны не покусится, ибо у тех есть самоуважение.
Вот сейчас обидно стало, если честно.
Я открыла глаза и обнаружила себя лежащей на преподавательском столе. Точнее — сначала я уставилась в потолок, а потом уже перевела взгляд левее и увидела настенную доску.
Лекторий был пуст, не считая, конечно, господина Картера. Тот стоял надо мной, скрестив руки на груди, и взгляд его не выражал ничего хорошего.
Так, кажется, я начала терять сознание от недосыпа. Что было потом, помню смутно, но вроде бы упала и…
— Вы кому-то перешли дорогу, госпожа Виккори? — желчным тоном полюбопытствовал Дэррэл Картер, перебивая мои воспоминания.
— Я?! — выпучилась удивленно, привстала на локтях — Перешла дорогу? Я в академии неделю. Скорее уж вы кому-то насолили.
— И поэтому он отравил вашу пищу? Не смешите меня. Вас пытались убить, и это никак не связано со мной. Я начинаю подозревать, что недавний магический шар был выпущен не в меня, а в вас.
Пытались убить…
Глупости. Мне, может, и плохо, но соображаю трезво. Я не выспалась, выпила бодрящего зелья, толком не позавтракав, потому меня и понесло. Надо головой думать перед тем, как упиваться восстанавливающими травами.
— Это не зелье, госпожа Виккори, — покачал головой профессор, услышав мою версию событий. — Неужели вы сами не чувствуете? Мне пришлось достать из своих запасов редчайшее противоядие, чтобы вы не отправились к праотцам. Я непременно вычту его стоимость из вашей зарплаты.
Он не помог мне подняться, но сделал шаг в сторону, когда я начала заваливаться набок, вознамерившись встать со стола (а то начало казаться, что меня собираются препарировать). Ноги еле держали, и тошнота разливалась от живота до горла, жгучая, желчная, кислющая. Зато лицо цело, и нос не сломан. Уже неплохо.
— Послушайте, меня некому травить. Наверное, зелье оказалось просроченным или травник нахимичил с составом. Такое бывает, если…
— Что вы сегодня ели? — он даже не дослушал до конца.
— Кефир, яблоко.
— И всё? — недоуменно изогнул бровь. — Вам не говорили, что нужно плотно питаться, чтобы не скончаться от голода?
— Мне не хотелось, — буркнула недовольно.
По правде, было некогда, потому что Дэррэл Картер требовал любое задание сделать незамедлительно, а задания эти он накидывал с самого утра. Но я не собираюсь выпрашивать у моего неприятного начальника жалости. Всё равно не получу даже толики сочувствия. Он же как чурбан, сух и неэмоционален.
Мы собрали вещи и вышли из лектория. По пути к своему кабинету гнусный профессор не прекращал допрос, причем вопросы становились всё провокационнее.
— Где вы взяли кефир?
— Из холодильной камеры в своей комнате.
— У кого есть доступ к вашей спальне?
— Только у меня.
— Возможно, вы давали ключи своему ухажеру?
— Какому ещё ухажеру?
— А у вас их несколько? — с легкостью парировал Дэррэл Картер.
— За кого вы меня принимаете?! — возмутилась я и тотчас поправилась. — Простите. Нет. У меня нет ни одного ухажера. Вообще. Абсолютно. Если вы думаете, что кефир отравлен, приглашаю вас к себе. Проверяйте сколько угодно, там еще полбутылки осталось.
Вообще-то я сказала чисто из вредности, не надеясь на согласие, но почему-то преподаватель воспринял мои слова всерьез.
— Отличная идея, госпожа Виккори.
Он развернулся на пятках и направился в сторону жилого корпуса. Как вы понимаете, отказываться — «ой, я передумала, там бардак и вообще я не вожу к себе сомнительных мужчин» — было бессмысленно, поэтому я уныло поплелась следом.
Попадающиеся мимо студенты посматривали на нас с таким нескрываемым интересом, что начали закрадываться нехорошие мысли. Некоторые даже моргать переставали при виде меня, идущей за Дэррэлом Картером.
Уточню чуть позже, какие слухи ходят. Вряд ли хорошие.
Меня немного пошатывало, как после любого сильного заклятия, но дошли мы относительно быстро. Я открыла дверь и бегло осмотрелась. Вроде чисто. Ну-у-у, то есть вещи разбросаны, бумаги накиданы на столе абы как, но трусов на полу не валяется — а это уже добрый знак.
