Англия, март 1577 года
Карета с графским гербом остановилась у мрачного и большого здания, как показалось ехавшей в ней девочке. Она сжалась на мягком сиденье, забившись в дальний угол. Ей совсем не хотелось попадать в мир теней, отказаться от веселой детской беготни и игр. Она так же знала, что хочет она или нет, ее оставят в страшном безмолвном доме.
Оуэн Уоррен, граф Спэрроу сделал все возможное, чтобы избавиться от маленькой девочки, появление которой опозорило всю семью. И вот она, Дениза Крофтон, оказалась перед воротами монастыря «Святой Марии» за много миль от дома, ставшего родным. В детских глазах появилась боль: дядя разлучил со всеми, кого она любила – тетей Дианой, Ником, Джимом, Джеки и малышкой Риган. Когда они снова увидятся и свидятся ли когда-нибудь?
С раннего детства она знала о своем происхождении – внебрачный ребенок младшей дочери герцога Минстра. Кларисса Крофтон умерла после рождения девочки, даже не успев подержать малышку на руках, одарить материнской лаской и любовью. Вся забота о малышке упала на Диану Уоррен, старшую сестру Клариссы, которая с радостью приняла племянницу в своем доме, чего нельзя было сказать о ее муже. Оуэн сразу же возненавидел девочку, избегал и часто срывал на ней плохое настроение. По семейной традиции первую дочь назвали на «Д» - Денизой. Это необычное имя удивительно шло черноволосой и зеленоглазой крохе с кожей цвета слоновой кости. Она походила на маленькую жемчужину в потускневшей оправе, которая ей явно не подходила.
Дверца кареты распахнулась, и маленькая пассажирка услышала голос кучера – огромного, но добродушного человека.
- Мы приехали, мисс.
Дениза задрала подбородок и вылезла из экипажа. Нет, она ни за что не покажет, как напугана резким поворотом судьбы, который привел ее на другой конец страны – в Бристоль, находящийся милях в десяти от монастыря.
Это обнесенное забором строение показалось еще более мрачным и серым. Девочка ощутила охватившую, не понятно почему, дрожь. У ворот она увидела невысокую женщину, облаченную в темный и простой наряд. В своей одежде она очень напоминала ворону, но первое впечатление оказалось ошибочным. Дениза увидела доброе лицо молодой женщины с мягкой улыбкой на губах и нежными голубыми глазами. Монашеский апостольник скрывал волосы, но на лоб упала выбившаяся из-под чепца русая прядь.
- Меня зовут сестра Магдален. А ты кто?
- Дениза Крофтон, сестра, - прошептала гостья.
Кучер вытащил вещи маленькой хозяйки, поставил сундук и саквояж у ворот и принялся наблюдать за монахиней и ребенком. Он дал графине слово, что присмотрит за мисс во время долгого путешествия, ведь Спэрроу не посчитал нужным дать малышке компаньонку, не желая тратить лишние деньги на бастарда.
- Вы можете ехать. Вы оставляете девочку в хороших руках.
- Знаю, сестра, - он замялся. – Вы уж не забудьте о нас, мисс. Пишите. Ваша тетя будет рада получить от вас весточку.
- Не волнуйся, Том. Я буду писать, - пообещала маленькая госпожа.
Магдален взяла саквояж, в котором находился нехитрый багаж гостьи, обняла испуганную девочку за плечи и вместе с ней смотрела вслед удаляющейся карете. Монахиня слишком хорошо знала, каково оказаться за много миль от дома без близких людей. Магдален сама была на месте Денизы, разница была лишь в том, что она сама выбрала свою судьбу, а за девочку решил опекун. Молодая женщина знала, как прощаться и терять семью. Когда она оказалась в монастыре, она отказалась от прежней жизни, она не имела права покидать выбранные стены, но иногда получала весточки с другого конца страны, хотя сама уже никогда не переступит порог отчего дома. Таковы были последствия выбранного решения.
Да и что осталось от ее семьи? Старший брат, Бенджамин Сакетт, и вся его семья погибли, но маленький сын Бена где-то жил в этом страшном мире, превращаясь в мужчину, ему уже исполнилось двадцать лет. Старшая сестра Абигаэль стала герцогиней Вэллоун, у нее появились новые обязанности. Вот так и осталась младшая дочь Агнесс и Роберта совсем одна. Родители умерли несколько лет назад, не зная о трагедии, постигшей единственного сына и наследника: теперь родовой дом Сакеттов потихоньку приходил в упадок, но герцог добился, чтобы владения тестя остались за ним. Все-таки его сыновья были прямыми наследниками Сакетта, если не удастся вернуть неуловимого племянника. Монастырь казался наилучшим выходом, он почти спас от одиночества и боли.
- Сейчас ты увидишь свой новый дом. Надеюсь, он тебе понравится, - сестра постаралась отвлечь Денизу от горьких мыслей. – И ты найдешь здесь все то, чего ты была лишена.
- Что? – искренне удивилась гостья.
- Ты сама ответишь на свой вопрос со временем, - загадочно ответила монахиня.
