– Дамы и господа, разрешите представить вам нового ректора, лорда Альберта Нокса.
Бздынь!
Фарфоровая чашка выпала у меня из рук, упала на пол и с жалобным звоном раскололась, заливая паркет остывшим чаем.
Однако я не обратила на данное обстоятельство никакого внимания.
Мои глаза неотрывно смотрели на человека, десять лет назад разбившего мне сердце и исчезнувшего из моей жизни. А теперь вернувшегося как ни в чём ни бывало, чтобы отнять должность, о которой я грезила все те три года, что являюсь заместителем ректора академии Альбер.
«Альберт – ректор академии Альбер. Какая пошлость», – мелькнуло у меня в голове.
«А он изменился», – пришла следующая мысль.
В моей памяти Альберт Нокс остался улыбчивым восемнадцатилетним пареньком, с которым мы на первом курсе сбегали с занятий, целовались под дождём и планировали прожить вместе всю жизнь.
Сейчас же возле главы Попечительского Совета стоял высокий, широкоплечий зрелый мужчина в дорогом костюме, со снисходительной усмешкой взиравший на преподавательский состав, доставшийся ему в подчинение.
У меня зачесались руки – нестерпимо хотелось стереть эту усмешку ударом кулака.
Вместо этого я взмахнула рукой, испаряя пролитый чай и уничтожая осколки несчастной чашки.
Да, чашку легко можно было починить с помощью простеньких чар, известных даже первокурсникам. Однако эта светлая мысль даже не пришла мне в голову.
В конце концов, это всего лишь чашка. Я просто куплю себе новую.
– Профессор Барнс? – лорд Свенсон с удивлением посмотрел на меня, как, впрочем, и все остальные присутствующие.
– Согласно Уставу академии Альбер, ректором может стать только выпускник или преподаватель академии, – ледяным тоном проговорила я. – Лорд Нокс не является ни тем, ни другим.
– Лорд Нокс когда-то был студентом академии Альбер – мы посчитали этого достаточным, чтобы номинально соблюсти данное правило.
– Отучиться один курс и стать выпускником – две разные вещи, – заметила я.
– Устав всегда можно и поменять, – равнодушно бросил Альберт.
Он смотрел прямо на меня, но его взгляд не выражал ровным счётом ничего, из чего я сделала неутешительный вывод: он меня попросту не узнал.
Неужели я так сильно изменилась за десять лет?
Эта мысль вспыхнула в голове и тут же погасла, сменившись раздражением на саму себя и гневом на лорда Свенсона, посмевшего назначить нового ректора в обход меня.
– Академия Альбер славится своими традициями, – продолжила я настаивать на своём. – Именно поэтому мы считаемся лучшей магической академией в королевстве. А если каждый начнёт перекраивать правила под себя, наша жизнь превратится в хаос.
– Простите, мисс?.. – Альберт вопросительно посмотрел на меня, безмолвно понукая назвать своё имя.
– Это профессор Виктория Барнс, – представил меня лорд Свенсон. – Она ведёт зельеварение и последние три года занимает должность заместителя ректора.
– Ах, вот в чём дело, – Альберт весело фыркнул. – Полагаю, профессор Барнс злится, что должность ректора досталась не ей? Ведь, кажется, согласно Уставу академии, заместитель всегда первый в очереди на пост ректора? – В его голосе слышалась откровенная издёвка. – Хотя подождите-ка, профессор Барнс не может стать ректором, ведь этот пост традиционно занимают только мужчины! Так чем же вы недовольны, профессор? – Альберт прямо посмотрел мне в глаза. – Вы на должность ректора не подходите, никто из других преподавателей или бывших студентов не выказал желание возглавить эту замечательную старинную академию, и Попечительский Совет выбрал нового ректора сам. И всё согласно Уставу, прошу заметить.
«Он явно подготовился, – вынуждена была признать я. А потом посмотрела на самодовольное лицо лорда Свенсона. – Ну, или ему подсказали, что именно нужно говорить».
– Итак, коллеги, ещё кто-нибудь желает усомниться в правомерности моего назначения? – Альберт обвёл собравшихся насмешливым взглядом. – Нет? Вот и славно. Значит, мы можем перейти к обсуждению дальнейшего сотрудничества.
– Это уже без меня.
Я решительно поднялась из-за стола и с высоко поднятой головой направилась в сторону выхода.
– Профессор Барнс, я вас не отпускал, – Альберт уверенно преградил мне дорогу, и у меня по спине пробежали мурашки от того, насколько высоким и широкоплечим он стал, прямо настоящий гигант.
«Такой сломает мне хребет и даже не заметит», – возникла в голове странная, совершенно неуместная мысль.
– Я не нуждаюсь в вашем разрешении, – с вызовом проговорила я. – Вас назначил Попечительский Совет? Вот и чудесно. Уверена, вы без труда найдёте мне замену. В конце концов, до начала учебного года ещё целый месяц – у вас полно времени.
– Что ж, как хотите, – пожал плечами Альберт и отступил в сторону. – Однако прежде чем рубить с плеча, советую вам внимательно перечитать ваш контракт. Уверен, некоторые его пункты за давностью времени успели стереться из вашей памяти.
