Пролог. 6 июня 1880 года, 19-00. Поместье в 128 милях к западу от Йорка

Я всегда волнуюсь, когда еду к ней. Как мальчишка, а тем временем мне 76 лет. Никогда бы не подумал, что еще хоть раз в жизни так заинтересуюсь женщиной. Но все меняется. Я усмехнулся про себя. Сколько же по времени я ее знаю уже? Лет двадцать восемь. Если, конечно, тогда ее привозила ее мать.

Я подъехал к двухэтажному бардовому дому, и вспомнил почти такую же ситуацию, что была со мной около пятидесяти лет назад. Вот только тогда дом выглядел куда более благородным, а я молодым, наивным и полным надежд. Сейчас у меня осталась лишь одна надежда.

Я постучался и вошел – слуг в этом доме почти не осталось. Как и договаривались – Серафима сидела в малой гостиной зеленого цвета, что была слева от входа.

- Благослови вас Господь, лорд Морган. Вы обеспокоили меня своим письмом,- произнесла девушка. Она волновалась, пряча руки в складках своего белого платья. Она всегда носила белое – как невеста, а длинные свои волосы цвета темной карамели плела в косу. Светло-коричневые ее глаза выглядели испуганными.

- День добрый, Серафима. Всё в порядке. Я просто, наконец, собрался с силами. Но, подозреваю, вы больше заинтересованы в том, что я сделал с теми деньгами и расписками, что вы мне предоставили. Все в порядке – я приобрел…

Она не дала мне договорить.

- Пожалуйста, милорд. Не говорите более ничего, – попросила девушка, умоляюще сложив руки. Я приблизился к ней, успокаивающе улыбаясь, а затем сел на диван неподалеку.

- Да, конечно. Я тут вспомнил, что ваша мама приезжала ко мне как-то, возможно с вами, почти тридцать лет назад. Вы были очень активным ребенком.

Серафима задумалась на пару мгновений.

- Не думаю, что это была я, лорд Морган. Скорее всего, это была Стефания.

- Может быть. Девочка, что приехала ко мне в гости качалась на шторке и пряталась под диваном от вашей мамы.

- Тогда это точно была Стэф. Кажется, я припоминаю, когда это могло быть. Разбитая ваза. Мама не возила нас в гости, но тогда это было исключение – Стефания громила буквально всё, потому мама решила, что будет лучшим вариантом, чтобы она была постоянно у нее перед глазами. Но Стэф все равно умудрялась сбегать и шалить. Она слишком умная для женщины.

Я улыбнулся. Серафима обожала свою сестру-близнеца, которая сейчас была в Лондоне и зарабатывала. Как она зарабатывала, я уточнять не хотел. Деньги она отправляла сестре, чтобы та кормила и ухаживала за их матерью Мелиссой, которая в последнее время стала совсем плоха. Удивительно, что я не встретил ее сегодня – обычно она буквально ластилась ко мне, как только я зайду в дом. Она пугала меня по двум причинам – Мелиса была младшей сестрой близнецом моей когда-то горячо любимой жены - Меридит. А вторая причина заключалась в том, что Мелиса медленно сходила с ума. Я помню ее в молодости – шустрая, слегка избалованная девушка. Сейчас ее глаза становились всё более рассредоточенными, и все меньше она следила за собой, оставляя волосы растрепанными, а платье криво сидящем. Она поправляла себя только если видела меня, еле заметно облизываясь. Это был повод изолировать от нее Серафиму.

- Я всё думал по поводу одной вещи и очень надеюсь, что вы меня поймете, Серафима. – произнес я.

В комнату без стука зашел Грегори – мой слуга, которого я оставлял присмотреть за домом. Серафима знала про него и была благодарна за заботу.

- Милорд. Он сбежал. Уильямсон нашел его дальше, чем когда-либо, но он умудрился вырваться. Его все ищут.

Я резко встал. Почему он всегда все портит?

- Простите, Серафима. Я обсужу с вами мое предложение позже. Завтра, к этому времени давайте встретимся снова?

Девушка кивнула.

Я улыбнулся и продолжил:

- Понимаю, что вас раздирает любопытство, и я обязательно вам все сообщу. Удачного вечера, мисс Марстон.

Серафима скромно улыбнулась, и я направился к выходу.

- Вы быстро уходите, – услышал я с лестницы, расположенной напротив входа. – Моя дочь вас утомила? Она с детства была утомительной.

Мелиса медленно спускалась с лестницы, пытаясь пригладить торчащие во все стороны седые волосы. Бардовое, когда богатое бархатное платье, болталось на ней как на вешалке.

- Что вы – она один из лучших собеседников, что у меня были, – произнес я, максимально стараясь скрыть ярость.

- Как и моя сестра, как я полагаю? И чем для нее это закончилось? – продолжила Мелиса, она облизнулась. Мне стало мерзко.

- По-вашему ваша жизнь лучше? – спросил я.

- По-моему, вам нужно было выбрать меня. Я бы выжила, и у вас не было бы желания таскаться за девчонками, – произнесла Мелиса.

Чтобы не сделать что-то плохое, я слегка поклонился.

Глава 1. 7 июня 1880 года. Лондон. Честер Филд Гарденс 43. 9-30 утра.

Напротив меня через стол стоял щеголеватый пожилой джентльмен в темно-синем фраке. Он был графом в неизвестном поколении и состоял в палате пэров - то есть был тем лицом, что управляет нашим государством. Надежный семьянин, благодетель, отец трех дочерей и одного сына и любящий муж - это основная масса того, что о нем знала общественность. Однако я знала о нем и то, что он с трудом вылечился от болезни подцепленной им от проститутки, и в течении последних месяцев потратил около 70 000 фунтов на последствия своей любовной связи - 30 000 чтобы пресса не афишировала его связь, 40 000 чтобы уговорить молодую любовницу избавится от плода. Звали этого человека, Тревор Митчел и он считал себя безумно умным. Чтобы больше не тратить такие деньги после того, как он удовлетворил свою похоть, он придумал, как сам считал, просто безумно гениальный план, в который входила симпатичная, на многое согласная и молчаливая девушка, которой, собственно, я и являюсь. Мы знакомы с Тревором не меньше пятнадцати месяцев, пожалуй, и все это время он уделяет мне знаки внимания, которые даже в борделе назвали бы откровенными. Наше с ним сотрудничество ранее заключалось в том, чтобы я предоставляла ему свои финансы, а он совершал сделки по вложению или приобретению того или иного имущества.