Сестра Магдален посмотрела на девочку, которая с любопытством оглядывалась по сторонам. Дениза видела множество лестниц и лестничных пролетов, соединяющих отдельные помещения. В монастыре не было никаких излишеств, лишь голые серые стены.
- Тебе нравится здесь?
- Все такое безмолвное и… - Дениза замолчала.
- Серое? – закончила за нее Магдален. – Здесь сначала может показаться очень мрачно, но потом ты полюбишь эти стены. Они дадут тебе защиту от любой беды.
- Я – бастард! – произнесла она ненавистное слово, которое часто слышала от Оуэна, и напряглась в ожидании ответа.
Сан-Ана, Бристоль, 1585г
Прошло несколько месяцев с тех пор, как Дениза Крофтон и ее кузина Жаклин Уоррен покинули Лондон, оставляя в облаке пыли всех, кого любили и презирали. Как все-таки жизнь любит преподносить сюрпризы. Откуда могла знать маленькая Дениза, что опять вернется к сестре Магдален, которая приютила и согрела продрогшую душу ребенка. Как же радовалась Дениза, когда Магдален стала настоятельницей монастыря «Святой Марии».
Вот и сейчас матушка Магдален помогла девушкам найти жилье и работу. Правда, сама Дениза с радостью бы сбежала из дома графа Бриджуотера. Как же он ей не нравился! Самодовольный болван! Но девушка должна была признать, что он был красив. Она никогда раньше не встречала таких представительных и интересных мужчин, но у него была масса недостатков.
По просьбе матушки Магдален Дениза оказалась в замке Бриджуотера в качестве служанки, точнее, гувернантки дочери графа – Мелисент Роксбери. Девушка вспомнила первую встречу с графом. Она произошла осенью, когда листья стали приобретать красочные и яркие оттенки. Природа пылала всевозможными красками, напоминая огромную палитру, в которой с легкой руки художника смешались все цвета радуги, поражая своей непосредственностью.
Поездка из Лондона в Бристоль заняла чуть меньше недели, дилижанс плавно ехал по утрамбованной дороге. Ни метели, ни снежные заносы не задерживали экипаж в пути, что очень радовало пассажиров, да и теплая погода не навевала скуку. Всю дорогу на Денизу давило угнетенное состояние Жаклин. Ее кузина почти всю дорогу просидела, молча, уставившись в окно. Она не реагировала на ненавязчивую болтовню спутников, погрузившись в глубины памяти. Даже Дениза не могла расшевелить ее. Зачем только они заехали в «Королевский дуб»? После встречи с Хоуп Джеки затосковала. Зная кузину, Дениза была уверена, что та не грустит от жалости к себе. Хотя было бы намного лучше, если бы она дала волю слезам и избавилась от безысходной тоски, которая посетила ее сердце. Дениза искренне сочувствовала сестре, но боялась оскорбить гордую родственницу проявлением жалости. Жаклин терпеть не могла, когда вокруг ее проблем поднималась суета. На коротких остановках она заставляла себя есть, чтобы не свалиться от голода и усталости и доехать до нового дома, где они обе надеялись начать все сначала.
Монастырь «Святой Марии» произвел на Джеки угнетающее впечатление, как в свое время и на Денизу. Старшая девушка ободряюще улыбнулась и сжала холодные пальчики кузины, как бы говоря: «Все будет хорошо».
Большие ворота бесшумно отворились, и на пороге появилась монахиня, которая внимательно посмотрела на уставших путников. Узнав одну из девушек, она радостно улыбнулась.
- Я и не ожидала, что когда-нибудь увижу тебя, Дениза.
- Обстоятельства изменились, Лукреция, - тихо промолвила она, радостно сжимая ее руки. – Познакомься с моей кузиной, Жаклин Уоррен. А это сестра Лукреция, Джеки.
- Очень приятно, сестра, - мягко улыбнулась она.
- Добро пожаловать в обитель Божью, - поприветствовала гостей монахиня. – Что же это я держу вас на пороге? – засуетилась она. – Проходите.
- Матушка Магдален нас примет? – осторожно спросила Дениза.
- Она всегда тебе рада, Дениза. Матушка сейчас в кабинете, подсчитывает пожертвования.
Жаклин шла чуть позади кузины, не принимая участия в тихом разговоре. Больше всего ее интересовала новая обстановка. За все свои неполные семнадцать лет она впервые попала в монастырь, и ее томило любопытство. Смогла бы она отказаться от привычного уклада жизни и, пожертвовав всем, поселиться в серых стенах, которые напоминали каменный мешок? Ответ пришел мгновенно – нет. Такая тихая жизнь, лишенная проблем, не привлекала ее.
Дениза и Лукреция стала подниматься по лестнице и остановилась перед дубовой дверью.
- Здесь я вас оставлю, - сказала монахиня, удаляясь. Ее легкие шаги растворились в огромном коридоре.
- Не боишься? – с улыбкой спросила Дениза.
- А кого я должна бояться, Дени? - Вопросом на вопрос ответила синеглазая блондинка.
