Первое впечатление 1

ЧИСЛА МАРДЖ. СЕЗОН 1.

ПЕРВОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ

Аннотация:
Маргарет Никсон живет непримечательной жизнью рядового офисного работника в пригороде Глазго. Но что если она даст свободу авантюрному настроению всего один раз? Что выйдет из всего лишь одного безумного поступка? Сможет ли она остановиться? И что, если она поверит своему первому впечатлению?..

Всего лишь познакомится с программой защиты свидетелей.

Выражаю благодарность моему старшему брату за неусыпное покровительство, что вдохновило нарисовать главных героев такими, какие они есть.


Эпизод 1.

Нельзя сказать, что жизнь Маргарет Никсон существенно отличалась от жизней прочих девушек Пейсли — городка к западу от Глазго. Та же рутинная работа в офисном пчелином улье; тот же стандартный облик а-ля «городской шик» и умеренный, соответствующий любой ситуации макияж; такой же уикенд, начинающийся в двенадцать утра в компании кофе и какого-нибудь фильма под одеялом; съемная квартира пополам с другой девушкой.

Соседку Маргарет звали Сара Брайтон. Вот Сара являла собой интересную личность: кроме того, что само ее имя было созвучно имени известной оперной дивы, стальные глаза Сары сосредоточенно смотрели вдаль из-под идеально загнутых ресниц, она ничего не знала о числе тайных вздохов, работала секретарем судмедэксперта в прокуратуре, никогда не смотрела фэнтези и лучше всех варила латте. Маргарет гордилась такой соседкой и, хоть и ощущала ее бесконечно и прекрасно далекой, всегда была готова напечь порцию своих фирменных блинчиков по первой просьбе мисс Брайтон. Тем более, что ее собственные глаза, волосы и фигура оставались самыми заурядными.

Но однажды случилось нечто невообразимое: взгляд Сары упал не туда, куда следовало, и она влюбилась. Влюбилась глупо, бесповоротно и безнадежно. «Единственным и неповторимым» оказался новый «талантливый» следователь Гарольд Кингстон. Больше никакого кофе по утрам Маргарет не получала, как, впрочем, и запросов на блинчики. Такое положение дел не могло не расстроить мисс Никсон, а потому (после небольшой лавины вопросов) Сара раскололась. В итоге имя Гарольда Кингстона превратилось в яркий образ-завсегдатай гостиной небольшой квартирки на узкой улочке Мэнтон, особенно в рабочие вечера. Маргарет ничего не оставалось, как слушать соседку, на удивление оказавшуюся невероятно сентиментальной.

— Ах, Марджи, ты не представляешь, как он прекрасен и обходителен. Но… — Сара спрятала лицо в отлично ухоженных руках, — меня он совсем не замечает…

— Может, сварить ему кофе? — подала зыбкое предположение Маргарет, выпрямляясь в кресле.

— У него в офисе собственная кофеварка! — всплеснула руками Сара.

Маргарет откинулась на спинку, лихорадочно шевеля мозгами. Пусть этот брюнет был великолепен, но он отнял блистательный разум соседки, великолепный латте по утрам, ее личный вечерний покой и гармонию всего их существования. Это слишком много, как бы он ни был хорош. Как Сэл могла в него влюбиться?.. Выходит, она не идеал.

— Мардж, что мне делать?! — Сара не переставала тихо лить слезы. — Сегодня, передавая запросы по делу Хэйрода, он сказал, что у меня великолепный цвет лица, но уже через час Стелла похвасталась, что Гарри сделал комплимент ее туфлям, на что Пэмми парировала: «А у меня великолепный вкус!» И все мои замки разрушились. Когда миссис Хэйд попросила принести новые запросы, я обнаружила, что ничего не оформила, и один бланк безнадежно испорчен кляксой от слезы… Что я делаю не так?!

У Маргарет не было ни опыта, ни идей на этот счет. Верней, опыт, конечно, был какой-никакой, но безответные влюбленности так и остались для нее загадкой, и втайне девушка радовалась, что в Пейсли ни на кого не наткнулась. Она срочно перевела тему:

— А что за дело?

— Ах, разве это интересно?.. Так, рутина… — махнула Сара рукой, поднимаясь. — Пойду спать, — она обреченно высморкалась в изрядно мокрую салфетку. — А то глаза завтра будут опухшие, и тогда вообще никаких шансов.

Маргарет неслышно вздохнула в потолок. Жизнь становится невыносимой. Если б преподать этому Кингстону, или как его там, урок — как можно так бесстыдно флиртовать с девушками и подавать им надежды! Сердце ее наполнилось праведным гневом. Но как попасть к следователю?.. Хм…

Будничная жизнь редко давала мисс Никсон расслабиться, но стоило сквозь стены дел, важных, скучных и обязательных, прокрасться идее, даже ее заурядные ореховые глаза преображались в нечто привлекательно блестящее.

Если он догадается… репутация Сары Брайтон будет втоптана в невероятные глубины, да и сама Маргарет в стороне не отстоится. Дело, какое-то дело. Такое, с каким ходят к следователям. Какое там дело он передал Саре?.. «Дело Хэйрода»? Вот-вот.

Сара вышла из комнаты в обнимку с полотенцем, направляясь в душ.