— Вы не очень-то аккуратны, — не удержалась от укола мой любимый преподаватель, открывая прямоугольную холодильную камеру, в которой с помощью магии поддерживалась низкая температура. — Этот кефир?
— Угу.
Он понюхал его, покрутил в прозрачной бутылке, проверяя на свет. Затем, не спрашивая разрешения и вообще никак не комментируя свои действия… вылил содержимое на пол.
Э-э-э.
Я без единого слова уставилась на жирное белое пятно посреди крошечной спаленки.
У меня тут, конечно, свинюшник, но не настолько.
— Говорите, обычный кефир? — ехидно полюбопытствовал господин Картер, и пальцы его щелкнули.
Жидкость начала пениться, темнеть, источать невыносимую вонь. Мои глаза поползли на лоб, намереваясь уползти его дальше, желательно, в сторону выхода из академии. Кефир был не просто отравлен — начинен смертельным ядом под завязку. Удивительно, что меня не укокошило сразу же.
Следующим утром Дэррэл Картер был как-то по-особенному неразговорчив и смотрел исподлобья, практически злобно. Неужели не простил меня за «импотенцию»? Ну, уж извините, нечего подслушивать.
Он зачитывал материал, уткнувшись в доску, исписав её всю, не оставив даже сантиметра свободного пространства. Я сидела на своем месте и проверяла очередные работы первого курса, однотипные, списанные как под копирку с учебников. Начинаю понимать профессора, который за любой плагиат ставит жирную двойку. Достало, честное слово.
— Господин Картер! У вас там ошибка, — радостно пискнула с первого ряда рыженькая девчушка с двумя толстыми косичками и конопатым носом.
Знаете, такие есть на любом курсе. Зазнайки, которые мнят себя умнее преподавателей и считают возможным об этом открыто сообщать. Я бегло глянула на доску, но формула была идеальна. Мы её наизусть учили, она у меня от зубов отскакивала в любое время суток и в любом состоянии, даже в полном алкогольном угаре (я проверяла).
Картер посмотрел на первокурсницу так, что удивительно, как девчушку не разнесло на молекулы. Взгляд его уничтожал.
— Госпожа О’нелли, не кичитесь своей безграмотностью, — отбрил он и указал на строчку заклинания. — То, что вы назвали ошибкой, лишь один из вариантов изложения классических чар потока. Между прочим, усиливающий их действие.
— Но в учебнике…
— В учебнике написано иначе, потому что формулу дополнял я самостоятельно. Ещё вопросы?
— Но так же несправедливо, — девушка сдвинула брови на переносице. — Это нам, что, запоминать и основную формулу и вашу, дополнительную?!
У-у-у, малютка, как много ты не знаешь о несправедливости.
— Вы всегда можете отчислиться, — отрезал профессор и вернулся к руническим записям. — Госпожа Виккори, какая оценка за реферат у госпожи О’нелли?
— Тройка, — бодро отрапортовала я.
— Не может быть! Я всё списала с пособия!
— В этом и кроется ваша основная ошибка. Кто сказал, что меня интересуют чужие мысли? А собственных у вас не имеется. Вы отняли у своих же сокурсников пять минут времени, и я не намерен продолжать диалог дальше. На занятиях можете не появляться. Буду ждать вас на итоговом экзамене. Это не предложение, а приказ. Свободны.
Девушка вся побледнела, надула губы, словно готовясь разрыдаться. Но покорно встала и, схватив трясущимися руками ручку с тетрадкой, рванула прочь из лектория. Сопровождаемая злорадным хихиканьем товарищей. На пороге она запнулась и обернулась к преподавателю, но господин Картер не соизволил кинуть на неё даже взгляд. Он продолжил выводить мелом на доске символы.
М-да, какой же он вредный, не перестаю удивляться. Эта малютка ничего плохого ему не сделала, а теперь стопроцентно завалит экзамен — потому что его невозможно сдать, если досконально не запоминать весь лекционный материал.
Ну, сглупила, проявив характер. Кто из нас не ошибался на первом курсе?
— Госпожа Виккори. — В конце занятия, когда все разошлись, Картер подошел ко мне и как-то слишком уж пристально всмотрелся в моё лицо (надеюсь, я не измазала то чернилами). — Как вы после вчерашней стычки?
Э-э-э. Это что, забота такая?!
Или ему для природного равновесия нужно побеспокоиться о ком-нибудь? Одну девушку выгнал с позором, а со второй — так и быть — поговорит нормально?