Без предупреждения кузина постучала в дверь и повернула ручку, шагая вперед. За ней следовала вторая девушка. За высоким столом восседала миловидная женщина, погруженная в работу – перед ней лежала кипа бумаг, которая была тут же забыта при появлении гостей. На ее лице появилась улыбка, наполненная материнской любовью.
- Дениза! – радостно поприветствовала ее Магдален.
- Матушка, - почтительно произнесла она, опускаясь на колени и целуя руку женщины.
- Встань, дитя мое, - легко попросила она. – Дай мне посмотреть на меня.
Дениза с радостью выполнила просьбу, сказанную мягким тоном. Она знала, что выглядит превосходно: иссиня черные волосы уложены в гладкую прическу, на нежном личике ни одного слоя краски, модное платье насыщенного зеленого цвета с завышенной талией легкими складками спадало до пола. Ее тетя Диана Уоррен, графиня Спэрроу проявила твердость и обновила гардероб племянницы, наперекор мужу и Денизе.
- Ты великолепно выглядишь, дорогая, - благожелательно произнесла Магдален. – А это твоя кузина?
- Да, матушка. Жаклин составила мне компанию в путешествии.
- Ты попала домой, дочь моя.
Замок Роксбери был построен из серого камня. От ворот до дома было примерно полмили, и по обеим сторонам дорогу обрамляли кусты герани и фуксии. Кое-где за соснами мелькало море. Вот и дом. В высоту он имел три этажа, он напоминал твердый и неприступный монолит скалы, которые Дениза видела на побережье. Дрожь пронзила гостью, интуиция подсказывала, что неприятности, от которых так решительно спасались кузины, настигнут одну из них в этих мрачных стенах. В окнах отражалось солнце, разогнавшее дурное предчувствие, но у девушки сложилось впечатление, что за ней следят.
Магдален и Дениза подошли к крыльцу, и не успели даже постучать, как массивная дверь распахнулась. На пороге стояла властная женщина в белом чепце на седых волосах. Как шепнула настоятельница, перед ними появилась миссис Соуди – экономка семьи Роксбери.
- О, матушка настоятельница, - с уважением проговорила она. – Это та девушка, о которой вы говорили?
- Да. Миссис Соуди, познакомьтесь с мисс Крофтон.
- Матушка Магдален очень высоко отзывалась о вас, мисс Крофтон, - снизошла до похвалы женщина. – Вы действительно провели несколько лет в монастыре?
- Это так, - просто ответила Дениза дракону в юбке. – Я оказалась на попечении сестер «Святой Марии», но я так же побывала при дворе в Лондоне.
- В качестве компаньонки юной леди? – уточнила экономка.
- Леди Спэрроу была очень добра ко мне, - уклончиво ответила Дениза. Ей не хотелось говорить заведомую ложь, но и рассказывать о родстве с герцогом Минстром ей не улыбалось. Еще не хватало, чтобы домоправительница выведала о ее происхождении, тогда прощай работа, в которой она нуждалась.
- Я пристроила тебя, дитя мое, - улыбнулась Магдален, не вмешиваясь в разговор, в котором собеседницы присматривались друг к другу. Они должны были сами договориться, иначе жизнь Денизы превратиться в каторгу, где командовать будет миссис Соуди. – Теперь пойду в Сан-Ану. Там меня ждут.
- Всего доброго, матушка, - Дениза импульсивно сжала тонкую ладонь и широко улыбнулась: миссис Соуди не выбила ее из колеи. После общения с дядюшкой Оуэном она обрела иммунитет к высокомерию и грубости. Ее стало трудно вывести из себя, она оставалась холодной и неприступной. Сердиться же на спокойного человека почти невозможно, поэтому, чем грубее к ней относились, тем вежливее она становилась.
- Благослови вас Господь, - перекрестила женщин настоятельница. В глубине души Магдален застонала: если девочка так улыбается, жди беды. Годы в монастыре только пригладили торчащие во все стороны иголки, и Дениза научилась контролировать взрывной характер, но матушка прекрасно помнила, как легко может заполыхать подопечная, если ее действительно достать. Она молилась, чтобы граф и его младший брат не переступили границы терпения Денизы, иначе от старого замка останется одно воспоминание… да и от хозяина тоже. Хотя Бриджуотеру полезно получить нагоняй, может, Дениза собьет с него спесь, избыток гордости и высокомерия. Из этого может получиться весьма занимательная история.
Миссис Соуди и Дениза оказались в огромной прихожей, настоящей зале, где, наверное, в далеком прошлом проходили пиршества. Пол был из каменных плит, а обшитый деревом потолок высок, как в храме. Искусная резьба на балках предавала праздничный вид старому зданию. В конце залы находилось возвышение с длинным обеденным столом, а за ним огромный камин.
Они двинулись к двери в противоположном конце прихожей, за ней оказалась короткая лестница. Слева располагалась еще одна дверь, которую экономка приоткрыла.
- Часовня, - сказала миссис Соуди, и Дениза успела увидеть плиты из камня, алтарь и скамьи. На девушку пахнуло сыростью. – Сейчас мы ею не пользуемся, а ездим в церковь в Сан-Ане.