— Не представляю, как буду выглядеть завтра, — горестно донеслось из-за приоткрытой двери. Потом она хлопнула, и замок защелкнулся.

Маргарет закусила губу. Ей жутко не нравилось то, что пришло сейчас в голову. Перелопатить бумаги в комнате Сары и найти что-то по Хэйроду.

Сочинить правила совместного проживания никому в голову доселе не приходило, однако девушки по умолчанию уважали право каждой на частную жизнь и не пересекали границ личного пространства.

Но это же для ее блага. Мисс Никсон успокоила себя такой простой формулировкой и на цыпочках отправилась в комнату Сары Брайтон.

Щелкнула выключателем. Ужас какой — как же тут все захламлено. Пустая на две трети коробка «Merci», а ведь только вчера она покоилась в холодильнике запечатанной! Юбки-блузки-колготки наизнанку где зря, постель комком, некогда строгая стопка бумаг веером расползлась по полу. Как это непохоже на щепетильную к нормам, порядкам и уставам Сару! До чего доводят негодяи красавчики! Маргарет почувствовала глубокое желание врезать этому мистеру Кингстону в челюсть одной левой и даже увидела его замедленное падение при этом. Но…, а вдруг он даст сдачи?..

Первое впечатление 2

Эпизод 2.

 

О, эти будни. Как ни было велико желание Маргарет помочь Саре и как ни напоминал о противной персоне каждый испорченный вечер, она не отваживалась. Это слишком безумно. Маргарет Никсон питала надежду, что она еще не настолько безнадежна.

Но, когда ей вдруг дали через несколько дней внеочередной выходной и на нелепо вдруг набранный номер ответила секретарша мистера Кингстона, без проблем записавшая на прием «мисс Льюис» к нему через час, все сложилось как нельзя более благоприятно. Не слишком благо и вряд ли приятно, но слишком гладко, чтобы не быть так названным. Итак, она уже ступила на этот путь. Все должно хорошо кончиться. Так говорила себе мисс Никсон, натягивая платье и рисуя привычные стрелки на глазах.

Она добралась даже раньше. Удивительно, что не было пробок. И, нервно роясь в сумке без цели, сидела под дверью с надписью «Следователь Г. Кингстон», не до конца в себе и своем плане уверенная. Пыл спадал, еще бы чуть-чуть — и мисс Никсон бы сбежала. Но умудренная секретарша с морщинками вокруг глаз, тщательно замаскированными тональным кремом, заметила это волнение и произнесла почему-то шепотом:

— Будьте осторожны.

— А… в чем дело? — заинтересованно испугалась Маргарет, отвечая тоже шепотом.

— Не верьте ни единому его слову. Он пользуется своим очарованием и потом, словно паук, вытягивает всю нужную ему информацию, — женщина наклонилась прямо к уху девушки.

Мисс Никсон поежилась в душе, но приподняла бровь: отчего секретарша так отзывается о собственном боссе?..

— Мисс Льюис! — позвали ее из-за двери. Так вот секретарша! А то… она обернулась: странной женщины уже не было.

«Что же, я не дам ему такой возможности», — сказала себе названная мисс Льюис и несколько растерянно последовала за стройной секретаршей, которая, впустив ее в кабинет, вышла.

Он стоял у окна. Действительно, высокий брюнет и выглядит вполне. Неплохо. Но. Маргарет не забыла. Он Дон Жуан.

Следователь обернулся и расцвел улыбкой:

— О, мисс Льюис! Весьма приятно встретить леди с таким блеском в глазах!

— Даже не пытайтесь меня очаровывать, — отрезала она, внезапно обретая странную смелость. — Я не поддамся вашему очарованию.

— Хм… — после некоторой паузы ухмыльнулся мистер Кингстон. — А вы, кажется, меня боитесь, — эти слова заставили уже севшую нога на ногу в кресло мисс Никсон вздрогнуть едва заметно. — Раз решили разузнать обо мне заранее, — усмехнулся следователь, глядя внимательно на посетительницу.

— Почему вы так решили? — стараясь выглядеть уверенно и поймать локтем подлокотник, глуховато уточнила «мисс Льюис».

— Поверьте, — закончив пристально разглядывать посетительницу, мистер Кингстон отошел к столу, — первое впечатление никогда не обманывает. Все, что мы думаем о человеке позднее, подвержено влиянию предрассудков, предубеждений, личного отношения и того, что говорят другие. И только когда мы видим человека в первую минуту, то можем судить о нем здраво, — он облокотился спиной о высокий стол с пресловутой кофеваркой и смаковал каждое слово лекции. — И каково же ваше первое впечатление обо мне? — неожиданно сделал выпад он. — Впрочем,.. — вдруг сказал Кингстон сам себе, не давая Маргарет сориентироваться, — оно уже не будет беспристрастным. Вы слишком много узнали обо мне перед приходом сюда. Так что вы боитесь… — мисс Никсон переживала в своем кресле не самые приятные минуты, теряя контроль над ситуацией. Гарольд Кингстон тем временем учтиво спросил: — Может, я могу позволить себе предложить чаю или кофе, чтобы вам успокоиться?

Тут Маргарет Никсон не выдержала. Она готова было сносить в жизни многое, кроме сомнений в ее способности постоять за себя.