Он, конечно, не выглядел взволнованным или хоть сколько-то сопереживающем, но сам по себе вопрос из его уст звучал странно. В нем не было обычного ехидства, скорее — нейтральный интерес. Вроде бы и не столь сильный, чтобы походить на истинную эмоцию, но всё же это не безразличие.
— Н-нормально.
— Альберт осмотрел виверну и пришел к выводу, что её каким-то образом пронесли в академию. Настолько молодые особи не способны самостоятельно перемещаться на далекие расстояния, им необходима близость гнезда. Предвосхищая ваш вопрос: да, академия надежно защищена от вторжения. Но, видимо, мы о чем-то не подозреваем или где-то появилась брешь. Кстати. Ректор вызывает нас обоих к себе.
— Зачем? — я задумчиво пододвинула исписанные листы так, чтобы они выстроились по одной линии.
— Не представляю. Но, думаю, скоро узнаем. Пойдемте?
Я кивнула и поднялась, не подозревая ещё, какую гадость замыслил Альберт Сторм и как сильно она ударит по нашим и без того не самым теплым отношениям с профессором.
***
Вскоре я вновь топталась на пороге ректорского кабинета. Дэррэл Картер же не испытывал смущения, он плюхнулся на стул, закинув ногу на ногу, и спросил господина Сторма, задумчиво постукивающего по столу ногтями:
— Тебя что-то тревожит?
— Меня тревожит многое, Дэррэл, — вздохнул тот. — Всю ночь я пытался найти хоть какой-нибудь способ, из-за которого южная тварь могла оказаться в моем внутреннем дворе. Не нашел. Более того. Я повторю вопрос, который задавал тебе вчера: чем ей так приглянулась Фэй? Она целенаправленно атаковала её. Виверна должна была видеть опасность в вас обоих, но она подпустила тебя к себе.
— Господин Картер был под действием чар, — пискнула я.
— Чары невидимости на зверей не действуют.
Мы выехали даже раньше запланированного и к полудню подъехали к тем самым топям. В воздухе отчетливо запахло гнилью, природа сменилась, деревья почти исчезли, уступив место низеньким тощим кустикам, почти лишенным листвы. Небо безоблачно, ни тучки, и всё такое зеленое, яркое, почти рисованное.
Эрик с Брэдом расслаблено переговаривались, только Дэррэл Картер — за рулем сидел он — выглядел мрачнее обычного. Если такое вообще возможно.
— Сколько нам ехать до приличной дороги? — спросил Брэд, сверяясь с картой.
— Около двух часов, — откликнулся профессор. — Постараюсь выжать максимум.
Он и так несся с запредельной скоростью, какую был способен выжить мобиль. Видимо, намеревался укокошить нас, не вписавшись в очередной поворот.
Я прикрыла веки, планируя по любимой привычке проспать вообще всё и нежить в том числе.
Оказалось, проспать ее не удалось бы при всем желании.
Потому что, когда нас тряхнуло, я лбом врезалась в водительское сидение. До искр перед глазами.
— Вашу ж! — выругался Брэд.
— Это что было?! — Эрик очень своевременно потянулся к ремню безопасности.
Картер оставался безучастен.
— Нежить, — ровно ответил он, вдавив в пол педаль газа, и нас качнуло второй раз.
Повело в сторону, резко дернуло вправо. Мы едва не нырнули в болото, съехав с дороги.
Я прижала ладонь к горящему лбу и глянула в окно…
В стекло ударилось что-то черное и тотчас отскочило, готовясь ко второму рывку. Это что-то было настроено решительно. Приветливостью от него даже не пахло. Мертвец осклабил белоснежные зубы, полусгнивший рот его разъехался в стороны. Ногти заскользили по стеклу.
Всё бы ничего, но за его спиной были десятки таких же… или сотни…
Мы будто попали в единое черное марево, ревущее, лезущее из болота, тянущееся к нам.
Мертвецы были повсюду. И они, не теряя времени даром, взяли нас в плотное кольцо.
— Что же тут творится ночью? — в ужасе вспомнила я вчерашние слова профессора.
— Ничего хорошего, — парировал Картер, заглушив мотор. — Фэй, выходи. Мы должны очистить дорогу. Вы двое, охраняйте мобиль.
Он назвал меня по имени, но я даже не отметила сей факт как нечто необычное. Пальцы сжались и разжались — разгоняла кровь перед тем, как рисовать пасы.
— Мы… не умеем… — проблеял кто-то из парней.