Они поднялись по ступенькам и оказались в огромной столовой, стены которой были увешаны гобеленами. Пол покрывал голубой ковер, из окон открывался вид на внутренний дворик замка. На другом конце комнаты за тяжелыми парчовыми занавесями скрывалась еще одна лестница, которая привела в галерею, увешанную портретами. Денизе было любопытно, нет ли среди них портрета Э. Селига Роксбери, графа Бриджуотера, но, присмотревшись, она не заметила мужчины в современном наряде.
Пройдя по всей галерее, они оказались в другой части дома. Помещения вокруг были менее просторными, здесь и размещалась прислуга. Дениза частенько пробиралась в доме дяди на половину слуг, прячась от ненавистного графа и находя покой и радость среди добрых людей.
- Вот это, - сказала экономка, - ваша часть дома. Лестница в конце коридора ведет в детскую.
- Боюсь, я не сразу научусь ориентироваться в замке, - покачала головой девушка.
- И не заметите, как научитесь, - не согласилась она. – А сейчас выпьем чаю в моей гостиной.
- Спасибо, вы очень любезны.
- Я хочу, чтобы вам у нас понравилось. Я всегда говорила, что мисс Мелисент нужна твердая рука. А у меня столько дел, что просто некогда с ней заниматься. Ей нужна хорошая гувернантка, а их, кажется, сейчас непросто найти. Поэтому, мисс, если вы сумеете справиться с ребенком, мы все будем рады.
- Я поняла, у вас уже были гувернантки? – осторожно спросила девушка, пытаясь понять, куда попала.
Дениза приняла из рук экономки чашку чая и пригубила горячий напиток.
- Не очень хорошие, - поморщилась миссис Соуди. – Лучше всех была мисс Дэвис, но у нее, оказывается, были дурные привычки. Я была потрясена. Она даже меня провела. Ведь говорят, что внешность обманчива. Я же хорошо разбираюсь в людях, и вот такой конфуз.
Уложив Мелисент спать, Дениза приступила к выполнению задуманного плана по укрощению строптивой девчонки. Кроха вымоталась за длинный день и начала зевать сразу после ужина, так что девушке удалось быстренько уложить ребенка в постельку. Мисс Крофтон не стала откладывать на завтра то, что нужно было сделать сегодня, иначе у маленького дьяволенка может появиться искушение еще раз испытать на ней свои хитрости.
Дениза тихо прошла по дому, прислушиваясь к шорохам. Слуги бесшумно сновали, исполняя свои обязанности, предоставляя гувернантке полную свободу действий. Проскользнув на чердак, она осмотрелась по сторонам: именно здесь она рассчитывала найти способ совладать с маленькой негодницей. Мелисент должна раз и навсегда усвоить, что должна слушаться и подчиняться взрослому человеку, который отвечает за нее.
Дениза медленно шла мимо сваленного хлама, некогда бывшего нужным. Чердаки частенько выполняли функцию перевалочного пункта между домом и помойкой. Судя по слою пыли, горничные не сильно радели за порядок в необитаемых комнатах. Девушка старалась отыскать сундук со старой одеждой прошлого века.
Один из окованных железом сундуков привлек ее внимание: он выглядел достаточно старым, стоял в углу, и его завалили другие ненужные вещи. Откинув тяжелую крышку, она закашлялась от пыли и с любопытством заглянула во внутрь. Здесь перемешались мужские и женские наряды, в которых щеголяли бабушки и прабабушки. То, что нужно для ее возмутительной задумки. Девушка нырнула в огромное чрево сундука и принялась рыться в нем. На глаза попалось темно-синее платье с квадратным вырезом. Она критически осмотрела его, потом встряхнула и закашлялась от облака пыли.
- Сойдет, - кивнула она.
Закрыв крышку, Дениза схватила наряд и поспешила укрыться в своей комнате. Она как следует вытрясла тяжелую ткань и приложила туалет к себе, глядясь в зеркало. Стирать находку не было возможности, Дениза просто не могла терять время и ждать очередных каверз. Платье оказалось почти в пору, только в груди широковато. Девушка надеялась, что девочка не заметит маленьких огрех.
Из кухни она позаимствовала муку, которая подойдет для завершения образа. Решительно поджав губы, она приступила к выполнению плана. Сняв свое платье, Дениза натянула старый наряд и осталась довольна окончательным результатом: одна из предков графа оказалась достаточно высока, чтобы платье опускалось до самого пола. Распустив волосы, она тряхнула тяжелой черной массой и позволила ей упасть на спину. Дениза щедро посыпала мукой лицо, шею, часть выступающей из выреза груди и руки.
Дениза еще раз взглянула в зеркало и улыбнулась: все было превосходно. Легким движением она перекинула на грудь прядь черных волос, чтобы усилить белизну лица, и стремительно направилась к спальне Мелисент, пока не передумала.
Она осторожно вошла в детскую, подплыла к кровати и склонилась над ребенком.
- Мелисент, - замогильным голосом позвала она. – Ты слышишь меня, Мелисент?
Девочка вздрогнула и зарылась под одеяло, не желая просыпаться. Дениза выпрямилась и стала ждать. Через несколько минут малышка приоткрыла один глаз, а потом испуганно вытаращилась на… приведение?! Она даже не догадывалась, что в замке обитают умершие предки. Это пугает и интригует. Она видела перед собой страшную женщину с белым лицом и черными волосами, которая грустно улыбалась.
