1.
Маскарад на берегу озера, сияющего в свете холодной луны и тёплых огней, был в самом разгаре. Сотни гостей с закрытыми масками — простыми одноцветными или ярких цветов, ажурными, с перьями, в виде голов животных… — танцевали на дощатом настиле под лёгкую музыку, наслаждались напитками, едой и разговорами — праздными и деловыми. Вокруг витали ароматы цитрусов, дорогих духов и ложной беззаботности.
Все гости были на виду, и лишь один умело прятался. Человек в маске Додзи[1] театра Но не был приглашён и не мог допустить ошибки — его не должны были поймать.
Он пришёл за Книгой. Древней, рукописной, украденной у его семьи около десяти лет назад. Сейчас та находилась в руках хозяина этого вечера — коллекционера и нечистого на руку торговца Такара Мамору. Было ли это ироничное имя — «Защитник Сокровищ»[2] — настоящим или выдуманным — Додзи не знал, да и знать не хотел. Его цель — забрать книгу и сделать то, что предначертано. Всё остальное — прах на ветру.
Его не интересовал бал на берегу. Внутри большого деревянного особняка, среди его переходов и галерей, европейских комнат и комнат с татами[3], среди неприставших традиционному японскому дому больших комнат с высокими потолками и ярким искусственным освещением, где выставлялись сокровища Такары, в то же время проходил другой, скрытый, приём. На нём хозяин знакомил высокопоставленных гостей с недавно найденными (украденными) артефактами, а также с тем, что надоело ему в коллекции и что он решил продать.
Говорят, Книгу тоже покажут сегодня.
Додзи призраком скользил мимо гостей, оставаясь незамеченным, и волей-неволей слыша чужие разговоры.
Женский голос, задумчивый и мягкий: — Нечасто вижу, чтобы люди с таким взглядом шли на бал.
Женский голос, насмешливый: — Каким взглядом?
Первый: — Словно ищут что-то. Или кого-то.
Второй: — Я ищу хорошее вино. А нашла — беседу.
Праздные беседы. Додзи терпеть их не мог. Уж лучше вино. И не в себя, а на алтарь, пусть этой традиции он не понимал до сих пор.
Женский голос: — Ты какой-то нерадостный. Или ты из тех, кто на балу только ради вина и слухов?
Мужской голос: — Слухи — тоже пища. Иногда даже сытнее мяса.
Сытнее вряд ли. Полезнее — безусловно. Этот человек знает толк. Именно благодаря слухам Додзи узнал…
Женский голос: — Ну что ж, если тебе наскучит наблюдать, я буду у фонтана. Там подают ликёр из фиалок. Говорят, он делает людей умными и счастливыми.
Мужской голос: — Интересное сочетание. Я бы сказал, невозможное. Ты предпочитаешь быть умной или счастливой?
Женский голос: — А ты?
Горе от ума. Или. Счастье от незнания. Что он бы выбрал, будь у него выбор?
Мужской голос, тенор: — …Хотите развлечь меня историей?
Мужской голос, баритон: — Жил-был человек, который лишился всего. Он исчез, стал тенью. Но однажды вернулся. Он мог убить. Но выбрал кое-что изящнее. Он решил забрать у врага то, что тот ценил больше жизни.
Тенор: — И что это было?
Баритон: — Его репутацию. Его влияние. Его безопасный сон.
Тенор: — Любопытная история. Вы пишете романы?
Баритон: — Иногда. В те минуты, когда не подписываю приказы.
Приказ. Додзи исполняет чей-то приказ или собственное желание? В его мире не разобрать.
Мужской голос: — Я Саймон. А вы?
Женский голос: — А я — прохожая.
Мужской: — Даже у прохожих есть имена.
Женский: — Но необязательно настоящие.
Мужской: — А куда вы направляетесь?
Женский: — На другой берег. У меня там... встреча.
Мужской: — Повезло вашему собеседнику. Или собеседнице?
Женский: — Пока не знаю. Всё зависит от дверей.
Всё зависит от дверей. Люди, события, находки. Всегда нужен верный шаг и верная дверь. Получится ли у него?
Додзи почти был у цели, как вдруг его остановил нежный, как материнская рука, голос:
— Кто вы? Я не видела вас здесь раньше.
Теперь настало его время ответить кому-то. Он обернулся. Девушка, отличающаяся ото всех светло-голубым фурисодэ[4] с узором из гортензий и отсутствием маски на круглом лице. В её собранных наверх волосах сверкала серебристая заколка с едва слышно звенящими колокольчиками, а в руках покоился закрытый веер.
— Меня сложно увидеть, — ничего не выражающим голосом обронил Додзи, слегка склонив голову в приветствии. С дамой нужно быть вежливым всегда. Даже если впоследствии она окажется врагом.
— Или вы просто прячетесь?
От людей или под маской?
— Разве подобные приёмы — не лучшее место для этого? — вопросом на вопрос ответил он.