Я насторожилась.
Я что-то не знаю о своём контракте? Да быть такого не может! Я его очень внимательно читала, прежде чем подписать.
Возвращаться на педсовет я не стала, желая сохранить остатки своей гордости. Однако и игнорировать новое начальство, равно как и увиливать от своих прямых обязанностей, я не собиралась.
Только вот прежде чем лезть в логово к зверю, необходимо было хотя бы немного подготовиться.
Так что в первую очередь я залпом опустошила флакон с успокоительным зельем, после чего следующие два часа посвятила работе с документами.
От работы меня отвлек бумажный журавлик, влетевший в мой кабинет прямо сквозь закрытую дверь и нагло севший поверх таблиц, которые я заполняла.
Сердце болезненно сжалось.
Когда мы встречались, Альберт буквально засыпал меня подобными записками: желал доброго утра и спокойной ночи, назначал свидания и отвлекал от скучных лекций забавными рисунками.
Первым порывом было этот журавлик просто сжечь, как я сделала с его многочисленными собратьями, которых заботливо складывала в коробочку во время нашего с Альбертом бурного романа.
Однако здравый смысл перевесил эмоции.
Протянув руку, я коснулась пальцами головы бумажной птицы – та вздрогнула и развернулась, превратившись в небольшую записку, написанную острым угловатым почерком.
Профессор Барнс,
Жду вас через десять минут в моём кабинете.
ректор Нокс.
«Ещё не успел получить назначение, а уже раскомандовался», – недовольно подумала я.
Деваться мне, впрочем, было некуда. Однако я не собиралась давать Альберту хоть малейшее преимущество, поэтому захватила с собой на встречу стопку документов.
Глядишь отвлеку его делами, и ему будет некогда острословить по поводу моей неудачной попытки показать характер и уйти из академии на своих условиях.
Миссис Фостер – милая пожилая дама, вот уже сорок лет работающая личным помощником ректора, – встретила меня в приёмной сочувствующим взглядом.
– Быть может, подать вам чаю? – участливо поинтересовалась она.
– Не нужно, Джейн, я сюда не чаёвничать пришла, – вежливо отказалась я. – Хотя вы меня очень обяжете, если зайдёте в кабинет минут через десять и зададите этот вопрос снова.
На лице миссис Фостер отразилось понимание.
– Разумеется, профессор Барнс, я так и сделаю, – пообещала она.
Благодарно кивнув ей, я подошла к двери ректорского кабинета и на мгновение замерла, собираясь с духом.
«Нельзя показывать, что меня хоть сколько-нибудь взволновало его появление», – подумала я и сделала глубокий вдох, затем выдох, после чего повернула ручку, толкнула дверь и вошла в кабинет.
Альберт ещё не успел переделать его по своему вкусу, так что обстановка была мне хорошо знакома: ряд стеллажей из светлого дерева вдоль стены, заставленных многочисленными папками; угловой рабочий стол возле окна; возле камина – мягкий кожаный диван и низкий чайный столик овальной формы.
– Вы быстро, профессор Барнс, – заметил Альберт.
Он как раз стоял возле одного из стеллажей с какой-то папкой в руках и внимательно изучал её содержимое.
«По крайней мере, он не тратит время даром и сразу приступил к работе», – с лёгким недовольством подумала я.
Мне было бы намного проще, если бы Альберт остался таким же легкомысленным разгильдяем, что и во времена нашего ученичества.
Однако судя по хмурой складке, залёгшей у него между бровями, ни о какой легкомысленности речи не шло.
Передо мной был зрелый, собранный мужчина, серьёзно относящийся к своей работе.
А мне уже давно стоило бы выбросить из головы тот единственный год, что мы провели вместе, и начать воспринимать Альберта как совершенно постороннего мужчину.
– Не имею привычки игнорировать вызов от начальства, пусть и высказанный в столь оригинальной форме, – старательно изображая равнодушие, ответила я. – Я принесла учебный план на следующий год, а также составила примерную смету на торжественный пир первого сентября.
Альберт отвлёкся от папки, которую до этого изучал, и поднял на меня удивлённый взгляд.
– Учебный план уже готов? Что, на все четыре курса всех факультетов?
– Да, – лаконично ответила я, подошла к письменному столу и аккуратно положила принесённые бумаги на край. – Советую вам начать изучение со сметы – вы должны её заверить своей подписью. Или, если вас что-то не устроит, я внесу коррективы. Но сделать это нужно в ближайшие два дня, чтобы у нас потом не было проблем с поставками.
– Ты такая серьёзная, – с усмешкой заметил Альберт. – Я, признаться, сначала даже тебя не узнал. Ты сильно изменилась за то время, что мы не виделись.
– Десять лет прошло, – холодно напомнила я, моментально заковываясь в метафизическую броню. – Кто угодно изменится за столь долгий срок.
– Надо же, целых десять лет, – Альберт покачал головой, словно не мог поверить в озвученную цифру. – Как быстро бежит время.
– Вы позвали меня, чтобы обсудить скоротечность времени? – уточнила я, ходя по тонкой грани с откровенным хамством. – Потому что если это так, то я вынуждена уйти – в преддверии начала нового учебного года у меня ещё уйма работы.