- Уверены ли вы, мисс Марстон, что мистер МакГрегор не будет против того, что будет происходит в дальнейшем? - Митчел спросил это таким тоном и, подняв бровь, что я подумала в очередной раз, что он идиот.

МакГрегор мой бывший любовник и покровитель, который старше меня на двенадцать лет и вместе с которым я прожила почти три. Он научил меня многому - от финансов до манипулирования людьми, а так же дал стартовый капитал. По истечению трех лет нашего с ним внебрачного брачного проживания он мило попрощался, окончательно разрушив лелеемые мной надежды на наш брак, и отправился в Азию. В путешествии он находится уже год - скудно посылая мне письма и полностью доверяя финансовые вопросы. Я вела его дела, даже не легальным образом временами, но денег почти не брала - лишь малый процент за услуги. Жизнь продолжается, матери и сестре нужны средства, потому я решила ввязаться в эту авантюру с Митчелом.

- Я уверена, что МакГрегор будет не против,- ответила я. - В конце-концов, он нас с вами и познакомил.

Я в очередной раз посмотрела на лорда. Ему 62. Ровно на тридцать лет старше. То есть он, то думает, что мне 26, но все мы по жизни врем.

- В таком случае объясняю подробно, - произнес Тревор смерив меня очередным похотливым взглядом. - Если вы пойдете вдоль забора по правой стороне от входа и дойдете почти до соседского дома, вы заметите густой плющ, растущий на заборе и скрытый еще и ивой. Вы можете пройти сквозь него и снова идти вдоль забора так же вдоль правой стороны. Так вы дойдете до дома. Крайняя дверь и будет моей спальней.

Я кивнула.

- Вы спите один? Могу ли я случайно наткнуться на вашу супругу?

- Не должны. Она благоразумная женщина, потому даже если она вас заметит, то пройдет мимо. Не вызывайте её внимание к себе лишний раз.

- Да, я понимаю, - произнесла я.

- Далее я хотел бы, чтобы наша с вами связь началась сегодня же. Я буду ждать вас к десяти вечера. Естественно, готовой ко всему. Отказы не принимаются.

Я почему-то почувствовала, будто бы у меня на шее затягивается петля и промолчала.

- А теперь обсудим вашу свадьбу. Она ведь уже в эту субботу? - произнес Митчел куда более миролюбивым и менее похотливым тоном.

- Могу ли я узнать точно ли ваш сын не против женится на мне? - спросила я.

- Я содержу этого бестолкового и не вижу от него никакого проку, кроме как быть подставным мужем моей любовницы. Он всё равно отцом быть не может. Переболел в детстве.

- Это...- начала было я.

- Интересно? По-своему да. Мне нужны наследники - мальчики. Я получил анализы доктора - вы способны к деторождению. Потому дети, рожденные в нашей с вами связи, будут считаться моими внуками.

Я опустила взгляд, в душе жалея, что вступаю в эту сделку.

В комнату постучали.

- Войдите, - приказал Митчел.

Зашел слуга в бледно-голубой ливрее.

- Письмо для мисс Марстон. - произнес он. Я заметила конверт и потянулась к нему.

- Как вас нашли? - в приказном порядке спросил Митчел.

- Я жду писем от деловых партнеров и сестры, потому я попросила их приносить сюда, - я будто со стороны услышала свой голос. Он был неуверенный, а с неуверенностью в себе я борюсь последние несколько лет - с того момента как я сбежала от своей деспотичной матери в Лондон.

- Мы – будущая семья, потому, думаю, будет справедливо если я прочитаю его, - на последних паре слов он злобно уставился на слугу и тот почти рефлекторно отдал хозяину письма, я не успела его перехватить и лишь глубоко вздохнула.

Ну что он там может прочитать? Цифры, в которых ничего не поймет? Очередное восхищение восточной культурой от МакГрегора или сдержанное письмо сестры о том, что матери стало хуже?

Письмо было коротким - буквально спустя полминуты он отдал его мне.

- Сделка отменяется, - приказным тоном произнес Митчет. - Я не желаю родниться с дочерью сумасшедшей убийцы.

Глава 2. 14 июня 1880 Лондон. Клей Филд 4. 7-12 утра.

Я не помню, когда я ела и что это было. С момента смерти сестры прошло не больше недели - на похороны я не успела, да я и не уверена, что я смогла бы заставить себя посетить их. Я оставила все дела и переехала в квартирку, которую купила когда-то за свои первые деньги. Моя первая квартира в Лондоне, и судя по тому, сколько я вливаю, в себя виски и какого оно качества - последняя. У меня ужасно болит голова, ломит все тело, а мысли такие тяжелые и густые, будто у меня вместо мозга - горячая патока. В дверь постучали, я с трудом встала, хотя, скорее скатилась на пол, больно ударившись ребром. Я закрыла глаза на мгновение, в надеже, что ко мне не будут стучаться. Но я знала, что будут, точнее, будет - это был мой друг Мик. Я встретила его лет шесть назад, и он был таким же бедным как я, но очень мечтал выучиться на врача. Мы друг друга временами выручали куском хлеба по-дружески. Потому, когда я познакомилась с МакГрегором, я иногда посылала часть заработка Мику. С помощью меня, он все же выучился на врача и сейчас был весь уважаемым человеком с хорошим заработком, послужным списком и богатым выбором невест. Он приходил ко мне когда? В тот же день, когда я узнала о смерти сестры. И обещал прийти позже.