— Благодарю, — и этот гнев спас ее, — у меня есть все, что необходимо для счастья, — сухо отвечала девушка, перекидывая другую ногу. — В том числе и тот, кто угостит кофе. Может, перейдем к делу?

— Хм, а вы изменились, — вдруг заметил эту перемену в клиентке Кингстон. — Из перепуганной девушки, что вошла в этот кабинет, превратились в женщину, умеющую постоять за себя. Хм, — прищурился он, впиваясь в Маргарет взглядом, — что бы это могло значить?..

— Очевидно, вы слишком привыкли доверять первому впечатлению, — ядовито парировала Маргарет, торжествуя. — Итак, о деле.

— Хм, — он слишком много уж хмыкал, — так спешите поговорить о деле, — но, тем не менее, сел за рабочий стол.

— А вас что, не интересует, что меня привело сюда?

— Говорите, если это так интересует вас, — пожал плечами следователь.

Первое впечатление 3

Эпизод 3.

 

Маргарет Никсон быстрым шагом шла по улице, стуча невысокими каблучками и то и дело поправляя за ухо непослушный каштановый локон. Возмущенно, но, в то же время, испуганно. Этот мистер Кингстон просверливал до самой души, и вовсе не был прекрасным и обходительным, как описывала Сэл. А теперь еще сказал, что она от него не уйдет… Девушка горестно скривилась и прибавила шагу.

— Мисс! Мисс! — вдруг окликнули ее и схватили за рукав. — Мисс Никсон!

Маргарет вздрогнула и, отскочив, вырвалась, с опаской оглянулась на нападающего. Вздохнула облегченно: всего лишь парень лет пятнадцати в сером пальтишке.

— Чего вы так испугались? — удивился парень. — Я вам всего передать письмо должен.

— М-мне? Письмо? — мисс Никсон была весьма напугана и изумлена. — В наше-то время? Письмо?.. — хотя выглядело это загадочно и интересно. Она задумчиво взяла конверт. — И ты так просто согласился?

— Ну, мне заплатили, — довольно сказал парень, приглаживая поросль над верхней губой так серьезно, как-будто это были пышные усы.

— И ты честно принес его, хотя тебе заплатили вперед? — несколько удивилась Маргарет, стягивая перчатки.

— Ну, мисс Никсон, — казалось, и вправду обиделся юный посыльный. — Есть ведь такое понятие, как честь, — он наблюдал, как девушка уже свободной рукой осторожно расклеивает конверт, гадая, от кого бы могла получить письмо. — А вы тоже из старых времен, да? — полусказал-полуспросил мальчик удовлетворенно.

— Из старых времен?.. — подняла Мардж глаза от конверта. И вдруг вздрогнула: внутри лежала короткая записка: «До скорой встречи, мисс Никсон» и подмигивающий смайлик. — Но… откуда ты знаешь мое имя?

— Заказчик сказал, — невозмутимо пожал плечами подросток.

У Маргарет возникло пугающее предчувствие, но она не хотела бежать от него. Взбудораженно схватила парня за плечи:

— Кто он?!. Нет, просто отведи меня к нему, слышишь?!

Парень покачал головой:

— Я же сказал вам, я знаю, что такое честь и умение хранить тайну. Мне казалось, и вы знаете… Вы же из того самого времени.

Маргарет судорожно сглотнула. Сегодня она не будет спать спокойно. Ее придет мучить кошмарами призрак Гарольда Кингстона. А если это он? Она дрожащей рукой полезла в сумку:

— Я заплачу тебе.

Странный подросток с кодексом чести теперь потряс ее за плечи:

— Ну же, мисс Маргарет, придите в себя! Слово чести не покупается и не продается!

И потом убежал, оставив остолбеневшую девушку с открытым ртом и открытой сумкой посреди тротуара.

— Мисс! — вдруг тронул ее за локоть пожилой прохожий с пышными седыми усами и в пенсне. Маргарет вздрогнула и вернулась к действительности. — У вас сумка открыта, — и усач двинулся дальше.

Мисс Никсон защелкнула сумочку рассеянно и отправилась вперед. Наверно, мистер Кингстон знает, кто она такая. Что же она наделала! Срочно нужно что-то отрезвляющее. Только не домой, куда скоро вернется Сара с новой историей. Ну и что, что выходной. Работа и не от такой паники спасает. Маргарет оглянулась по сторонам и поспешила на автобусную остановку.

В этот момент в кабинете следователя Гарольда Кингстона раздался вибровызов. Следователь, задумчиво стоявший у окна и потиравший безупречно выбритый несколько квадратный подбородок, ждал звонка: на второй сигнал он уже ответил.

— Да, Себастиан.

— Я передал записку, Гарри. Девчонка очень ошарашена.

— Себастиан, когда я тебя отучу от сленга?

— Это не сленг, а просторечное выражение, Гарри, — усмехнулся паренек в захудалом пальто.

— Всюду выкрутишься, — в свою очередь хмыкнул следователь с довольной иронией.

— Учусь у братца, — донеслось в ответ безмятежно.

— Опиши толком ее реакцию, — нахмурив брови и переходя к делу, приказал Кингстон.