— Научитесь. Запритесь и постарайтесь не привлекать к себе внимание, — приказал Картер загонщикам, а те, совсем побледневшие, кивнули.
В них обоих магия горела совсем слабо, поэтому они скорее помешали бы в бою, чем помогли.
Мы не вышли — вырвались, распахнув двери. Картер шепнул заклинание, и ближайший десяток нежити, покрытой свеженькими трупными пятнами, отбросило назад. Хорошо сохранились. Наверное, благодаря магической подпитке.
Я создала защитный купол над нами и мобилем. Интуиция подсказывала, что энергетический резерв преподавателя больше в разы, поэтому лучше не боевыми чарами пуляться, а заняться обороной.
Дэррэл Картер действовал четко, испепеляя нежить магией, да только меньше ее не становилось. На секунду во мне даже поселилось отчаяние.
Мы не справимся.
Их слишком много…
Но уже спустя мгновение я выплетала второй уровень чар, усиливая купол, делая его почти непробиваемым. Разве что на нас кинутся все вместе — тогда точно не выстоим.
— Неплохо получается, госпожа Виккори, — внезапно похвалил Картер. — А теперь докажите мне, что способны делать два дела одновременно. Расчистите нам проход к болоту. Их сосредоточие там, чуть западнее. Видите, откуда лезут?
Э-э-э. Легко сказать.
Я, конечно, не худший практикующий маг из возможных, но удерживать двухуровневый купол, а другой рукой убивать мертвецов — для меня сложновато.
Защита зарябила, когда я попыталась создать уничтожающую волну. Особо удачливый мертвяк даже проник через нее и рванул ко мне, но был отброшен Картером.
— Осторожнее, госпожа Виккори! Я не смогу вечно вас оберегать.
— Спасибо большое, — огрызнулась, пытаясь совершить невозможное и объединить защиту с нападением.
— Они у мобиля!
— Вижу!
Удар волной пламени, вопль мертвецов. К не самому свежему воздуху примешался запах паленого мяса. При виде количества несущихся на нас тварей начало подташнивать. Нам точно кранты. Всё. Можно составлять предсмертную речь.
Только Картер сохранял спокойствие. Его вообще хоть что-то может смутить?..
Наконец, у меня получилось создать чистый коридор. Тонкий, для одного человека. Защитное поле расширилось. Теперь оно покрывало не только магомобиль, но и пространство до болота, и меня саму.
— Есть!
— Прикройте меня, госпожа Виккори, — хмыкнул Дэррэл Картер и рванул туда.
Я сконцентрировала щит над ним, точечно уничтожая мертвецов, которые лезли из топкой земли, пытались ухватить его за ноги или накинуться сзади.
Мы не разговаривали весь день. Мы все. Даже парни, обычно готовые поболтать, выглядели напряженно и всё чаще листали какие-то свои записи и бормотали специальные речи загонщиков.
До гнездовья виверн оставалось меньше суток дороги.
Последняя ночевка, и завтра утром пред нами предстанут те самые горы, о которых многое писали в учебниках. Говорят, над ними бесконечно летают крылатые ящеры, взрезая шипами облака. Словно вороны над булочной, они кружат над острыми верхушками, оберегая свои владения.
Примут ли они беглянку? Как вообще от них защититься?
Хорошо, что с нами Дэррэл Картер.
Одни мы не вывезли бы.
Я бросила на него быстрый взгляд. Ну, вроде выглядит бодро. Ни следа утренней болезни, словно и не лежал он плашмя, и не дышал так, будто собирался отправиться к праотцам.
Кстати, за выломанную дверь он заплатил…
— Постарайтесь в следующий раз думать перед тем, как крушить чужую собственность, — усмехнулся, выкладывая перед администратором целую россыпь монет; и добавил, когда мы распрощались с тем. — Впрочем, иногда лучше сделать, не подумав, чем не делать вообще.
Наверное, это означало, что мой поступок он негласно одобрил.
Наедине нам остаться не удавалось, и вкрадчиво полюбопытствовать — черт возьми, да что с вами стряслось?! — возможности не было. Он-то в подробностях расспросил меня и про цвет пятна, и про его плотность, и про то, каким оно было наощупь. Я не сказала только про то, что замечталась и упустила момент, когда тьма поползла на мою магию — не захотела казаться слабой. Остальное он знал.
А я вот могла только догадываться.
Жаль.
С другой стороны, мне в резюме пора писать вторую строчку. Спасла великого профессора Картера. С того света вытянула, вот как!