- Я Джейн Крофтон, - зашептала Дениза, - прабабушка Денизы. Я оберегаю свою внучку от невзгод. Ты должна пообещать мне, что будешь послушной девочкой, Мелисент. Мне так не хочется появляться ночами и воспитывать тебя. Я устала от непослушных девчонок. Ты же будешь хорошей девочкой?
Мелисент усиленно закивала, потеряв дар речи. Она испугалась только вначале, а потом успокоилась, когда поняла, что призрак не причинит ей вреда.
- Теперь закрывай глазки и спи, моя маленькая, - на манер колыбельной промурлыкала она. – Я буду оберегать тебя. Ничего не бойся. Я буду всегда рядом с тобой.
Мелисент послушно повернулась к стенке и закрыла глаза. Дениза поспешно выскользнула в коридор и прикрыла за собой дверь. Она перевела дух и метнулась в свою комнату, чтобы привести себя в порядок, пока на нее не наткнулся кто-нибудь из слуг и не поднял на ноги весь мрачный замок. Дениза хихикнула: вот бы навестить графа в сценическом образе и вырвать обещание лучше заботиться о дочери. Правда, с Бриджуотером такой номер вряд ли пройдет.
Переодевшись, Дениза спрятала костюм под кровать, надеясь, что там его не найдут, и поспешила в деревню, где в уютном домике ее дожидалась кузина. Весь день она старалась не покидать классную комнату, чтобы не наткнуться на дядю Мелисент. Встреча с младшим Роксбери напугала ее, она не ждала от него ничего хорошего. Она до сих пор кожей ощущала прожигающий взгляд, и ей было не по себе. Хьюго Гордон был красивым мужчиной, но его напористость и упорство отталкивали ее. Дениза чувствовала его присутствие в доме и не хотела хоть и нечаянно столкнуться с ним. Удача была на ее стороне, и они не встретились сегодня. Но что ее ждет завтра? Оставалась одна надежда – на скорейшее возвращение графа или на отъезд Хьюго, что оставалась лишь мечтой.
Если бы только Дениза знала, на сколько ее опасения были оправданы. Поздно вечером, около полуночи, к ее двери осторожно пробрался Роксбери. Кроме длинного бархатного халата, на нем ничего не было. Постояв под дверью, он постучал и, не дожидаясь ответа, вошел. Тонкая свеча, зажатая в большой смуглой руке, осветила маленькую пустую комнату. Нетронутая кровать заставила его нахмуриться. Неужели у мисс Крофтон есть тайный обожатель, на свидание с которым она отправилась? Он почувствовал себя задетым за живое, хотя и понимал, что у него нет никаких прав. Открыв дверцы шкафа, он увидел пустые полки – комната была необитаема. Хьюго Гордон точно знал, что гувернанток селили именно здесь, но, может быть, после случая с мисс Дэвис все изменилось.
С утра пораньше Дениза оделась в теплое платье коричневого цвета и поспешила на работу. Она задумчиво брела по просыпающейся ото сна земле, погруженная в невеселые думы. Как ее встретит лорд Роксбери? Она не могла заставить себя называть его по имени, как это делала Жаклин. Такая фамильярность подразумевала под собой близкие отношения, которые не привлекали девушку.
Вдруг Дениза услышала ржание лошади и, обернувшись, увидела чалого коня с всадником на спине. В гордом человеке, восседающем на жеребце, она узнала Хьюго Гордона Роксбери. Сегодня он оделся по-простому, дорогую одежду и меч он оставил в замке, предпочтя костюм из грубой шерстяной ткани серого цвета. На суровом лице блуждала язвительная улыбка, он явно был не в духе.
- А, мисс Крофтон, - протянул он. – Не ожидал увидеть вас в столь ранний час.
- Лорд Роксбери.
Хьюго Гордон спешился и подошел к девушке.
- Где же вы гуляли всю ночь?
- Не думаю, что это вас касается, сэр, - невозмутимо ответила она.
- Отнюдь, - сжал он зубы. – Вы – гувернантка моей племянницы. Вы должны служить примером, образцом благородной леди.
- В чем именно вы меня подозреваете, милорд? – без обиняков спросила Дениза, задирая подбородок и вызывающе глядя на мучителя.
- Думаю, это очевидно.
- Только не мне, - отчеканила девушка, повышая голос. Ее глаза гневно сверкали.
- Вы даже успели переодеться, - продолжил он тем же насмешливым тоном.
Дениза задохнулась от грязных намеков и покраснела. Как такая… пошлость могла прийти в голову?! Неужели он не верит в добродетель и благородство? Его жалящие слова ответили на невысказанные вопросы. Под насмешливым взглядом она отступила на шаг назад, стараясь держаться от мучителя подальше. Он заметил ее движение и, резко выбросив вперед руку, поймал девушку.
- Отпустите! – потребовала она прерывающимся голосом. Дениза была напугана, но не хотела, чтобы это стало известно обидчику.
