Славное утро озарило лучами солнца небольшую деревушку, пробуждая её обитателей ото сна. Кто‑то торопился на торг, дабы успеть занять лучшее место, а кто‑то спешил с визитом к добрым соседям.
Кейт трудилась в кабаке, коий был предназначен лишь для мужей. Заведение сие не отличалось величиной, однако собирало под своей кровлей охотников, отставных ратников и иных любителей хмельного питья.
— Кейт, подойди сюда! — воззвала хозяйка кабака, подозвав девицу к столу.
— Да, госпожа Гретель, — отвечала та, присаживаясь. Госпожа Гретель одарила её ласковой улыбкой и хлопнула в ладоши.
— Слушай внимательно: ныне ко мне являлся гость немаловажный, — молвила она. — Знаешь ли ты господина Вернера?
Едва Кейт услыхала сие имя, тотчас закатила глаза. Не было у неё охоты внимать речам о генерале, коего она всей душой ненавидела. Однажды он дерзнул дотронуться до неё неподобающим образом, но получил решительный отказ.
По мнению Кейт, генерал был человеком противным, надменным и самовлюблённым. Не для неё был таков муж.
— Госпожа, сие всё, что вы желали мне поведать? — вопросила Кейт, глядя прямо в глаза собеседнице. — Если более ничего, то я продолжу мыть полы либо убирать посуду.
— И знаешь что? — Кейт поднялась из‑за стола, устремила взор на госпожу и сжала кулаки. — Он не для меня!
Она уже намеревалась покинуть кабак, но вдруг ощутила, как чья‑то рука крепко схватила её. Хватка была столь сильна, что девица ощутила боль.
— Пустите меня! — воскликнула она, вырываясь.
— Господин, что вы себе позволяете?!
Перед ней стоял муж лет сорока: высокий, статный, крепкого сложения. Волосы его были чёрными, длинными и густыми, а глаза — голубыми. Одет он был просто: белая рубаха, чёрные охотничьи порты, высокие коричневые сапоги до колен. Лик его был столь привлекателен, что Кейт не могла отвести взгляда: квадратное лицо с глубокими скулами. Но более всего её устрашал его холодный взор — взгляд истинного зверя, словно перед ней стоял сам волк.
— Я вам помешал? — произнёс он приятным, хоть и слегка грубоватым голосом, коий, однако, звучал весьма притягательно.
— Что вы ныне со мной пытались сотворить? — вопросила Кейт, от страха отступив на шаг.
— Ничего, — отвечал он, шагнув вперёд. Не удостоив её взглядом, он направился к дверям и вышел на улицу, с силой хлопнув ими. Удар был столь могуч, что посуда задрожала на полках, а Кейт невольно зажмурилась.
— Какой же он всё‑таки статный муж, — промолвила госпожа Гретель.
— Кто это? — вопросила Кейт у хозяйки.
— Сие господин Рудольф, — отвечала та, глядя в сторону дверей, кои всё ещё колебались от удара. — Он столь красив, и неважно, что ему сорок лет, — Гретель покраснела. Она грезила о том, что когда‑нибудь Рудольф станет её супругом, но, сколь ни старалась, он не замечал её.
— Знай же, — госпожа Гретель приблизилась к Кейт и тихо шепнула ей на ухо, — он муж мрачного нрава, держись от него подальше.
— Отчего же? — едва слышно вопросила Кейт.
— Ходят слухи, что даже сам генерал его страшится, — с этими словами госпожа Гретель продолжила убирать посуду.
— Хорошо, госпожа Гретель, — отвечала Кейт, но мысли её всё ещё были заняты тем мужем. Однако работа взяла верх.
Вместе с госпожой они убрали посуду. Кейт улыбалась, пока не услыхала лай собак.
«Собаки», — подумала она и выглянула в открытое окно. И каково же было её изумление, когда она узрела самого генерала Вернера!
— Только не он! — воскликнула она, с силой захлопнув окно. На звук явилась госпожа Маргарет.
— Что стряслось, Кейт? — вопросила она. — Неужели кто‑то обидел тебя?
— Нет, госпожа, нет, — отвечала Кейт, сидя на полу, а руки её дрожали. — Генерал Вернер там, — указала она рукою в сторону окна. — Не желаю видеть его лик, он вновь станет приставать.
Тут раздался стук в дверь. Кейт стремительно вскочила и бросилась наверх. Госпожа Маргарет лишь вздохнула и молча отворила дверь…