В передней Гарри разделся, аккуратно, не спеша, водрузил пальто на вешалку и всё так же неторопливо повесил шляпу на соседний крючок. Потом расправил плечи, изобразил на лице бодрую улыбку и вошёл в комнату, где его двоюродный дядя вязал шерстяные бахилы на лыжи.
Стояло лето какого-то года.
Уильям Ферри взглянул на двоюродного племянника, и спицы ещё быстрее замелькали у него в руках. Помолчав с минуту, он спросил:
- Что нового в газетах?
- Бумага каждый день новая. На старой никто не хочет печатать. Даты всё время новые, порядковый номер газеты постоянно новый. Ещё что-то вроде есть, но сейчас затрудняюсь сказать. Размер бумаги зато всё время одинаковый, нумерация страниц и их количество все как в прошлом веке, буквы опять же все давно уже хорошо известные и даже многие отдельные слова...
- Да, что и говорить, невесело, - подтвердил Уильям.
Они опять помолчали. Затем Гарри поинтересовался:
- Ну? Что же ты ни о чём не спрашиваешь? Кому сейчас нужна эта тактичность?
- Верно, - согласился Уильям. - Излишняя тактичность раздражает. Но ведь ты разозлишься ещё больше, если я начну задавать вопросы. Да и зачем? У тебя и так всё на лице написано. Ну, ладно, выкладывай. Ты приехал грезить о моей смерти?
- Дядя, давай договоримся, что я про это даже не намекал. Кроме тебя, на моём пути к твоим баснословным деньгам стоят ещё как минимум два человека.
- А мисс Марпл ты включил в этот список? - Уильям Ферри отложил вязание и посмотрел пристально на Гарри. - Эта старушка похлеще всех вас вместе взятых.
- Ты знаешь, дядя, её я как-то выпустил из виду, - Гарри побледнел и примолк. - Плакали, похоже, все мои мечты о твоём наследстве.
- Что ж, иди наверх. Там уже Элиза и Кэтти как раз тоже плачут, так что ты им составишь хорошую компанию, - Уильям Ферри сжал губы, потом зло стукнул кулаком о стенку. - Чёрт бы побрал эту чёртову мисс Марпл!
Гарри растерялся. Он ещё не привык к столь грубым ругательствам. Потом, подумав, решил просто выполнить указание дяди и отправился наверх.
* * *
К двери усадьбы подошёл человек среднего возраста с двумя большими чемоданами, полными химикатов. Человек был одет в странную одежду - бывший белый халат и бывший синий берет. Положив осторожно чемоданы у порога, человек достал ключ и попытался открыть дверь. Дверь закрылась. Так человек понял, что дверь была открыта в тот момент, когда он начал орудовать ключом. Снова немного пошурудил ключом, открыл дверь и вошёл внутрь. Внутри обнаружил смотрящего удивлённо на него лысого старика.
- Что всё это значит? - спросил старик.
- Нет, это вы что всё это значит? - парировал человек в халате и берете.
- Я арендовал эту усадьбу для встречи со своими родственниками, которые только и ждут моей смерти, - почти закричал старик.
- А я арендовал эту усадьбу для своих вонючих химических опытов, - поделился человек среднего возраста.
- Что ж, будем жить вместе! - заключил старик. - Одна из комнат пусть будет вашей.
Химик - Антуан Дебёрн - вежливо сделал книксен.
* * *
Тут к двери усадьбы подошёл человек среднего возраста с сундуком в виде дипломата. Человек был одет в обычную дорожную одежду - безукоризненно отглаженный чёрный костюм, аккуратный галстук с брошью, чёрная шляпа поверх головы, чёрные очки поверх глаз. Отопнув от порога чемоданы с чьими-то химическими реактивами, человек достал ключ и попытался открыть дверь. Дверь закрылась. Так человек понял, что дверь была открыта в тот момент, когда он начал орудовать ключом. Повозившись ещё немного с дверью и ключами, человек вошёл внутрь и обнаружил, что на него удивлённо смотрят лысый старик и странный тип среднего возраста в видавшем виде халате неизвестного цвета и с беретом на голове.
- Что всё это значит? - спросил старик.
- Нет, это вы что всё это значит? - парировал человек с дипломатом.
- Я арендовал эту усадьбу для встречи со своими родственниками, которые только и ждут моей смерти, - почти закричал старик. - Но, похоже, не только они хотят меня угробить!
- А я арендовал эту усадьбу для своих вонючих химических опытов, - добавил человек в халате и берете. - Но, похоже, вонючими не только опыты бывают!
- А я арендовал эту усадьбу для связи с ЦРУ, - парировал человек с дипломатом в руке. - Я - секретный шпион!
- Что ж, будем жить вместе! - заключил старик. - Одна из комнат пусть будет вашей.