- Сначала я хочу кое-что проверить, - вкрадчиво произнес он, притягивая ее еще ближе, так что она могла почувствовать тепло его тела.
Его намерения были слишком очевидны, но Дениза упустила последнюю возможность вырваться из сильных рук. Она с ненавистью взглянула в красивое мужественное лицо и послала на его голову все известные проклятия. Прикосновения его губ не было ни ужасным, ни приятным – она осталась совершенно равнодушной, что остудило пыл молодого человека.
Роксбери поднял голову и посмотрел в бледное лицо, только зеленые глаза выдавали испуг, и он почувствовал себя последним негодяем и чудовищем. Дениза отошла от него на безопасное расстояние и с отвращением провела ладонью по губам, стирая след поцелуя. Она не пыталась скрыть обуревавших ее чувств.
- Не смейте так больше поступать! Не путайте меня со шлюхой! Я – леди, черт вас побери!
Дениза развернулась и побежала к замку, на ходу глотая наворачивающиеся слезы. Как он мог? Ну, как он мог? Разве она давала повод так скверно обращаться с ней? Ее поведение было безупречно. За все прожитые годы с ней никогда не поступали так грубо и бесцеремонно.
Чем ближе она подходила к Роксбери, тем спокойней становилась. Она понимала, что ни в коем случае нельзя показывать, что между ней и Хьюго Гордоном что-то произошло. Она сделала глубокий вдох и успокоилась. Дениза выкинула из головы молодого человека и его жалящий поцелуй, что было очень легко. Ей не понравился ни он, ни его приставания.
Хьюго Гордон, оставшись один, глядел вслед убегающей девушке. Она была напугана его напором, он не мог ошибиться, слишком хорошо знал женщин. Ни одной не удавалось одурачить его, и сейчас он чувствовал себя виноватым, чего не случалось уже много лет. Неужели он сделал неправильный вывод из полученных фактов? Где же она жила все это время, если лишь одно мужское прикосновение вызвало такую бурю чувств? Эта девушка еще сильнее заинтриговала его. Она представляла загадку, которую он поклялся разгадать, во что бы то ни стало. Для начала стоит побольше выяснить о мисс Крофтон.
Приняв решение, Роксбери взлетел в седло и пришпорил притихшего коня, который сорвался с места в галоп. В доме миссис Соуди говорила, что Денизу привела матушка Магдален. С этого-то он и решил начать. Только бы настоятельница ответила на вопросы, которые не давали покоя.
Дениза вошла в замок, воспользовавшись черным ходом. Ее дыхание пришло в норму, тело прекратила сотрясать нервная дрожь. Поднимаясь по полутемной лестнице к себе, она размышляла, почему так бурно отреагировала на прикосновения Хьюго Гордона. В Лондоне, посещая балы, она общалась с мужчинами, танцевала с ними, но ни разу душу не посетил страх, накатывающий огромной, темной волной. Объяснение пришло мгновенно – Роксбери не джентльмен. Но в самом отдаленном уголке души остался вопрос, который не заглушить: неужели так будет всегда?
Но работа на первом месте. На личные переживания еще найдется время, нужно подготовить для Мелисент примеры, в которых она так любит делать ошибки. Дениза присела за стол и открыла учебник по арифметике, в котором она еще вчера отметила задачки. Через четверть часа девушка выписала их в тетрадку ученицы и отложила книгу в сторону. Едва только она успела закрыть чернильницу, как дверь распахнулась, и в классную комнату вошла Мелисент.
Гавр, Франция, сентябрь 1585г
Ярость Энджела незаметно сменилась страхом. Умереть здесь, во Франции, так далеко от родного Корнуолла… Причем исключительно по собственной глупости, поверив недостойному человеку. Ужасная насмешка судьбы!
Энджел тщетно пытался справиться с охватившим его безумным страхом, первобытным и паническим, древним, как сама смерть. Было бы лучше, если бы в душе продолжало полыхать пламя ненависти и злости. Джон Хайд, которому он спас жизнь год назад, хладнокровно предал его. Этот человек оказался шпионом де Гиза и теперь собирался убить его, Энджела, посвятившего почти всю жизнь борьбе с герцогом.
Джон Хайд был не один. Он подобрал себе достойную компанию в лице двух головорезов, вооруженных острыми, как бритва, смертоносными клинками. Не приходилось сомневаться, что любой из них запросто перережет Энджелу горло.
Ночь была темной и безлунной. На пустынной и тихой улочке слышно было хриплое дыхание трех убийц, медленно и молча подступавших к мужчине с неотвратимой безжалостностью злого рока. А он совсем не хотел умирать. Но как побороть леденящий душу, парализующий волю страх? Необходимо любой ценой рассеять губительный туман, восстановить самообладание. Энджел вспомнил, что привело его к сегодняшнему дню, с чего началась изнурительная вражда с Генрихом, и успокоился. Он быстро восстанавливал хладнокровие, и мозг усиленно заработал в поисках выхода из щекотливой ситуации. Черт побери, ему есть ради чего жить, у него много дел, которые требуют присутствия на этой грешной земле.