Уважая время столь дорогого доктора, я все же встала и с трудом передвигаясь, открыла ему дверь.

Мик выглядел совсем не под тот район, в котором мы сейчас находились. Он критически на меня посмотрел.

- Эта ночная рубашка менялась с прошлого вторника? - спросил он.

Я отрицательно покачала головой и схватилась за нее - так мне было больно. Не приглашая Мика, я проследовала внутрь квартиры.

- Я принес тебе лекарства - в основном это снотворные и успокоительные, но не знаю, хорошей ли идеей будет тебе их сейчас пить, - произнес Мик.

Я вернулась назад к кровати и постаралась как можно медленнее на нее лечь.

- Возьми денег из шкатулки на тумбочке напротив входа и проваливай, - произнесла я негромко.

После двухминутного шороха в коридоре мои надежды о том, что он ушел, испарились.

- Не хочу тебя расстраивать, но денег там нет, - негромко произнес он, зайдя в комнату.

- Возможно. Я не брала с собой из дома МакГрегори ничего.

- Без денег, еды, что ты будешь делать? - спросил Мик, наклоняясь надо мной.

- Умирать, очевидно. Воссоединюсь с сестрой в раю.

- Я не теолог, но, по-моему, твое поведение тянет на самоубийство. А значит, ты скорее воссоединишься с матерью в аду. Да и не думаю, что Серафима хотела бы тебе такого будущего. Она хотела для тебя лишь самого лучшего, как и ты для неё.

Слова Мика звучали убедительно. Я медленно села и обняла колени руками.

- Что же мне делать? - спросила я.

- Я бы на твоем месте наведался к Митчелу и забрал у него свои деньги, раз уж брак тебе не светит. Сколько у него там осталось? Тысяч пять? Семь?

- Двадцать три, если все выгорело, - ответила я.

Мик присвистнул.

- А потом поехала бы домой, – продолжил мой друг.

Я судорожно отрицательно покачала головой, что принесло мне такую физическую боль, что она достигла размеров душевной.

Мик глубоко вздохнул и встал, громкими шагами, скорее всего специально, направляясь в коридор.

- Не знаю, кто ты, - произнес он почти на выходе. - Но ты явно не та девушка, что приехала покорять Лондон с десятью фунтами в кармане, не та, что нашла в себе силы ради сестры и матери продать себя и не та, что училась ночами счетам и дракам.

- Мне было ради кого все это делать, - тихо, почти плаксиво произнесла я.

- Теперь ты можешь делать это ради себя, - ответил Мик и, хлопнув дверью, вышел.

Я пролежала, глядя в потолок минуты две и поняла, что Мик прав. Повторно скатившись на пол и проигнорировав боль, я начала искать своей платье - все то же, в чем я и была в прошлый вторник. На сборы у меня обычно уходило не меньше часа времени - иногда я даже на ночь накручивала волосы, свою гордость, чтобы днем они красивыми волнами лежали на моих плечах. В отличие от сестры, я носила их распущенными. Сестры... Удивительно, как почти отсутствие еды в течение недели влияет на организм. Платье, которое во вторник мне было маняще мало, сейчас на мне же выглядело так же, как будто я украла его у матери. В течение десяти минут я раздирала запутавшиеся волосы. Благо они были не слишком грязные - я заставила себя вымыться пару дней назад. Я наспех умылась и проверила остаток мелочи в кармане - на проезд до самого дома Митчела мне не хватило бы, но прогуляться пару кварталов мне было бы сейчас полезно.

Добралась я до его дома лишь к одиннадцати утра, почти бодрая и очнувшаяся. Все-таки спать нужно больше, чем два часа в день. Я решила пройти через главный вход дома и постучалась – громко и озлобленно. Дверь мне открыл слуга – тот самый, что принес злосчастную записку.

- Мисс Марстон? – спросил он, явно меня, узнав, но при этом, не пуская внутрь.

- В старину вестников, приносивших дурные вести, убивали, – произнесла я как будто бы между прочим.

- Я вас просто пропущу, и мы сойдемся. Хозяин у себя в кабинете, – сочувствующим тоном ответил слуга. Он открыл дверь и запустил меня внутрь. Здесь я была далеко не во второй раз, потому хорошо ориентировалась. Кабинет Митчела располагался неподалеку от входа. Я вошла, не стучась – не хотелось сантиментов.

Глава 3. Неизвестно когда и где

Без сомнений, я вообще не понимала, что вокруг происходит, но мне было тепло, хоть и неуютно. Я с трудом открыла глаза в попытках понять, что вообще происходит. Полминуты у меня ушло на осознание того, что я еду в закрытом большом экипаже, а напротив меня сидит в легкой дреме старик, в красивом костюме темно синего цвета. Я села в попытках разглядеть старика и понять, знакомы ли мы вообще.

Мое движение разбудило его.

- Приветствую Стефания. Вы очень крепко и долго спали, я волновался, но все же не стал вас будить. Мик говорил, что вы плохо спали последнюю неделю.

- Мы знакомы? - спросила я, нащупывая на всякий случай нож, но в рукаве его не оказалось.

- Немного. Нож я обязательно вам верну чуть позже. Я не причиню вам зла больше, чем вы себе уже навредили своей тирадой в зале Митчела.

- Так было нужно, - ответила я.

- Без сомнений. Что же - невежливо мне не представляться. Меня зовут Чарльз Лиам Морган, я барон в восьмом поколении. Мои предки заработали свой титул и состояние за счет союзов и торговли. Сейчас я крупный землевладелец и большая часть земли находится неподалеку от Йорка.

Слушать о богатстве мне всегда было неприятно, а вот имя было знакомым, будто засевшим глубоко в створках памяти.

- Я могла слышать вас о где-то? Может, я должна вам денег? Или вы мне?

Мне показалось, что лорд Морган хохотнул.

- Не думаю. Видите ли, моя первая супруга - ваша тетя Меридит.