— Сначала она была в легком шоке. Ну, понимаешь, короче.

— Ты мне прекращай со своими «короче», Себ, если хочешь помогать в деле.

— Ну, я не настаиваю… — Себ сделал вид, что готов положить трубку. Но Гарри и ухом не повел, зная уловки младшего брата.

— Вот погоди, узнают еще родители, что ты вовсе не у бабушки на каникулах читаешь книжки по школьной программе, — пригрозил следователь, смеясь кончиками глаз.

— Короче! — Себ специально сделал паузу, также прекрасно зная Гарри. — К делу. Никсон эта сначала испугалась до жути, потом заинтересовалась, даже на мой монолог о чести и всем таком отреагировала, а, когда прочла, требовала, чтоб я ее к тебе привел.

Первое впечатление 4

Эпизод 4.

 

Спала мисс Никсон плохо. Из-за этого с утра на ее лице вдобавок к общему нездоровому виду объявились по два мешка под глазами. Впрочем, спала она бы еще хуже, знай диалог, случившийся между братьями Кингстонами накануне вечером.

— Достал номер? А ты сообразителен, парень, — Гарри Кингстон вкушал тост за кипой бумаг, довольно беспорядочно разложенных на журнальном столе.

— Ну, еще бы, у тебя ж не просто так себе брат, — Себастиана распирало от своего «успеха». — Записываешь?

— Сбрось мне СМС-кой, — бросил Гарри, одновременно делая три дела: прижимая плечом к уху айфон, листая подшивку документов правой рукой, а левой зажимая надкусанный бутерброд.

— Ага, — отозвался Себастиан. — Будешь отслеживать?

— Отслежу и припру к стенке, — коротко и устало ответил Гарольд. — Не уверен, что это она. Надо разобраться и не дергаться.

— Ну, окей. Давай.

Так что, когда Маргарет Никсон пыталась навести марафет на и в голове, уже было назначено свидание без ее ведения.

Она всеми силами мысли решила взять себя в руки и заговаривала Сару Брайтон без устали. Впрочем, это отнюдь не отвлекало ее саму от персоны, заставлявшей неудачливую вздрагивать. И она все еще держала себя в руках первую сотню метров пути на работу, сжав кулаки. Но потом — неизбежное столкновение состоялось.

— Вы! — при виде, как показалось Маргарет, расфуфыренного Кингстона, она разозлилась за все сразу. И страх пропал: — Еще скажите, что это случайная встреча!

Гарольд только легко улыбался. О, он знал, такая усмешка — лучшее оружие.

— Вам лучше знать, — пожал он плечами.

Маргарет вспыхнула. Что еще за намеки… Этот напыщенный похититель сердец…

— Да вы хоть бы деньги свои пожалели! Сколько выкинули на эти письма! Зачем я вам нужна? — она горела желанием выплеснуть негодование на злодея.

— Слышал, и вы были готовы вложиться.

— О, так он вам уже и доложил! Конечно, вбили парню в голову какие-то принципы о рыцарстве! Такие негодяи, как вы, пользуются наивностью…

Гарольд перебил свою жертву: даже и тихая улочка — не подходящее место для беседы, которую он затеял.

— Интересно, все так же ли у вас под рукой угощающий кофе? Или я могу предложить выпить чашечку?

Маргарет Никсон хотела громогласно отказать, но вот — снова пришла идея. Отомстить транжире и повесе-следователю. Она деланно вскинула бровь:

— Что ж… можете.

«Выберу я тебе самый дорогой из меню!» — ехидно подумывала мисс Никсон, входя в кафе, около которого и состоялась встреча.

Сели. Кингстон, подперев подбородок обеими руками, с интересом смотрел, как девушка вдохновенно выбирает план мести в принесенном меню.

— Эспрессо, — коротко дал он заказ официантке.

— А мне, — победно ткнула девушка пальцем, — вот это. Блэк Айвори.

Гарри хмыкнул в кулак. Мардж нахмурилась и повторила опешившей официантке:

— Да, Блэк Айвори, пожалуйста, — тридцать фунтов за чашечку… Месть удалась.

Официантка ушла в шоке от такого редкого заказа.

— Не думал, что вы так любите шикануть, мисс Никсон, — как бы между прочим, молвил Кингстон, поправляя салфетку в салфетнице.

— Предпочитаю уж если потратиться, так ради наслаждения, — приосанилась мисс Никсон.

Кингстон снова хмыкнул. Он-то знал, что зерна кофе перерабатывает желудок слона, а уж из результата выбирают самое ценное и получается дорогой сорт напитка Блэк Айвори. А Маргарет Никсон, похоже, и не подозревала, что ей доставит наслаждение.

— Ну, воля ваша, — пожал Кингстон плечами.

— Что вам от меня нужно? — вперила Маргарет в него свои ореховые очи.

— Зачем вы приходили ко мне в офис? — сузил глаза Гарри Кингстон и снова соединил кончики пальцев, как бы гипнотизируя.

— По делу мистера Хэйрода… — кашлянула Маргарет упрямо. — Пусть я и не прямая родственница…

— Дело Хэйрода закрыто три дня назад, — резко сказал Кингстон, не сводя глаз с мисс Никсон.

Маргарет стало дурно, но показать этого она не смела.