- Ты подлец, Хайд. – крикнул он, не сводя глаз с ненавистного лица, - негодяй! Лживый ублюдок! Значит, так ты отплатишь человеку, спасшему твою никчемную жизнь? Слушайте, вы, - обратился он к подручным. – Неужели до вас не доходит, что этому подонку нельзя доверять? Он же всадит вам нож в спину где-нибудь в темной улочке.
- Сэр, - укоризненно заговорил Хайд, - излишне говорить, что я сожалею о таком печальном конце. Я верный слуга герцога де Гиза, и этим все объясняется. Только ради его интересов я пошел на обман, проник под чужой личиной в стан врага. Кому как не вам меня понять? Вы ведь в точности такой же, как я.
- В день, когда стану таким, как ты, предатель, я отправлюсь прямой дорогой в ад! – Как, кстати, тебя зовут? Пьер? Анри? Или, может, Франсуа?
Судя по всему, Хайд был задет больше, чем старался показать.
- Мое настоящее имя Франсуа Делакруа, мистер, - высокомерно проговорил он. – Жак, Клод, не спускайте с него глаз! Он очень ловок, силен и абсолютно беспринципен. Я думаю, пора заканчивать ломать комедию. Я отлично знаю, что вы самый одержимый и безжалостный человек. Уверен, что именно за эти качества мои соратники окрестили вас Черным ангелом. Вы многое успели натворить, но теперь игра закончена. Я следил за вами и видел, как вы встречались с Арманом де Гранвилем. К сожалению, я не слышал, о чем вы говорили, но отлично видел, как он передал вам бумаги. Теперь все кончено.
Еще шаг, и Энджел уперся спиной в стену борделя «Три кота». Взглянув наверх, он увидел выглядывающих из окон полуодетых девиц. Они не обращали внимания на происходящее под стенами, они привыкли к жестокости и скоротечности жизни. С какой стати им переживать за попавшего в беду незнакомца, если можно потом поживиться его кошельком. Жизнь же Энджела висела на волоске, но он попытается выбраться из передряги.
- Я возьму вас с собой, - пообещал Энджел, решив еще разочек попытаться обратить в бегство двух подручных. – Клод, неужели ты веришь этому прихвостню Гиза? Я мог бы хорошо заплатить…
- Замолчите, месье! – резко оборвал его Делакруа. – Да, вот еще что… этот англичанин – Роксбери… Надеюсь, вы понимаете, мне придется убить и его, и девчонку.
Энджел окончательно пришел в себя, страха как не бывало. Угрожающая близким и дорогим людям опасность сделала его опасным и жестоким противником, вернула равновесие, утраченное в ожидании собственной смерти. Убить Роксбери и Мелисент! Этого он никогда не допустит!
На глаз Энджел оценил расстояние, прикинул свои шансы достать Жака раньше, чем Клод вонзит ему нож в грудь или Хайд выпустит ему кишки. Шансов не было. Он решил, что прихватит с собой по меньшей мере двух бандитов. И одним из них обязательно будет Франсуа. Это единственная возможность спасти друзей.
Однако судьбе неугодно было дать англичанину погибнуть во дворе борделя в сомнительной компании головорезов. Ибо в эту минуту, откуда ни возьмись, появился облезлый черный кот с длинным и голым, как у крысы, хвостом и рваным левым ухом. Не обращая внимания на замерших в ожидании нападения людей, он гордо прошествовал между Энджелом и французами, громко фыркнув, удивляясь глупости двуногих, которые обосновались рядом с помойкой для решения своих дел. Ждать смысла не было. Энджел упал, не заботясь о чистоте костюма, схватил растерявшегося от подобной наглости кота и, встав на колени, бросил изо всех сил взбешенное таким обращением животное прямо в лицо Делакруа. Разъяренный и отчаянно орущий кот вонзил все имеющиеся у него в арсенале когти в лицо и шею француза, повиснув на нем, как обезьяна на банане. Энджел, не теряя ни минуты, сильным ударом в пах уложил на землю стоящего ближе к нему Жака и, отступив на шаг, всадил кулак в солнечное сплетение Клода, успевшего обнажить клинок. Бандит хрюкнул и опустил руку с оружием. Еще один удар уложил его на дорогу рядышком с подельником, который тихо поскуливал, держась за причинное место. Клод тихонько потянулся к упавшему клинку, но Энджел оказался проворнее. Он успел перехватить француза точным ударом в челюсть и вернуть на прежнее место. Затем он заломил противнику руку и сразу же раздался хруст сломанной кости и крик теряющего сознание Клода.
Замок Роксбери, начало октября 1585г
Через три дня в поместье вернулся владелец. За прошедшие дни Дениза полностью расположила к себе Мелисент и умудрялась избегать встреч с Хьюго Гордоном. Она всегда ускользала от него, едва замечала молодого человека или слышала его глубокий голос. Постепенно Дениза познакомилась со всей прислугой, но чаще общалась с миссис Соуди и Дейзи. Каждый вечер она благополучно уходила из замка и возвращалась рано утром. Больше она не встречала на своем пути Роксбери, который, казалось, оставил попытки завоевать ее.
С самого начала Селиг Роксбери произвел на девушку огромное впечатление. По правде говоря, она почувствовала его присутствие еще до встречи с Бриджуотером. Он проехал днем после обеда. Мелисент убежала собирать опавшие листья, Дениза, пользуясь свободной минуткой, выпавшей на ее долю, решила немного почитать – этому недостатку, по мнению мужчин, она научилась в монастыре под руководством матушки Магдален.
- Хозяин приехал, - взволнованно сказала Дейзи, врываясь в классную комнату.
Дениза старалась не подать вида, что новость сильно взволновала ее.
- Он приехал полчаса назад, - добавила Кити, сестра Дейзи.
Сестры смотрели на девушку, как на соперницу, отчего ту охватило отвращение: значит, и старший брат такой же.
- Я пойду прогуляюсь, - холодно бросила она.
Надев шляпку, она быстро спустилась по задней лестнице. Даже здесь чувствовались изменения. Миссис Соуди торопливо раздавала указания слугам, заставляя расторопных работников двигаться еще быстрее. Двое парней из деревни работали так, словно от этого зависело само существование. Тим чистил конюшни и был так занят делом, что не заметил проскользнувшую мимо девушку. Не оставалось ни малейших сомнений: люди боялись хозяина.
Гуляя по лесу, Дениза внушала себе, что если граф останется ей недоволен, она в любой момент может уволиться… а Мелисент? Девочка привязалась к Денизе. Разве имеет она право предавать маленького человечка, который раскрылся ей и научился доверять? Перед ней стояла дилемма, решение которой придется отложить до встречи с Бриджуотером. Часа через два девушка вернулась в замок, надеясь, что ажиотаж, вызванный приездом графа, утих. Дейзи поджидала гувернантку возле черного хода.
- Хозяин спрашивал о вас, мисс, - взволнованно доложила она. – Он ждет вас в красной гостиной.
Дениза кивнула:
- Сейчас сниму шляпку и приду.
- Он видел, как вы вернулись, мисс, и велел, чтобы вы сразу пришли.
- Сначала я сниму шляпку, - твердо повторила девушка, выказывая характер, достойный Крофтонов.
Дениза терпеть не могла, когда ее командовали, к тому же она предположила, что ее обязательно уволят, и настроение стало воинственным. Поднявшись к себе, она сняла шляпку и пригладила волосы. Ее глаза сегодня были определенно темно-зеленого цвета – цвета неминуемой бури, как, хихикая, комментировала Жаклин. Чем темнее становились глаза кузины, тем злее она была. Еще Дениза заметила в них неприязнь, что было довольно глупо, ведь они даже не были знакомы. Направляясь в красную гостиную, они нарисовала себе его портрет на основании выражения лиц девушек, поведения его брата и отношения к дочери. Портрет оказался внушающим отвращение. Она даже успела убедить себя, что бедная Розамунда умерла от разбитого сердца, так как муж оказался хладнокровным и бессердечным мерзавцем. Девушка постучала в дверь.
- Войдите, - у мужчины был сильный голос – голос надменного человека, решила она.
Граф стоял спиной к камину, засунув руки в карманы бриджей. Ее сразу поразил огромный рост мужчины, он был дюйма[1] на два выше младшего брата, но при этом был худощав. Бриджуотер обладал густой гривой каштановых волос, которые падали на плечи: прямо-таки дикий горец, а не цивилизованный англичанин. А глаза… Дениза задохнулась от неожиданности: глаза светлые, желтовато-зеленого цвета. Лорд облачился в синий камзол, черные бриджи, заправленные в длинные черные сапоги, единственным белым пятном оказалась рубашка. Он стоял с видом непринужденной элегантности, нимало не заботясь о том, как выглядит, зная, что великолепен.
Роксбери производил впечатление сильного и жестокого человека. В обветренном лице угадывалась чувственность, но было и еще что-то, скрытое от посторонних глаз. Уже в ту минуту, впервые увидев его, Дениза поняла, что в одном теле живут два человека, две личности – один Селиг Роксбери, которого знал мир, и другой, скрытый от посторонних глаз. Будучи не цельным, он страдал сам и заставлял страдать близких.
- Итак, мисс Крофтон, - вкрадчиво сказал он, - наконец-то мы с вами встретились.
Бриджуотер не сделал ни шагу на встречу, в его манере говорить было что-то пренебрежительное, сразу напомнившее девушке о том, что она всего лишь гувернантка.
- Прошло не так уж много времени, - невозмутимо ответила она тихим голосом. – Я появилась в Роксбери несколько дней назад.
- Давайте не будем считать, сколько времени нам понадобилось, чтобы встретиться. Достаточно того, что вы здесь.
Мерцающие зеленоватые глаза с желтыми крапинками смотрели изучающее и насмешливо, отчего Дениза почувствовала нескладной старой девой. Она стояла перед знатоком женской красоты, осознавая, что даже на неискушенный взгляд не слишком привлекательна. Она не понимала, что черные волосы, зеленые глаза и смуглая кожа делают ее исключением и поэтому притягивают взгляд. Среди белых английских роз она выглядела яркой жемчужиной.