Герхард Оппельштуцель в ответ вежливо сделал книксен.
- Хоть бы никто больше не претендовал на эту усадьбу! - заключил старик настороженно.
* * *
Тут вдруг к двери усадьбы подошла супружеская пара. Чезаре и Сильвия Пупповини. У обоих в руках по брандспойту. Перебравшись через чемоданы, пара остановилась у двери. Мужчина достал ключ, повертел им в разные стороны, непонятно о чём думая, а потом пнул дверь. Дверь закрылась. Так он понял, что дверь была открыта в тот момент, когда он её пнул.
Супруги вошли в дверь и попали внутрь. И обнаружили, что на них удивлённо смотрят сразу трое, вы их всех уже знаете.
- Как это понимать? - спросил Чезаре, размахивая руками.
- Я арендовал эту усадьбу, - сказал Уильям Ферри.
- Я арендовал эту усадьбу, - сказал Антуан Дебёрн.
- Я арендовал эту усадьбу, - сказал Герхард Оппельштуцель.
- А! - отреагировал Чезаре, размахивая руками.
- Да-да, усадьба слишком мала, чтобы принять ещё и вас. Мы не будем жить вместе! - заключил старик.
Со стороны Сильвии раздалось всхлипывание.
- У, хапуги! - гневно воскликнул Чезаре, помахал руками, развернулся и ушёл. Вместе с женой.
- Хоть бы никто больше не претендовал на эту дачу! - сказал Уильям Ферри, напряжённо прислушиваясь.
Он знал, что где-то вокруг усадьбы ходит ещё и мисс Марпл.
Утро началось со склоки. Антуан Дебёрн и Элиза Ферри сцепились из-за вопроса о характерологических признаках компартментно-кластерной модели межаттракторных расстояний вектора состояния организма у юношей, начинающих заниматься спортом в неблагоприятных климатических условиях.
Антуан, потрясая руками, выкрикивал что-то о нерушимости законов Кирхгофа и уравнения состояния Пенга-Робинсона. Элиза, топая ногами, повышала голос в попытках донести до Антуана нелёгкую мысль, что она не испытывает жгучести желания выслушивать совершенно ненужную ей информацию, и что она всего лишь опрометчиво из чувства вежливости поинтересовалась его соседским мнением о сегодняшней погоде.
На шум сбежались прочие жильцы. У кого-то книга в руках, у кого-то - две книги, у кого-то - три... Легко догадаться, кто чем занимался в момент образования взбудоражившего их ссорного шума!
С очень умным видом Уильям Ферри немного выслушал спорщиков, а затем свирепо выругался:
- Ведёте себя как тараканы! Только лучше!
После чего стремительно отправился к себе в комнату возобновлять отдых. Довольно быстро разошлись по своим обителям и другие обитатели усадьбы.
* * *
Антуан Дебёрн поникше бродил по своей комнате взад-вперёд, пытался вдохновить себя на новые великие свершения за счёт распевания бравых песен и размахивая детским флагом Лотарингии, но увы. Всё было тщетно. Из его головы никак не выходили слова, которые он сам себе сказал, когда запнулся о порог, входя в комнату.
- Это были ужасные, ужасные слова!
Антуан Дебёрн знал, о чём говорил. Прежде, чем заняться химией, он прошёлся однажды возле местного трактира и наслушался там немало разных речей.
Ещё Антуан однажды в детстве жил в маленькой деревушке на краю леса. Когда ему было лет то ли семь, то ли тринадцать, он решил отправиться в лес, чтобы поискать то ли ягоды, то ли грибы, то ли приключений. Пошёл по тропинке, которая вела вглубь леса, и вдруг услышал странные звуки. Это были звуки каких-то существ, которых он никогда раньше не видел. Существа толпились вокруг большого сверкающего плоского камня и колыхались. Они были зелёные, пучеглазые, пупырчатые и безволосые. Антуан испугался и хотел убежать, но один из зелёных существ сам заметил его, что-то взвизгнул, и вся толпа зелёных сотоварищей сразу юркнула в большой плоский сверкающий камень и улетела. Это на самом деле были инопланетяне со своей летающей тарелкой. Ещё они вообще-то сразу вернулись и сказали юному Антуану, что не причинят ему вреда, если он присоединится к ним играть с ними весь день в "ручеёк" и веселиться. А вот потом, улетая уже насовсем, они пригрозили Антуану, что раскроют всем, чем он развлекался целый день с ними, если он вдруг вздумает рассказать хоть кому-нибудь, что они развлекались целый день с ним, а не занимались хоть каким-нибудь взрослым и полезным делом.
- Вот так и мисс Марпл шатается вокруг нашей усадьбы... - почему-то пробормотал Антуан Дебёрн и передёрнулся.