Надо бы, кстати, осмотреть себя вечерком на предмет истощения.
Сегодняшний ночлег даже гостиницей было не назвать. Ветхий домик посреди дороги, возвышающийся над болотом на бревнах словно на куриных лапках. Хозяин его был максимально негостеприимен. Судя по общей запущенности, драной мебели и полному отсутствию горячей воды: гостей у них не водилось со времен моего рождения.
Работали в постоялом доме хозяин, его жена и дочь. Крупные, мрачные, неразговорчивые. Они смотрели исподлобья и на наши вопросы о горах и вивернах отвечали односложно: «Да», «нет», «не знаю».
Это как раз одно из тех мест, где лучше не распространяться о том, что мы владеем магией — могут и ужин отравить.
— Как вам прием? — сглотнул Брэд, ковыряя вилкой в явно червивой каше.
Другой не предложили. Вообще ничего не предложили, а когда вечно голодный Эрик спросил, кормят ли добрые хозяева гостей, те со вздохом навалили каши. Ужинать пришлось в их кухне, потому что отдельного места для приема пищи не имелось.
Само семейство сидело в углу на лавках и обсуждало что-то шепотом, наблюдая за нами. Аппетита это не добавило.
— Очень дружелюбно. Понятно, почему у них нет клиентов.
— Здешние жители ближе всего оказались к событиям Зимней войны, — ответил Картер задумчиво. — На них отпечатан вечный след битв. Такое не забывается, от этого не отмыться.
Хм, он говорит с таким пониманием. А на нем остался этот самый след? Может быть, лет пятнадцать назад профессор был молодым, веселым мальчишкой, а не грубияном и зазнайкой с манией величия?
Да не, быть того не может.
— Думаешь, глава семьи воевал? — «тыкнул» Эрик.
— Думаю, они все умеют держать оружие получше вашего.
Картер поднялся и двинулся к хозяевам. Он протянул руку мужчине, коротко сообщил ему что-то, а тот… тот вдруг преобразился. Всего на секунду он заулыбался, и лицо его просияло. Он вскочил, хлопнул профессора по спине, хохотнул, словно встретил давнего друга.
И вновь посерел, вернувшись обратно на скамью, сгорбившись в три погибели. Жена его, посмотрев на господина профессора, напротив, ещё сильнее зажалась, губы поджала, дочь попыталась прикрыть своим плечом.
Эти люди видели смерть и боль… и что-то ещё, куда страшнее обычной смерти.
Мне стало не по себе.
Я закончила ужин первой, но не уходила. Ждала, когда Картер расправится с бесконечной кашей. Тот, как назло, ел долго, смаковал и крупу, и жуков — всё белок, — и безвкусный травяной отвар.
Парни давно отправились на боковую, а мы долго-долго сидели под бдительным присмотром хозяев.
— Нам нужно поговорить, — твердо сообщила я, когда мы добрались до лестницы, ведущей на второй этаж.
— Вам нужно, вы и говорите, — пожал плечами профессор.
— Нет уж. Имейте совесть. Скажите, что произошло. Такое уже случалось? Мне стоит опасаться того, что вы в любой момент можете рухнуть без чувств?
Я преградила ему путь и широко развела руки. Не пройдешь.
— Вам не о чем беспокоиться, госпожа Виккори. Не думаю, что это повторится.
— Где гарантии?
Парни с немым восторгом рассматривали меня. Разумеется, уделала Дэррэла Картера, да ещё так изящно, одной фразой. Всех нюансов они не знали, а потому считали, что тот просто не захотел отпускать меня одну.
Ну-ну, не захотел…
— Какие наши дальнейшие действия?
Виверна, конечно, нравится мне связанной и дрыхнущей, но надо что-то с ней делать. Девать куда-то, пока совсем не исхудала.
— Мы освободим нашу спутницу, — Брэд любовно погладил ту по хребтине. — Отпустим ее в гнездо и осмотрим его со стороны. Эрик, буди нашу спящую принцессу, будем готовить ее к возвращению в отчий дом.
Они развязали пути, стягивающие лапы ящерицы. Достали из рюкзаков травы и бутылочки с неизвестными мне снадобьями. В затертой годами книжечке нашли какие-то ритуальные фразы и начали их зачитывать, пробуждая пленницу ото сна.
Загонщики не обладали магией в классическом понимании, но были обучены мастерству управления животными. Даже такими сложными, как черная виверна. Им вдалбливали древние знания, учили выстраивать внутреннюю связь с животными.
Разумеется, укротить ту разъяренную тварь, что неслась на нас пятью минутами ранее, они не были способны. Но заговорить эту, заставить ее подчиниться, покорно склониться перед ними — могли.
Наконец-то я увидела в действии, зачем нужны загонщики. А то, если честно, мне казалось, что ребята ездят с нами больше для красоты, чем для реальной поддержки.
Но виверна поднялась, осоловело хлопая глазками — мы с Картером заняли защитные позы на случай, если той захочется откусить загонщикам головы, — глубоко вдохнула горного воздуха.
Эрик хлопнул ладонью по земле, и виверна, подумав, уселась на брюхо, давая возможность влезть себе на спину. Брэд тем временем смешивал настойки воедино и разливал вокруг сонной еще ящерки, приводя её в чувство.
Эрик взобрался медленно, позволяя к себе привыкнуть. Парень хорошо смотрелся на шее крылатого ящера. В нем появилась уверенность, и обычная беззаботность сменилась полной концентрацией.
— Она покажет мне своё гнездо, я удостоверюсь, что то цело, и вернусь к вам. Расставляйте лагерь, осматривайте местность. Брэд поддержит между нами связь, чтобы я нашел дорогу обратно.
— Каким образом ты вернешься? — внезапно заинтересовался Картер.
— На виверне. Она принесет меня сюда и полетит в гнездо.
— А если, ну, предположим, виверна не сможет прилететь обратно? Вдруг она увидит родимый дом и потеряет рассудок? Твои чары рассеются. Как тогда ты собираешься возвращаться к нам?
— Своим ходом, — пожал плечами Эрик.
— А если её гнездо во-о-он там? — Палец профессора указал в самую крайнюю точку гор, едва видневшуюся отсюда. — Думаю, недели четыре ты потратишь. Если, конечно, сможешь там пройти.
Парень явно начал злиться. Ему не нравился допрос, ему не хотелось думать над тем, чего ещё не произошло. Он был молод, неопытен (как и я), а потому рассматривал только те ситуации, в которых всё идет четко по оговоренному плану.
— Такого не случится. На практике мы…
— На практике невозможно предусмотреть всех нюансов. Я лечу с тобой, — сказал Картер. — Кроме того, само гнездо не мешало бы просканировать профессиональному магу, коим ты, к сожалению, не являешься.
— В смысле, куда вы летите? — я опешила. — А как же… а мы… наша…
Профессор холодно улыбнулся мне и, достав из сумки какой-то пустяковый амулет, мазнул по серому камешку кровью. Та не спешила останавливаться, ладонь так и сочилась ею. Наверное, темные силы всё ещё бодрствовали внутри моего руководителя, делая его в сотню раз страшнее обычного.
— Надеюсь, это временно сработает. Дайте ладонь, госпожа Виккори.
Дэррэл Картер достал кинжал. Мне не понравилось ни лезвие, ни остриё, ни камни, похожие на кровавые капли.
— Н-не хочу.
— Это не предложение руки и сердца, а приказ. Втроем нас виверна не поднимет. Лететь без загонщика — самоубийственно. А вот темная магия вполне способна ненадолго связать нас на расстоянии. Будет мне стимул скорее вернуться. Мы можем долго припираться, но другого решения нет. Руку!
Касание было почти неощутимым, но глубокая рана, рассекшая напополам линию жизни, тотчас наполнилась кровью. Профессор смешал мою кровь со своей, размазал по камню и повесил амулет себе на шею.
— Отлично. Итак, сюда больше никто не должен сунуться. Я наложил чары, дикие животные будут обходить вас стороной. Госпожа Виккори, запустите исследующий маячок по территории, попытайтесь найти какие-нибудь колебания энергии, которые могли заставить эту птичку сменить курс и полететь в академию. А, ну и ужин приготовьте, мы явно проголодаемся.
Он влез на виверну, не особо спрашивая разрешения у Эрика, и тот, насупившись, зашептал удивительно покорной ящерице на ухо слова подчинения.
Они взмыли ввысь. По-моему, виверне было тяжеловато, она то и дело провалилась всем телом в воздух, но упрямо летела вперед. Заостренная словно стрела. Вытянув шею навстречу ветрам и облакам.
Мы с Брэдом остались наедине.
— Готовьте ужин, — передразнила господина Картера, удостоверившись, что тот находится далеко. — Нашел служанку. Я вообще-то полноценный маг.