— Я не знала… Что с… Тимли? — надо ведь было проявить любопытство.

— Он оправдан. Вашими молитвами, — съязвил Гарри. — И звали его Тимпли, — Маргарет прикусила язык. Его выводила из себя эта девчонка, ведущая непонятную игру. Она слишком наивна, чтоб быть шпионкой, но отчего же иначе после ее ухода в кабинете появился жучок?.. Подкинули? Вполне… Эта растяпа бы и не заметила. Кто же тянет к ней ниточки?

Первое впечатление 5

Эпизод 5.

 

Маргарет Никсон устало заваривала себе чай с ромашкой, тщетно стараясь согреть ноги шерстяными носками, протертыми на пальцах. Она чихнула. За окном накрапывал дождь. Неужели заболела. Девушка приложила руку ко лбу. Да нет, не горячий. Просто надо отсидеться. Снова чихнула, и чай едва не разлился. Поджав ноги под себя, Маргарет забралась на диван в обнимку с огромной чашкой. Волосы собрала резинкой на макушке, чтоб не мешали рыться в планшете. Но бесцельное блуждание по его недрам не помогало беспокойным мыслям улечься по местам, отведенным им в мозге.

Мужчина остался жив. Какое счастье. Но в него стреляли. Какой ужас. А потом пытались проверить свою работу. Неужели он такой, настоящий Пейсли?.. Мардж нервно сделала глоток и закашлялась, аж слезы выступили на глазах — горячо.

Полиция забрала ее от кофейни. Опрашивали ужасно долго. Какие-то протоколы, историю повторять пришлось сто раз. Но вспомнить лицо не получилось ни по какому фотороботу, да и номер той черной машины… Ни на что она способна не оказалась. И жутко холодно было в участке. Вот и насморк в результате. Как она завтра работать будет, еще и в первую смену… Сегодня-то прошло мимо. Но ведь за такое не увольняют? На душе похолодело. Да нет, не должны. Все же все мы люди… Мардж мотнула головой. Еще глоток чая.

Нет, больше ни мысли. Где та нормальная серая жизнь?.. Такая работа мозга — это безумие!

Звонок в дверь. Сэл вернулась с работы. Ничего, пусть не ленится, у нее есть ключи. Маргарет Никсон ведь умирает. Нет. Уже умерла. Ну, вот! И пролился чай на свитер… Снова звонок. Вот же! Пришлось подорваться и открыть замок.

— Ключи надо брать, — пробубнила Маргарет двери и так и застыла: никакой Сары, а Гарольд Кингстон, видение последних дней.

— Пока мне их никто не давал, — следователь самоуверенно вошел внутрь.

— Что… — апчхи!… — вы тут забыли? — Маргарет изо всех сил пыталась сохранять воинственность.

— Ты что, больна? — несколько обеспокоенно осведомился Кингстон. Он был одет теперь в куртку, на лбу пластырь, на тыльной стороне ладони тоже нечто вроде.

— Не… — Маргарет почувствовала, что ей срочно необходима салфетка, дабы избавиться от последствий чиха, потому с оборонительной позиции пришлось ретироваться, прикрывая нос.

— Понятно, — коротко кивнул Кингстон и достал телефон. — Но что… у тебя с лицом? — вдруг он обратил внимание на упадочный вид девушки.

О, нет… теперь он еще имеет лишний туз в рукаве, застав ее в таком состоянии… Мардж спрятала лицо в салфетку. Что еще не так?..

— Хоть иногда бы кремом пользовалась, — бросил следователь, скользнув взглядом по ней от путаного пучка на макушке до дырявых носков по мокрому свитеру.

Да что… кремом?!.

— Вы заявились ко мне домой, чтобы дать мне совет пользоваться кремом? — отняла Мардж салфетку от многострадального носа.

Гарольд усмехнулся, уже приложив телефон к уху.

— Не за этим. Себ, — обратился он к трубке, — привези мне капли для носа и крем для лица, — не отводил смеющихся глаз от девушки, забавляясь. Ее волосы смешно торчали в стороны, ничего от самодовольной персоны, которой она хотела показаться. — Ты знаешь куда. Да. Молодец, — следователь закончил разговор, обращаясь к сбитой с толку Мардж Никсон: — Программа защиты свидетелей. Слыхала о такой?

— Программа… защиты свидетелей?..

— Тебе понадобится только удобная и теплая одежда на пару дней. Остальное обговорим позже, времени у нас немного.

Маргарет Никсон чувствовала себя неуютно по куче причин: события дня с выстрелом и падением, простуда, путаница мыслей, странный этот следователь и мокрый свитер и ужасное лицо, с которыми он ее застукал… Но вот так молча делать, что прикажут, она не собиралась, потому включила защиту позиций:

— Мистер… Кингстон, если у вас такое уж важное дело, что вы не можете оставить меня в покое,.. объяснитесь, — она села на диван, натянутая как струна. — Иначе я с места не сдвинусь.