* * *
В усадьбе воцарилась полуденная тишина. Настолько гнетущая и зловещая, что Антуан Дебёрн и Элиза Ферри эмоционально не выдержали, выбежали из своих комнат и молча с грозным видом уставились друг на друга. На тишину сбежались прочие жильцы. У кого-то гитара в руках, у кого-то - горн, у кого-то - пианино... Легко догадаться, кто чем занимался!
Уильям Ферри вышел с умным видом и с барабаном, немного послушал тишину взглядов Антуана и Элизы, молча выругался, а затем свирепо произнёс:
- Ведёте себя как дрозофилы! Только совсем незаметно!
После чего лениво отправился к себе в комнату играть в паровозики. Остальные обитатели тоже чего-то помолчали, после чего разошлись кто куда. Особенно разошёлся Антуан Дебёрн.
Когда Антуан был совсем молоденьким химиком, мир вокруг него был полон загадок и неожиданных открытий. Самым же лучшим местом в мире обладал подвальный лабораторный стол. Под ним хорошо было прятаться, когда химическая реакция начинала идти не по плану. Ещё под ним можно было безмятежно грезить об открытии такого соединения химических элементов, которое закрыло бы какое-нибудь целое мировое направление научных исследований.
Однажды, проводя очередной эксперимент, Антуан заметил, что на поверхности его стола появились отчётливо видимые символы, словно написанные невидимой рукой. Долго изучая эти символы, Антуан обнаружил, что они представляют собой формулы и уравнения, описывающие неизвестные химические процессы. Антуан был поражён в самую гущу своей мыслительной головы! Он проводил дни и ночи в лаборатории, экспериментируя и анализируя полученные результаты. Постепенно Антуан начал понимать, что эти неизвестные химические процессы так и остаются неизвестными. Выходит, кто-то коварный на его лабораторном столе написал форменную ерунду! Скорее всего, это его старшие братья так подшутили над юным горемыкой!
Вот только Антуан от этой шутки почему-то не рассмеялся, а как бы наоборот. Он расстроился и даже немного обиделся. А ещё его иногда стало заклинивать, когда он не мог спрятаться под свой любимый лабораторный стол.
Так и сейчас. Вроде бы все уже совсем позабыли о недавней полуденной тишине. Но не Антуан! Он выскочил в гостиную и стал из принципа назло всем грозно молчать.
Первой, естественно, не выдержала Элиза Ферри. Она выскочила из своей комнаты, подбежала к зачинщику и отвесила тому голой рукой звонкую пощёчину. На звон подтянулись постепенно и другие жильцы с чем-нибудь голым, наполняя гостиную топотом и галдёжем.
Последним появился Уильям Ферри с голой лысиной. Он не стал даже вникать, в чём суть да дело, просто сразу высказал с укоризной:
- Ведёте себя как сколопендры! Да ещё и совсем непохоже!
После чего храбро удалился восвояси.
- Вот так и мисс Марпл может сказать что-нибудь... - почему-то пробормотал Антуан Дебёрн.
И поёжился.
Когда дверь отворилась, по ту сторону от порога обнаружился слегка округлённый незнакомец.
- Здравствуйте, милые люди! Я сам не местный, помогите, чем можете! В этой усадьбе снял комнату наш секретный шпион, как бы мне с ним встретиться? - утолщённый здоровячок с упитанными щёчками расплылся в благодушной улыбке.
Представители семейства Ферри озадаченно переглянулись. Гарри выразил общую озабоченность лаконичным вопросом:
- Пароль?
- Гренки греют гречку Греты в Гренландии? - тут же замысловато спросил незнакомец.
- Сыры сыреют у сэра Сэринга в Сьерра-Леоне, - дал замысловатый ответ Гарри, сверившись с текстом из записной книжки. - Извините, что мы проверили вас, но Герхард Оппельштуцель попросил нас не пускать к нему кого попало. После того, как все в округе узнали, что он секретный шпион, сюда прут гурьбой разные ротозеи и шалопаи, которым всего лишь хочется поглазеть на него. Уже вконец достали!
- Не беспокойтесь, всё нормально! - пухленький незнакомец добродушно поспешил успокоить семейство Ферри. - Будь я на месте Герхарда, я бы точно так же постарался максимально поддерживать секретность своей шпионской миссии!
- Герхард Оппельштуцель живёт на втором этаже, его комната слева, - уведомила гостя Кэтти Ферри и жестом пригласила войти.
- Благодарю! - сказал гость, деликатно пошуршал пухленькими ножками по половику у порога, а затем отправился по указанному адресу.