Я кивнула и произнесла:

- Точно, мать сокрушалась, что вы выбрали не ее, ведь разницу внешне между ними вы бы не заметили. Ну и еще вас рассорил и тот факт, что роды ваших наследников, тетя Меридит не пережила.

- Давайте о Меридит поговорим в другой раз, - попросил Чарльз.

- Без сомнений. Милорд, я благодарна вас за спасение и все такое, но давайте вы высадите меня рядом с ближайшим борделем, а дальше я уж сама разберусь.

- Проблема в том, что я не могу это сделать, - ответил мне Чарльз.

- И почему?

- Потому что нечего там делать замужней даме.

Я покачала головой - ситуация казалась мне все более абсурдной.

- Вы ошиблись, лорд Морган. Я не замужняя.

- Вот тут я ошибаться не могу, потому что это я сделал вас замужней. Видите ли, я долго вас ищу - со дня похорон вашей сестры. Знал я только о том, что вы находитесь в Лондоне, и решил поехать сюда, чтобы найти вас. От поисков и волнений у меня разболелось сердце, и я обратился к вашему, как я понимаю другу - вы зовете его Миком, кажется. Он и рассказал мне о вас. К тому времени уже были слухи о ваших связях с Митчелом, потому я пришел к нему на прием, чтобы спросить его о вашем месторасположении, а на приеме увидел вас и ваш пассаж. Затем последовал за вами и Миком. Вы быстро уснули в его экипаже, а я, в свою очередь рассказал ему о том, что вы устроили на приеме. Так мы и пришли к единогласному мнению, что вашу репутацию стоит спасти, да и увести подальше от Лондона.

- Мик так бы не сделал, - тихо произнесла я.

- Я умею убеждать людей, Стефания. Через него я и узнал о состоянии вашего здоровья, некоторых физиологических особенностях, что меня интересовали. Он же и выступил свидетелем на свадьбе. Остался у меня лишь один вопрос, хоть и не корректный с точки зрения этики. У вас были еще мужчины помимо МакГрегора?

- Нет, - ответила я.

Морган благодушно кивнул.

- Вам не о чем волноваться, Стефания. Я абсолютно не злой человек и не причиню вам вреда, как уже говорил.

- Вы женили меня на себе! - возмутилась я.

- Это не самый плохой вариант, - ответил Чарльз и отвернулся, уставившись в окно, давая понять что разговор окончен.

Но меня такой расклад не устраивал, и я решила продолжить беседу.

- С чего вы решили, что я не буду против брака? Не буду сопротивляться?

Лорд Морган обернулся – взгляд его был раздраженный.

- Потому что вы были на содержании мужчины, который был старше вас, и собирались стать любовницей мужчины, который был старше вас еще больше.

- МакГрегору сорок четыре года. Митчелу шестьдесят два. А сколько лет вам?

Мне могло показаться, но Морган обиделся.

- Мне семьдесят шесть, – ответил он спустя пару минут. Мне показалось что возраст – болезненная для него тема.

- Еще нужно не забывать и о том, что я могу сбежать, – как бы между прочим произнесла я.

- У вас не получится, – тихо ответил Морган.

- Нельзя быть таким уверенным.

- Можно, – сказал лорд Морган и снова отвернулся.

- В таком случае, я хочу узнать подробности о знакомстве вас и моей сестры, – потребовала я. В этот раз старик не обернулся, но ответил.

- Всему свое время, Стефания. Вы проспали сутки, а я в своем возрасте уже не могу бодрствовать столько. Мы скоро будем дома – вечером и поговорим.

Я поняла, что большего от него пока не узнаю. На пару минут мною овладело желание отобрать трость, лежащую рядом с Морганом, отметелить его и сбежать. Но… Куда я пойду? Я далеко от Лондона, без денег, да и к тому же не слишком вежливо избивать старика – пока почти ничего плохого он не сделал. Он же все равно спит? Может, получиться обмануть его, раздобыть денег и вернуться. И я решила действовать по ситуации и быть начеку. Мы примерно полчаса ехали в полной тишине, я не смотрела в окно, изучая старика напротив. Что не говори, но лорд Морган меня заинтересовал. Да, выглядел он на свои года, но выглядел все равно хорошо. Он сидел без шляпы потому я могла лицезреть его абсолютно белую от седины и густую шевелюру, что немного меня удивило – я-то привыкла, что мужчины лысеют с возрастом. Морщин на лице лорда было предостаточно, но выглядели они благородно. Или мне так, казалось, в силу того что я знала о его статусе? В любом случае больше всего внимания привлекали его огромные глаза – я не помню, что бы видела подобные в жизни. Их цвет был голубым, но не приятного небесного оттенка, а почти белого. Узкие губы и прямой нос завершали образ. Видимо старик осознавал, что он слишком светлый, даже немного пугающий, потому одежду, как и я, предпочитал темную – даже рубашка на нем была темная.

Глава 4. 16 июня 1880 года, 13-12. Поместье Санни. 62 мили к западу от Йорка

Старик показал левой рукой на дом, будто представляя мне его. Правой же рукой он все еще держал мою руку.

- Это моё поместье – Санни, – произнес он будто бы с любовью и гордостью. Это был двухэтажный дом бледно-желтого цвета.

- Я ожидала большего, – ответила я. Спустя секунду я поняла, что язык мне все же надо придерживать. Лорд бросил мою руку резко рванул вперед. – Простите, просто привыкла к большим домам в Лондоне.

Старик обернулся.

- Извинения приняты. Я не люблю большие дома. Они дороги в использовании, и, с моей точки зрения, бессмысленны.

Он смягчился и пошел медленнее, потому я решила его догнать. Я не могла не отметить, что двор чист и ухожен. Вокруг дома и двора был расположен достаточно большой сад или лес – я от такого уже успела отвыкнуть.

- Мы разделимся с вами, – произнес Морган. – Я дал распоряжение, чтобы вас покормили, Мик говорил мне, что за последнюю неделю вы мало ели.

- Спасибо.

- Затем вас познакомят со слугами и проведут экскурсию по дому. Имена слуг лучше запомнить. Я ценю каждого из них.

- Хорошо, – ответила я.

- Затем мы встретимся с вами в моем кабинете или спальне – зависит от моего состояния. В восемь вечера. Исключительно для обсуждения деловых вопросов.

Я ничего не успела ответить, потому, как мы дошли до входной двери дома. Она так резко и быстро открылась, что я подозреваю, что из-за нее подсматривали. На пороге стоял крупных размеров мужчина чуть за сорок – темноволосый, темноглазый и загорелый, с внимательным взглядом. Он не был симпатичным - черты лица были крупными и грубыми, будто у медведя.

- Леди Морган, - произнес старик. – Это моя «правая рука» и самый незаменимый для меня человек – Уильям Уильямсон.

Человек-медведь слегка поклонился.

- Вы можете звать меня Бил, миледи. Я постараюсь сделать ваше пребывание здесь максимально приятным.

- Постарайтесь, в таком случае, не звать меня леди, – попросила я. Мне показалось, что Бил скривился и запустил меня внутрь дома. Любопытно – Санни производил противоречивое ощущение изнутри – огромная лестница прямо напротив входа, но коридор при этом не был большим и гнетущим с огромным потолком или большой люстрой. И он был бледно-желтого цвета, как голландский цветок тюльпана.

- Уильям, я направлюсь спать. Проводи леди в столовую – ей нужно поесть, а затем позови Джорджа – пусть все объяснит, – приказал лорд и направился к лестнице.

Бил посмотрел на меня, и кивнул. Голос его был грубоватый, когда он произнес:

- Я объясню вкратце устройство особняка. Справа столовая, далее кухня и помещения слуг – спальни и кладовые. Слева зона хозяев. Последовательно – гостиная, кабинет милорда, маленькая библиотека и музыкальная комната – пока все ясно? Я могу нарисовать схему, если вы не запомнили.

- Пока не надо, – попросила я и направилась к помещению, расположенному по правой стороне всем своим видом давая понять, что сопровождение мне не нужно, однако, Бил считал иначе.

Он проскочил быстрее меня и открыл мне дверь. Я сделала небольшой благодарный кивок и зашла внутрь. Столовая была ярко желтого цвета с огромными окнами – от пола до потолка. В ней находились пара буфетов и большой светло-коричневый стол человек на двадцать. Скатерть на столе, сидения и спинки стульев все было светло-желтое под цвет стен и новое – будто обивку и краску периодически обновляли. Не могла я и не обратить внимание, что в основании стола – дальше всех от входа стояло большое кресло с подлокотниками и высокой спинкой принадлежащее понятно кому. Мне накрыли по правую руку от этого кресла. Сливочный суп, как я понимаю – пах он вкусно.

Бил тем временем шел за мной.

- Лорд Морган предупредил, что вы долгое время не ели, потому наш повар – Тодд приготовил для вас то, что будет для вас и полезно, и вкусно. В дальнейшем, вам, возможно, представиться возможность заказывать у него самостоятельно. Тодд учился во Франции, но сам он англичанин и неплохо разбирается в различных кухнях.

Билл все это время следовал за мной и отодвинул стул, позволяя присесть.

- Спасибо. Будем надеяться, что у меня будет возможность попробовать его кулинарные изыски. Пока все выглядит и пахнет… - мой желудок предательски заурчал.

Бил мелко поклонился.

- Я пока оставлю вас – к вам придёт ваш слуга и вы сможете обсудить с ним интересующие вопросы, – произнес человек –медведь вышел.

Я искренне пыталась помнить о приличиях и не есть слишком быстро, но первая ложка супа переубедила меня в том, что кушать стоит не торопясь. В столовую быстро зашел парень – вряд ли ему было больше двадцати пяти. Юркий, как ящерка, с янтарного цвета глазами и волосами, худощавый, чуть повыше меня он несколько смутился, заметив, что я ем.

- Мне выйти, миледи? – спросил он.

- Если тебя не будет смущать то, что я тут быстро ем, то можешь присесть где-нибудь неподалеку, – ответила я ему. Мне пришлось замедлить скорость своего поедания, чтобы не смущать мальчишку.

Но он все равно смотрел на меня излишне любопытно.

- Я ем не как обычный человек? – спросила я, после еды.

- Нет, что вы. Просто многим было любопытно, как вы выглядите, – честно произнес слуга.

- Настолько любопытно, что ты забыл представиться, Джордж, – улыбнулась я и встала.

- Простите, – юноша покраснел и тоже встал с места. – Зовите меня Джо. Так будет и короче и привычнее.

Я кивнула.

- Скажи мне Джо, почему тебя приставили ко мне? – спросила я, выходя из столовой. Джо следовал за мной. Мне хотелось увидеть гостиную – я начала смутно подозревать, что в Санни все комнаты желтые.

- Я вас не устраиваю, миледи? – слегка обижено спросил Джо позади. Я стала напротив двери в гостиную, выжидая. Похоже, что Джо не сразу понял, что ему нужно делать. Однако он быстро подскочил и открыл мне дверь. Мои догадки подтвердились – гостиная была темно-желтой, почти уходящей в зеленоватый цвет – большая, светлая с огромными окнами – такими же, как в столовой, уютными диванами, ковром на полу и парой растений в ящиках. Как и в столовой – диванная обивка и ковер были цветом почти аналогичным цвету стен. С моей точки зрения, она была слишком большой для того, чтобы быть уютной, но мне все равно нравилась. Заходить внутрь я не стремилась, так и остановившись на пороге. Я повернулась в сторону Джо.

Глава 5. 17 июня 1880 года, 7,06. Поместье Санни. 62 мили к западу от Йорка

Нельзя сказать, что я выспалась, но мне было лучше, чем позавчера, к примеру. Джо предупредил, что здесь завтракают рано – в 7,30 и я была готова. В 7,15 пришел Джо.

- Вам помочь расчесать волосы? – был его первый вопрос.

- Прости, но это странно слышать вместо «доброго утра», – произнесла я.

- Доброе утро, леди Стефания Морган. Помочь вам расчесать волосы?

- С чего вдруг такое желание? – не удержалась и спросила я.

- Меня никогда к ним не подпускали, а мне всегда нравились длинные вьющиеся волосы. Мне кажется, расчесывание успокаивает.

Я вручала ему расческу и повернулась спиной сидя на кровати. Джо робко взял волосы в руки и провел впервые по ним. Судя по отражению в зеркале, ему очень нравилось. Он расчесывал меня медленно, но методично.

- В Лондоне, знаешь ли, я видела парикмахеров, – произнесла ему я. – Может тебе подумать над тем, чтобы обучится подобному искусству?

Отражаемый Джо покраснел, но промолчал. Вопреки моим ожиданием, я все же успела на завтрак – тосты, яичница с беконом и ароматный чай. Мой престарелый супруг выглядел лучше.

- Доброе утро, Стефания. У меня есть планы после завтрака. Мне нужно, чтобы вы прошли со мной в мою спальню, – он говорил это таким тоном, как будто не ожидал возражений.

- Тогда я надеюсь, что у вас есть много-много виски, Чарльз. Хоть и пить по утрам вредно, но боюсь по-другому я просто не смогу, – ответила я и села на отодвинутый Джо стул.

- Я не для этого вас туда зову, Стефания. Мне понравился наш с вами откровенный разговор, и я хотел бы продолжить узнавать друг о друге. Мне показалось, что вы не так много знаете о своей тетке Меридит, я хотел бы это исправить.

Я кивнула, но все же с сомнением покосилась на него. Во сколько лет у мужчин пропадает желание приставать к девушкам? Чарльз уже расправился с едой, когда я приступила завтракать и вежливо меня ждал. Джо прав – Морган не добр, он строг, но вежлив. Когда я закончила, он встал и подошел к моему креслу.

- Пойдемте, Стефания. Я недолго.

- Мне кажется или вы в нетерпении? – спросила я его, когда мы направлялись в его спальню. Она была в трех дверях влево от моей.

- Частично. В моей жизни много аспектов, которые вам необходимо знать.

Он открыл дверь в спальню и запусти меня. Его спальня – не ярко желтая, чуть больше моей, но меблировка, двери и даже стол с зеркалом были почти идентичны – лишь кровать была больше и ниже. Он сел на нее, призывая меня сделать тоже самое. Нож мне так и не вернули, но я решила тоже сесть. Сразу взглядом я уперлась на портрет, несомненно, моего супруга в куда более юном возрасте, чем сейчас, и двух абсолютно одинаковых ребят лет десяти к тому же похожих на отца.

- У вас есть сыновья! – выдохнула я.

- Это не совсем правильно, Стефания. А теперь я расскажу вам историю моего знакомства с вашей теткой. Она проста – я любил путешествовать, к тому же моего отца и вашего деда связывал один давний спор, о котором я расскажу чуть позже. Я как-то приезжал по территориям вашего деда, увидел ее, и влюбился сразу. Это было классическая юношеская любовь – с отсутствием сна и аппетита. Я пытался встречаться с ней украдкой и передавать записки, но Меридит была правильной и набожной, потому избегала встреч. Я почти год пытался ее добиться и в конце- концов решил жениться. Мой отец был против нашего брака, но я решил, что я достаточно взрослый, чтобы решать и сам поехал в двадцать шесть лет свататься. Все получилось, она согласилась, и мы скромно, почти без свидетелей, поженились в церкви Йорка. Как я и говорил, мой отец был против брака, но видя, как я счастлив, он смирился и начал ждать пополнения.

- Мать говорила, что Меридит была слаба здоровьем.

- Так и есть – проблемы с легкими. Но я был молод, горяч, не беден и благословлён отцом. Я сделал все, чтобы ей стало лучше, и через пару лет после брака она забеременела, родив мне симпатичных мальчишек, которых вы и видите на портрете. Сама она роды, увы, не пережила.

- Мне жаль, Чарльз, – произнесла я.

- У меня было много времени смириться с потерей, и у меня были сыновья – Лайон и Людвиг. Через год после рождения моих сыновей умер, и мой отец и на меня свалилась ответственность за поместья, плюс мое горе от потери жены. Поведением своим я не горжусь в тот период, я много пил и искал утешения в объятиях женщин, забыв о мальчишках. Это продолжалось довольно долго, Стефания, мальчишки успели подрасти, а без должного контроля, что я должен был им обеспечивать, они были избалованы и гуляли, где не следует. Так я стал искать себе любовницу и мать в одном лице и во время одной из своих сделок я встретил одну девушку с ликом ангела и характером дьявола. У нас была одна совместная ночь, после чего ко мне пришел отец и объявил что его дочь, Лили, беременна.

- Сколько вам всем лет было тогда?

- Мне было тридцать шесть, мальчишкам уже по восемь, а ей семнадцать. Тогда мне показалось, что это судьба, и я женился. Ты намекаешь о том, что, вероятно, семнадцатилетняя девушка не будет хорошей матерью для восьмилетних ребятишек, Стефания? Без сомнения, возможно, и так. Но у нас с ней разладились отношения не из-за этого. Ее отец соврал – Лили не была беременна. Да и мать из нее вышла никакая. Она игнорировала мальчишек, не занималась их воспитанием, а я был слишком занят своими делами. Мы не были близки – были скорее соседями. Я занимался делами, Лили щеголяла во французских платьях, которые я оплачивал, мальчишки шалили, вызывая ненависть во всей округе. Так продолжался год. В какой-то момент мне доложили, что мальчишки сбежали, что их не могут найти, и я буквально озверел. Я ворвался в спальню Лили, где она заказывала очередной наряд, я выгнал всех ее горничных и швей и изнасиловал ее прямо на ворохе дорогих тканей. Это ужасный поступок, Стефания, я не горжусь им. Ребят все же нашли в каком-то пабе потом, живых и пьяных. Мне показалась, что Лили стала более внимательной к ним, и я снова погрузился в работу.

Глава 6. 18 июня 1880 года, 6,58. Поместье Санни. 62 мили к западу от Йорка

В этот раз мне снились не самые лучшие сны – побег от темной фигуры, хотя во сне я знала, что это Лиам. Проснувшись, я выдохнула, осознавая, что это неправда. Я обратила внимание, что рядом на тумбочке лежал нож. Любопытно, когда Джо положил мне его. Ровно в это время постучался слуга и зашел. Странно, что никто здесь не ждал ответа с той стороны, видимо из-за наличия больного.

- Я немного не готова, Джо, – предупредила я. – Мне бы одеться.

- Я помогу.

- Нет уж. Я сама. Только отвернись.

Джо послушно отвернулся, а я проверила, не может ли видеть он меня в зеркале.

- Не знаю, почему Чарльз все же доверяет тебе возиться со мной, – произнесла я.

- Верит вам, верит мне,– коротко ответил Джо.

- С тобой-то всё ясно, но мне-то почему?

Джо промолчал, но возможно пожал плечами. Я закончила одеваться и позвала слугу.

- Расчеши меня – только быстро, а то не успеем на завтрак.

Джо подскочил ко мне со щеткой. Мне стало казаться, что он ее с собой носит.

На завтрак я все же успела. Чарльз только преступал к еде.

- Доброе утро, – поздоровалась я первой.

- Доброе, Стефания. Выспались? – вежливо спросил Чарльз, стараясь как можно быстрее почистить вареное яйцо.

- Совсем нет. Лиам не будет есть с нами?

- Ему не разрешено, нечего мне портить аппетит.

- А вы уверены, что он слабоумен? – спросила я. Чарльз стукнул неочищенным яйцом об стол.

- Каждый раз, когда я знакомлю его с кем-нибудь новым, каждый раз меня спрашивают одно и тоже. Скажите, Стефания, у вас когда-нибудь была собака?

- Мы нашли как –то щенка вместе с сестрой, милейший был, но мать быстро от него избавилась.

- Я думаю, что вы помните тогда глаза щенка, собак в целом. Ты смотришь им в глаза и понимаешь, что еще вот-вот, и он заговорит. Но он не заговорит, и далеко не всегда вас понимает. Так же и с Лиамом – у меня есть заключение врача- он болен.

Я опустила голову.

- Сибирский хаски.

- Что, простите? – спросил у меня Чарльз.

- Сибирский хаски, вот кого вы и ваш сын мне напоминаете. Это такие ездовые собаки из Сибири. У них красивые светло-голубые глаза, густая шерсть и они тоже бывают белого и серого цвета.

Чарльз разозлился.

- Стефания, не тактично сравнивать меня с собакой.

Я только хотела возразить, что он сделал то же самое со своим сыном, но промолчала. Джо говорил, что Чарльз не любил Лиама, не стоит лишний раз провоцировать лорда.

- Простите, – тихо произнесла я и продолжила завтракать. Любопытно – занимался ли Чарльз сыном вообще – нанимал ли учителей? Врачей? Мне показалось, что нет. Остаток завтрака прошел в тишине. Под конец Чарльз встал и вышел из столовой, не попрощавшись.

Мне это не понравилось – я раздумывала, откуда бы мне взять денег и сбежать. В любом случае, пока что придется присмиреть. Я вышла из столовой – на входе меня уже ждал Джо.

- Слышал разговор? – спросила я. Джо кивнул. – Я не буду его провоцировать, но что-то мне подсказывает, что родитель из Чарльза не очень. Пойдем в библиотеку – хочу взять книгу и почитать в музыкальной комнате.

Джо послушно последовал за мной. Я схватила первую попавшуюся книгу и направилась куда собиралась.

- Как я понимаю, за мной следят. Я бы хотела обсудить с тобой некоторые вещи наедине, потому буду говорить тише. Я танцевала вчера с Лиамом. Точнее учила танцевать и … Он был хорош, послушен и все понимал. Это меня удивило.

Джо пожал плечами.

- Ладно, не говори, – сказала я, слегка надувшись. Мне показалось, что Джо со мной поговорит или хотя бы намекнет на что-нибудь. Я уселась на диван и открыла книгу – посмотрев на Джо, и махнула рукой, призывая его покинуть меня. Слуга удалился, а я попыталась погрузиться в текст. По объективным причинам читать у меня не получалось – уж слишком мне Чарльз в отношении Лиама напоминал мою мать. Чувство вселенской несправедливости поселилось в душе и хотелось прямо взять … и высказать Чарльзу, что даже если сын болен, это не повод к нему себя так вести. Как только я собралась с мыслями, и решила это, сделать ко мне в музыкальную комнату зашел лорд.

- Кажется, мы плохо с вами поговорили, – произнес он. – Поймите меня – мне постоянно говорят, что я все не так делаю с сыном. Но я не так плох, Стефания.

Он держал за спиной что-то.

- Может все-таки быть к нему помягче, – предложила я. – Он не агрессивный, а если сделать больший упор на образование… Знаете я вчера учила танцевать его – у него так легко все получалось!

-Я чаще всего игнорирую его, но в плане физической формы да, Лиам хорош. Не так давно, по сути, он перелез через почти трехметровый забор, чтобы сбежать, потому танцы получились с легкостью. В любом случае при вашей помощи, я подумаю, что мне сделать с сыном чтобы он был… Более общителен. Мир?

Я кивнула.

- Знаете, а я ведь не подумал, что вам здесь может быть одиноко, – продолжил Чарльз. – Потому я решил посидеть с вами немного сегодня. А для того, чтобы вам мое общество было приятнее, я принес вам немного пряного вина.

Глава 7. 19 июня 1880 года, 9,06. Поместье Санни. 62 мили к западу от Йорка

Завтрак я проспала – видимо после вчерашнего Джо разрешили меня не будить. Для себя же я окончательно решила не обучать Лиама. В конце концов он сын Чарльза и пусть именно он с ним и мучается.

Я плотно покушала и решила выйти подышать свежим воздухом во дворе – подальше от сада. Удивительно, но было совсем не многолюдно. Я решила пройтись, когда меня схватили за плечо и заволокли за сарай. Я не поднимала паники, лишь вытащила нож. Как я и предполагала, это был Лиам, и я выставила вперед лезвие, тем самым его напугав. Он поднял руки, будто сдаваясь.

- Послушай, у нас не так много времени, чтобы кое-что обсудить, – тихим смиренным голосом произнес он и я поняла, что впервые слышу и вижу, как Лиам говорит. Голос его был слегка писклявым, впрочем, не раздражающим. Нож я убирать не стала.

- С чего бы у нас было мало времени? – спросила я, не веря, что я могу вести с Лиамом диалог.

- С того, что Джо не сможет долго отвлекать БУ – Била Уильямсона. Я просто хочу сказать, чтобы ты меня не боялась – я не буду себя вести агрессивно к тебе. И я совсем не слабоумный – вот смотри.

Он вытащил из кармана что-то и протянул мне.

- Это календарь на шесть лет. Ты передвигаешь в число на месяц и получаешь расстановку дней в месяце – ну знаешь среда, четверг.

Я не забирала календарь у него и не отрывала от Лиама взгляда. Видимо, это все его нервировало.

- Послушай, я действительно не собирался тебе вредить. Я читаю книги, знаю французский, веду наблюдения и делаю множество вещей, которые не характерны для слабоумного. Просто… Мой отец как-то поверил в это, и теперь ни что не может его убедить в обратном – как я не пытался я получаю тумаки, потому теперь я играю спектакль – весьма неплохой, раз мне верят.

Я выхватила у него календарь.

- Я не верила, – ответила я. – В любом случае еще раз попытаешься меня изнасиловать, и я за себя не ручаюсь.

Лиам кивнул, а я убрала нож и оправилась во двор, оставив его одного.

Направлялась я в кабинет к Чарльзу, и поступила я ровно так же, как поступают все здесь – постучалась и не дождалась ответа, открыла дверь.

- Добрый день, Стефания, – приветствовал меня лорд. – Я не хотел тебя будить…

- Я согласна. У меня есть пара уроков, которые я хотела бы ему преподать. Думаю, если он придет к двум дня – всех устроит? Бил мне не нужен – достаточно будет Джо и ножа. Ножом я резать его не буду, не беспокойтесь.

- Спасибо, – коротко произнес Чарльз, и я вышла из кабинета. Джо как раз стоял за дверью.

- Слышал? – спросила я его. Слуга кивнул, я не любила, когда слуги шпионили за хозяевами, но, по крайней мере, это было удобно.

- Мне нужны все виды столовых приборов, что есть в Санни, много листов бумаги и ручка. Джо кивнул и направился за искомым, а я поднялась в спальню и стала изучать календарь. Действительно удобно – он представлял собой две не полностью круглые скрепленные сферы – на нижней были цифры, а вырезы на верхней, позволяли выставлять искомый месяц, тогда как внизу, была расклада месяца с днями недели. Удобно, но не факт, что это действительно сделал Лиам – никому в доме я уже не верила. Джо принес мне бумаги, ручку, тарелки и ножи, ложки и вилки. Подвинув пуфик, я разложила их в нужном порядке, а сама принялась писать на бумаге названия блюд. Лично для меня раскладка столовых приборов и блюд была самой не любимой темой – если Лиам справится, то вполне может быть он не так уж и глуп.

Время до двух прошло незаметно, и Джо спросил меня, приводить ли Лиама в спальню. Я кивнула.

Спустя пару минут слуга и Лиам вернулись. В руках Джо был маленький стульчик. Я встала, поприветствовать вошедших. Лиам резко подскочил ко мне слишком близко с моей точки зрения.

Он был очень доволен – улыбался.

- Меня предупредили, что вы будете меня учить. Я очень рад и хочу сказать, что мне очень приятно, что вы согласились.

Я смутилась и произнесла:

- Вы стоите слишком близко.

Мне показалось, Лиам покраснел.

- Да, конечно. Простите – плохо вижу вдали. Последствия большого количества прочтенных книг при плохом свете. Что мы будем изучать сегодня?

- Столовые приборы, – произнесла я и указала на пуфик, стоящий рядом с кроватью.

Я увидела, что запал в глазах его резко потух. Он кивнул, забрал табуретку у Джо, и поставил рядом с пуфиком. Слуга встал в проеме двери, опершись на нее, а Лиам сел. Я так же присела на кровать напротив Лиама.

- Правила простые – я кладу записку, где написано то или иное блюдо, а ты выбираешь вилку, ложку или нож, которые подходят к данному блюду.

- Мне казалось, что мы будем изучать….

- Ты же сказал, что прочел множество книг, я же должна знать твой базовый уровень знания. Начнем с простого.

Я выложила записку, где было написано «рыба». Мой тест был полон ловушек, потому как некоторые вилки использовались согласно блюдам несколько раз, а какие-то не использовались вовсе. Лиам взял записку в руки, поднося к глазам, отложил ее, и приступил к изучению приборов перед собой. А я стала изучать его. Серый цвет волос его был лишь на ярком солнце, а так он был просто темноволосым с серебристым отливом. Но волосы были такие густые, что во мне боролись два чувства – зависть и любопытство увидеть их длинными – ложатся ли они красивыми волнами? Глаза большие, льдисто-голубые с черными не длинными ресницами, брови не имели четкого контура, нос слегка вздернут и широковат, губы среднего размера. Но что еще меня впечатлило, так это кожа на лице – не единого шрама, родинки, лишь царапина на скуле. Но морщины даже такой идеальной коже были не чужды – три полосы на лбу, лучи в уголках глаз и края губ слегка опущены. Я поймала себя на мысли, что очень бы хотела бы увидеть Лиама раньше, этак в его лет двадцать.

Загрузка...