Кингстон заскрипел зубами. Мало того, что утром, защищая эту девчонку, он влип в историю с угнанным мотоциклом и гнался за почтенной леди, не справившейся с управлением, в результате чего провел пару часов в больнице, терпя накладывание швов… Так теперь эта замарашка… Ему захотелось плюнуть на вежливость, сгрести непослушную в охапку и выполнить свою задачу. Но сдержался. Лишь презрительно смерил взглядом. Такая недалекая… Маргарет почувствовала его взгляд и обиделась:

— Ну, чего вы придрались к моему лицу! — надулась она убито. Внешность была ее слабым местом. — Хоть дома я могу побыть собой?..

Первое впечатление 6

Эпизод 6.

Гарольду Кингстону вставать не хотелось. Этот дом в окрестностях Гленнифер-парка всегда обладал магией подушкового магнетизма. Пахло омлетом миссис Дженкинс. Следователь потянулся. Ах, как хотелось оставить ответственность за бортом и… вот так провести целый день… Но резкий сигнал звонка привел Кингстона в боевой порядок. Звонил Себастиан.

— Что произошло, братишка? — поднял, как обычно, со второго гудка трубку Гарри. — Не пора ли домой? Каникулы кончаются.

— Бабуля напомнила уже, — раздался беспечный голос Себа. — Как утро началось?..

— Все б замечательно, — зевнул Гарри, потянувшись за рубашкой. — Если б не Никсон. Она никуда не делась хоть?

— Нет, — ответил Себастиан ровно через два мгновения, проверив горящий флажок смартфона Маргарет Никсон на своем ноутбуке. — Она в соседней комнате. Хотя час ее смены уже закончился. Десять тридцать, — прокомментировал он время.

— Что? — к такой точке времени Гарри готов не был, он поспешил вскочить и натянуть брюки. Так проспать — стыд! Он протер слипшиеся глаза. — Что там у нее на квартире?

— Братец, а ты не втрескался? Крем, капли, квартира?

— Я бы надрал тебе уши, да некогда, — отозвался Гарри со смехом, как треск дров в камине. — Продолжай слежку, я должен все знать, понял?

И, кинув айфон на кровать, он уже собранно направился в ванную. Эти защиты свидетелей… Вечное напряжение, зато побег от бумажной рутины. Да, поехал он сюда по собственному желанию. Развеяться у лесов Гленнифер и понаблюдать за Маргарет. Да, пусть он заинтересовался ею из подозрений, но подозрений становилось все меньше, а интереса все больше. Кингстон предпочитал не думать об этом, чтоб не давать себе слишком очевидных объяснений на этот счет. Но легкая улыбка играла на его губах все время священного процесса бритья.

— Доброе утро, мистер Кингстон! — заулыбалась невысокая женщина с кучерявыми короткими волосами и сеткой морщинок по краям глаз. Миссис Дженкинс — типичный образ провинциальной доброй хозяйки — колдовала у плиты. — Как спали?

— Миссис Дженкинс, у вас Морфей как у себя дома, — картинно поймал и поцеловал ее руку Гарри.

— Ах, мальчишка! — замахнулась на него повар деревянной ложкой со смехом. — Подлизой был, подлизой и остался.

— Но, миссис Дженкинс, — весело увернулся Гарольд. — Вы ведь знаете, что это профессиональная привычка следователя: не очаруешь — никакой информации.

— Смотри, смотри, не всякая тебя за такое по головке погладит, — усмехнулась домохозяйка, быстро оформляя омлет с беконом на тарелку. — Кстати, и эта девчушка, — вспомнила она и полезла за чем-то рукой на полку, — вот, велела вернуть тебе этот крем.

Гарри со смехом покачал головой. Вот упрямица. Но… велеЛА?..

— Где она? — вскочил следователь, позабыв об ароматном завтраке.

— В лес пошла воздухом подышать, — проговорила миссис удивленно, провожая взглядом непонимания молодого человека, вдруг сорвавшего куртку с вешалки и бросившегося за дверь. Миссис Дженкинс обладала поразительно прекрасной чертой характера — она умела не спрашивать, не думать и не сплетничать о чужих делах. Потому ее съемные комнаты в Гленнифер-парк были незаменимы для дел следствия прокуратуры Пейсли.

В тот час, когда на кухне творились вкусные чудеса, а кое-как натянувший куртку и забывший застегнуть ее Гарольд Кингстон пытался сориентироваться на пустом поле и опушке соснового леса за домом миссис Дженкинс, избавившаяся чудо-каплями от насморка Маргарет Никсон свернула на укромную тропку с поля, где успела повстречать семью косуль в туманной тишине.

В этот момент следователю и повезло заметить пятно ее чернильной шали на пригорке.

Лес. Сумрак под елями. Осенний легкий холодок и туман. Тропа, зовущая в неизвестное куда. Маргарет с наслаждением потянула носом воздух и, окунувшись в атмосферу одной из сказок братьев Гримм, разговорилась сама с собой.

— Страшновато тут, — она, поежившись, остановилась, прислушиваясь к удивительной тишине. — Но чего бояться?.. — возобновила она прогулку решительно. — Звери так близко к жилью не водятся… Косули не в счет, конечно. А люди… в такой холод на прогулки по лесу не ходят! — она согрела руки дыханием. — О-о, какая красота! — замерла Мардж за поворотом. Ели и желтые и багряные лиственники расступились перед стройными взрывающимися в небо соснами. Девушка побежала к ним в восторге, вовсе не глядя под ноги. Под сенью сосен шаги тонули во мшистой тишине, камни зеленью всевозможных хвощей рассыпались между волшебных стволов, теряющихся в бесконечном верху. Вдохновленная Маргарет вдыхала аромат чуда, свернув с тропинки к обрыву; по нему сосны беспорядочно спускались в такую же долину.