* * *
Дверь в комнату секретного шпиона Герхарда Оппельштуцеля выглядела обыкновенно. Была прямоугольной. Не прям угольной, а вполне деревянной. Впрочем, ещё и с металлической ручкой для лучшего открывания. А ещё, чтоб обладать положенной функциональностью, по обеим боковым сторонам от двери находились стены, а в передней и задней областях находились пустые пространства - коридорное и жилое. Герхард, насколько знаю, обычно находился в жилом. Он в коридоре бывал лишь мельком. Как бы быстро проскакивал его.
И вот перед этой обыкновенно выглядевшей дверью объявился совершенно незнакомый ей пухленький здоровячок. Постучал.
- Здравствуй, дорогой Герхард! - здоровячок радостно поприветствовал хозяина комнаты, когда тот открыл дверь.
- Здравствуй, дорогой Людвиг! - ответил Герхард. - Я давно ждал тебя.
- Могу войти?
Герхард сурово насупился:
- Пароль?
- Гренки греют гречку Греты в Гренландии? - произнёс Людвиг.
- Сыры сыреют у сэра Сэринга в Сьерра-Леоне, - дал отклик Герхард. - Извини, друг, что проверил тебя. Но неукоснительное соблюдение инструкций и правил - вот залог успешной конспирации!
- Всё нормально, Герхард! - поспешил успокоить Людвиг собеседника. - Я тебя прекрасно понимаю! Знаю, мисс Марпл вас тут вконец уже всех достала!
Собеседник на это лишь грустно вздохнул.
Когда оба мужчины расположились в комнате, то Герхард намётанным шпионским взором заметил на руке Людвига шрам.
- Питаешься хурмой? - с изяществом дознавателя полюбопытствовал Герхард.
- Скажем так: попитываюсь, - Людвиг виновато потупился.
- Будь осторожнее! Это тот ещё фрукт! - дал приятельственное назидание Герхард.
- Герхард, как ты, полагаю, понимаешь, я пришёл к тебе совсем неспроста. Я пришёл по заданию Центра! - очень неуловимым образом переменил тему разговора Людвиг.
- И что нужно Центру? Опять поменять местами Фланги?
- Нет. В этот раз проблема с Передом и Задом. Им нужно найти особенные знаки, нужно их как-то приукрасить, что ли... Потому что очень уж многие жалуются, что у нашего ведомства такой Перед, что от Зада никак не отличается.
- Хорошо, Людвиг! Я проработаю этот вопрос на максимуме своих минимальных возможностей.
- Отлично, Герхард! Центр будет тебе очень признателен.
- Теперь, когда все дела решены, пора и отдохнуть. Прятки или салочки?
- Салочки!
- Ура!
С визгом и улюлюканием оба шпиона - местный и пришлый - радостно принялись бегать друг за другом как внутри усадьбы, так и вокруг неё. Зато все остальные обитатели в ужасе съёжились. Они подумали, что беготня и крики вызваны паникой из-за приближения мисс Марпл.
* * *
Во время бегания Герхард и Людвиг вообще-то не праздно развлекались, а сосредоточенно думали и спорили о судьбах человечества. Герхард выступал, что для великого прогресса нужны новые идеи. Он постоянно выкрикивал в спину улепётывающему от него Людвигу, что крайне важно создать программу поддержки молодых учёных, предпринимателей и творческих людей искусства. Людвиг, в свою очередь, гоняясь за Герхардом, вопил, что для новых идей нужен великий прогресс, потому что диалектический закон развития гласит о скачке при переходе количества в качество, а не наоборот. И поэтому намного правильнее создать не одну, а миллион миллиардов программ поддержки.
Постепенно Герхард и Людвиг пришли к выводу, что какое количество программ поддержки ни создай, всё равно один хрен. Если новая идея действительно будет по-настоящему велика, то она неуклонно будет вести к необходимости пересмотра и передела того самого фундамента, который и был положен в программу поддержки. Будет дискредитировать, обижать и позорить за ничтожность всех сторонников традиционного фундамента. Если же новая идея не тянет на настоящее прогрессивное величие, то самый вероятный исход будет таков, что фундамент для неё слишком избыточен.
- Я всегда буду помнить этот диспут! - подвёл итог Герхард.
- Я тоже. Я даже запишу себе куда-нибудь в записную книжку, а то неровен час ещё вдруг забуду, - добавил Людвиг.
- А я себе тогда и в записную книжку запишу, и секретную шифровку в Центр отправлю!
- А я, а я... - Людвиг судорожно оглянулся по сторонам. - Я своему старшему брату пожалуюсь, он у меня велосипедист! Он приедет и растолкует всё лучше нас обоих вместе взятых!
Герхард в ответ лишь снисходительно усмехнулся.
Людвиг насупленно помолчал, пораздувал ноздри, поиграл желваками, затем буркнул: