В каждом народе есть свои легенды. Одни рассказывают о великих героях, другие — о могущественных божествах, а третьи — о существах, живущих бок о бок с людьми. Но лишь немногие легенды затрагивают самое сокровенное — любовь, способную преодолеть границы между мирами.
— Тэкео, мой дорогой, - бабушка ласково погладила внука по голове, согревая его своей тёплой ладонью. — Послушай старую историю, которую передавали из поколения в поколение мои бабушка и дедушка. Это одна из тех легенд, которые живут в сердце наших лесов и хранят их древние тайны — легенда о девятихвостой лисице, мудрой и загадочной хранительнице этих диких мест.
Тэкео тихо придвинулся ближе к бабушке, уютно устроившись у её ног на мягком половике. В доме было тепло и спокойно — нежный треск дров в печи создавал атмосферу уюта, а за окнами бушевал холодный осенний ветер, качая голые ветви деревьев и шурша опавшими листьями. Лучи огня играли причудливыми тенями на стенах деревянной избы, словно рассказывая свои собственные истории.
— Много-много лет назад, - начала бабушка, понижая голос так, чтобы история казалась ещё более таинственной, — в тех же самых лесах, что окружают нашу деревню, жила не просто девушка, а удивительное существо — кицунэ, — девятихвостая лисица, обладающая уникальной силой и волшебством. Она могла принять человеческий облик, и её красота была столь ослепительной, что даже боги иногда отказывались от своего величия перед её чарами.
Тэкео затаил дыхание, прикоснувшись ладонями груди, словно боясь нарушить тишину. Его глаза загорелись живым интересом, и он слушал каждое слово с нетерпением, словно попал в другой, волшебный мир.
— Эта лисица была не просто красивой, - продолжала бабушка голосом мягким и проникновенным, — она была хранительницей леса. Берегла диких зверей от опасностей, исцеляла раненых птиц и животных, помогала заблудившимся путникам обрести дорогу домой. Её дух был связан с каждым деревом, с каждым ручьём и ветром. Но люди боялись её, не понимая её природы, и видели в ней скорее угрозу, чем благодетель. Мистика и страх порождали неведомые легенды, которые разрастались с каждым годом.
Бабушка ненадолго помолчала, глядя в огонь, который с каждым мигом пылал всё сильнее и ярче.
— В одну из тех холодных осенних ночей, - продолжила она. — Когда лес погружался в тишину и лишь звёзды светили сквозь ветви, молодой охотник по имени Сэйдзи, похожий на тебя, мой милый, столкнулся с этой девятихвостой лисицей. Он не стал бояться её и не пытался убежать — наоборот, заговорил с ней как с равной, с уважением и добротой, которые исходили от самого сердца. Между ними быстро возникло тёплое чувство — дружба, основанная на взаимопонимании, а может быть, даже нечто более глубокое…
Тэкео не мог сдержать любопытства и, сгорая от желания узнать продолжение, тихо спросил:
— А что было потом, бабушка? Расскажи, пожалуйста.
— Вот тут, - вздохнула бабушка мягко. — История становится сложной. Люди вокруг не могли понять, что связывает охотника и кицунэ. Их страх и недоверие переросли в попытки поймать и навредить лисице. Но она была умна и сильна — мудрее и могущественнее многих. Она умела избегать ловушек и защищать те леса, которые были её домом и её семьёй.
— А охотник? - нетерпеливо перебил Тэкео. — Он ей помогал?
— Конечно, - с тёплой гордостью в голосе сказала бабушка. — Он стоял рядом с ней, защищал и рассказывал другим правду, пытался разрушить старые страхи и предрассудки. Он говорил людям, что кицунэ — не чудовище, а добрая душа леса, её хранительница. Но многие были слишком слепы и жестоки, чтобы слушать его.
Она снова замолчала, отчего момента окна стали почти чёрными от наступающей ночи.
— Эта история учит нас, мой дорогой Тэкео, - сказала бабушка. — Что часто мы боимся того, чего не понимаем. И что дружба и верность — самые ценные качества, которые могут поддерживать нас даже в самые трудные времена, независимо от того, кто твой друг — человек или существо из легенды.
— А что же стало с той лисицей? - с надеждой в голосе спросил Тэкео, вглядываясь в тёмные углы комнаты.
— Говорят, что она и сегодня бродит по этим же лесам, - прошептала бабушка, словно делясь самым сокровенным секретом. — Охраняя их и помогая тем, кто чист сердцем. Если ты будешь добрым, честным и уважительным к природе, может быть, однажды и ты встретишь её и почувствуешь ту магию, что заполняет леса древним дыханием.
Тэкео закрыл глаза и улыбнулся, рисуя в своём воображении образ прекрасной девушки с девятью изящными хвостами, мерцающими в свете луны, и теплом в сердце от этой волшебной сказки.
— Спасибо тебе, бабушка, - прошептал он. — Это была самая удивительная история, которую ты когда-либо рассказывала мне.
— Мне так приятно слышать это, мой дорогой, - ответила бабушка с мягкой улыбкой, поглаживая его по голове ещё раз. — Теперь тебе пора спать, мир за окном полон чудес, и завтра принесёт новые встречи и открытия, кто знает, может быть, даже настоящие чудеса.
Тэкео устроился поудобнее в своей постели, но долго не мог уснуть. Его мысли ещё долго блуждали по лесам, полным загадок и красоты, где где-то, в глубине тенистых зарослей, скрывалась та самая девятихвостая лисица — хранительница древних тайн и добра, в которую он теперь верил всем сердцем.
***
— Тэкео, сын мой, - отец строго посмотрел на юношу, его голос звучал с непреклонной уверенностью. — Пришло время решить твою судьбу. Ты должен стать воином императора.
Тэкео опустил глаза, избегая прямого взгляда отца. В его сердце царила смесь тревоги и беспокойства. Он знал, что этот разговор неизбежен уже долгое время, но всё же надеялся, что отец сможет понять и принять его собственные стремления и мечты.
— Но отец, - тихо и слегка дрожа произнёс он. — Моё сердце лежит к другому. Я хочу создавать, а не разрушать. Моё призвание — искусство, а не война.