Первое впечатление 7

Эпизод 7.

 

Пролезая сквозь травы, Маргарет Никсон уже начала бояться, что сейчас она потеряется и ее честь падет перед GPSом следователя. Ей совершенно не нравилось, что он разгадал ее секрет. Но страха более не внушал. Такого. Большого. Потому что щека еще стыдливо горела. Она ничего не придумала в нужный момент, а теперь уже поздно.

— О, здесь колючки! — вздрогнула она, почувствовав, как трава начала цепляться за сапоги.

— Давай перенесу, — усмехнулся Кингстон, подходя.

— Я прекрасно иду, спасибо, — поспешила Мардж сделать шаг вперед. Следователь улыбнулся и хотел поймать девушку, но Маргарет со смехом побежала дальше, лавируя меж камней.

За колючками следовала крапива до плеч, зато за ней выход из леса и, наконец, поле.

— Вот видите! — довольно указала на него Маргарет. — Без GPS!

— И как ты собираешься пройти крапиву?

— Просто напрямик, — пожала Мардж плечами, натянув рукава свитера на кулаки. — Мы одеты ведь, ничего страшного.

Кингстон покачал головой и, сунув руки в карманы, двинулся вперед за авантюристкой. Маргарет, подняв руки вверх, быстро продвигалась вперед, желая убедиться, что не ошиблась с местом.

Взлетев по холму, девушка остановилась; худшие опасения подтвердились — это было не то поле.

— О нет, — опустила она руки в искреннем расстройстве. — Но я… я найду! — обернулась она на Кингстона, оглядывавшего поле критически. — Вон! — завопила девушка с удовлетворением. — Вон, видите? Это дом миссис Дженкинс! — крыша виднелась за лиственным перелеском, красиво покрывшимся налетом осени; ему предшествовала еловая поросль.

Кингстон ничего не сказал. Маргарет смутилась его общества и зашагала вперед.

— Куда так спешишь? Разве не хотела погулять? — услышала она сзади.

— А вы… думаете, легко спокойненько гулять рядом с человеком, который вас только что поцеловал? — вдруг неожиданно для самой себя выпалила Маргарет. Кингстон спрятал улыбку и возразил:

— Поцеловал? Это же просто дружеский чмок в щеку!

— О! — обернулась девушка возмущенно. — Просто чмок?! Вот в этом и проблема! — ткнула она в него пальцем.

— Проблема?! — следователь был слегка ошеломлен этой девчонкой, которую он никак не мог взять полностью под контроль. Только ему, казалось, это удавалось, как она вновь становилась свободна. Так что заставляла его переступить правила и выходить из себя.

— Ну да, с девушками, — подбоченилась мисс Никсон. — Что они так влюбляются в вас.

— Это проблема тех, кто влюбляется, а не тех, кто влюбляет, — философски заметил Кингстон.

— Но вы поощряете их! — опешила Маргарет.

— Пусть будут умными и не ловятся, — возразил следователь.

У Маргарет Никсон отпала челюсть. Она хотела препираться, но поняла, что это бессмысленно, потому лишь выдохнула:

— Фу, какой вы бесчувственный, — и пошла дальше, задумчиво ведя ладонями по высоким травам.

Гарольд Кингстон не ожидал такого камня в свой огород, потому сердито пнул ногой куст и, прокашлявшись, отправился вслед за своей порицательницей.

Ели встретили путешественников плотным сплетением ветвей.

— И представить такое приключение было невозможно, правда? — обернулась Маргарет уже с прежним детским блеском в глазах и нырнула в них. Гарри вздохнул, вполне довольно, и отправился следом. — Мне так жаль, что скоро все вернется на круги своя, — продолжала мисс Никсон монолог.

— Ты совершенно не боишься лазить по таким местам?

— Ну… — оставила за спиной девушка еловую поросль и перешла в лиственный лес, ступая меж камнями и опускаясь к маленькому потоку, преодолеть который смогла без проблем, расставив руки для равновесия. — Время змей закончилось, и на мне сапоги, для зверей мы слишком близко к жилью, а бандиты если… Так вы рядом, — покрылась она легким румянцем то ли от признания, то ли от ставшего свободным за перелеском ветерка.

Кингстон приосанился. Наконец хоть какая-то дань восхищения.

— Вот и дом миссис Дженкинс, — просияла Маргарет, указывая на цель их продираний сквозь заросли. Но там что-то изменилось. Черный Мерседес стоял у входа. Двое мужчин в черном колотили в дверь. Гарри резко втянул Мардж под полог леса. Она уже все поняла.

— Это… они?

Следователь кивнул. Его мозги лихорадочно работали, придумывая план действий. Машину забрать не выйдет, все придется там оставить…

— Но… миссис Дженкинс! — наблюдала Маргарет, как он спешно вытаскивает айфон и набирает номер. Кивнул ей:

Первое впечатление 8

Эпизод 8.

 

— А куда мы приехали? — похолодев, спросила Маргарет Никсон; такси остановилось на знакомой ей улице Пейсли. Гарольд расплатился, считая монетки, завалявшиеся в кармане на счастье.

— В прокуратуру, ко мне, — он открыл дверь автомобиля. — Идем, — наклонился к оробевшей девушке. — Ты же не собиралась домой, надеюсь?..

Мисс Никсон подумала, что, конечно, глупо было бы ответить «да», а потому молча вылезла, смахивая с шали листья.

— Ну-ну, только не в салон! — заругался водитель.

— Простите! — извинилась Мардж с досадой. Следователь захлопнул дверь; таксист уехал.

— Ну-с, — приобнял несерьезно Гарри свой трофей за плечо, — добро пожаловать, мисс Никсон. Кстати, мне сообщили, что миссис Дженкинс в порядке, одного из нападавших взяли, сейчас ведут на допрос. Так что… выбора у вас нет, придется побыть здесь.

— А… кто сказал, что я против? — посмотрела Маргарет ему в глаза с вызовом.

— Ах да, — усмехнулся Гарри. — Я и забыл, что леди пьет Блэк Айвори.

«Только б не встретить Сэл… Только б… не встретить…» — повторяла Маргарет Никсон сама себе, подчиняясь толкающей руке Кингстона. — «Влипла так влипла», — они входили в офис, девушка поежилась от количества взглядов, направленных на них, и почувствовала все еще крепкую руку на своем плече. — «О, нет».

Разумеется, Сара Брайтон не пропустила зрелища. Да, Гарольд Кингстон в столь романтичном виде искателя приключений и швами на ранах, полученных в борьбе с преступником, в грязных пыльных ботинках шел в офис, сопровождаемый завоевавшей его сердце, что расстраивало каждую, получившую сообщение в чат. Завоевавшая сердце не блистала красотой, как заметила Стелла. И была вся в репехах, — отметила Изабель. А Лиззи добавила, что она неуклюжа. Каждая надеялась, что «завоевавшая сердце» — ошибка, но он так покровительственно и нежно держал руку на ее плече… Сара собралась с духом взглянуть на мошенницу, каково же было ее удивление и негодование.

— Маргарет?! Маргарет Никсон?!

Мардж с досадой заслонила лицо руками, но было поздно. Сара Брайтон подлетела к ней:

— Да как ты могла?! — и рука ее взлетела, чтобы влепить подлой соседке по квартире звонкую пощечину.

— Мисс Брайтон, — вдруг прозвучал голос Гарольда необычайно сладко, заставляя девушку застыть и засверкать глазами, — вы сегодня неподражаемы.

Маргарет Никсон, обратившаяся во внимание, едва не хмыкнула, увидев, какое действие произвел столь двусмысленный штамп.

— Мистер… Кингстон, — проворковала Сара тихо, — вы тоже…

У Маргарет весь стыд улетучился, ее распирало от смеха. По руке Гарольда, сжавшей ее плечо, она почувствовала, что его тоже.

— Думаю, вы знакомы с мисс Никсон, — сделал следователь неожиданный ход и снял руку с плеча Маргарет. — Она ведь ваша соседка по квартире, не так ли?

— Да… — Сара Брайтон пыталась предугадать, что бы значило все это. Женский коллектив сидел тише воды, ниже травы.

— И свидетельница по делу, которое я веду. Видите ли, — продолжал Кингстон, как ни в чем ни бывало, — мне нужно заняться бумагами и звонками, а мисс Никсон должна задержаться здесь. Не будете ли вы так любезны присмотреть за ней и сделать ваш фирменный латте, о котором я столько слышал?..

Нельзя передать, как расцветало лицо мисс Брайтон при этих словах и как темнели у всех остальных сотрудниц прокуратуры.

— Конечно, — еле вымолвила Сара, — почту за честь помочь вам.

— Вот и прекрасно, — кивнул ей Кингстон и бодрыми шагами направился в кабинет, пожираемый взглядами.

Что это было, Маргарет Никсон не вполне поняла. Но выглядело эффектно, не могла она не признать. Потому к провожающим Кингстона Великолепного ее взгляд добавился.

Сара Брайтон перевела глаза на подругу. Теперь в них был лишь восторг, никакого гнева.

— Мардж… что это… сейчас было?.. — она не могла говорить связно от переполняющего ее экстаза.

— Гарольд Кингстон говорил с тобой, — улыбнулась Маргарет. Отчего-то теперь сентиментальность Брайтон ее не раздражала, а, скорее, смешила.

Сара Брайтон хотела завизжать, но вовремя оглянулась на коллег.

— Идем, идем, — затолкала она Никсон подальше от завистниц в комнату отдыха. — Мистер Кингстон… у-у! … сказал приготовить тебе латте. А я-то думала, Мардж, что ты… — не переставала трещать Сара, уже суетясь у аппарата эспрессо, — прости, как я могла подумать! И, вообще, что с тобой случилось? — обвела она взглядом жалкий вид Никсон, но, едва та раскрыла рот, продолжала: — Впрочем, неважно. Ведь сам Гарольд Кингстон… Ах! — мечтательно сложила ладошки и привстала на носочках.

Загрузка...