Энжел Хилл
ГЛАВА 1
"Есть зло, которое я видел под солнцем,
и оно часто бывает между людьми".
Екклесиаст.
- Что ты слышала об убийстве Джеймса Холлиндера и Брайана Уэлча? - спросил старший инспектор Джон Брэстед аналитика управления полиции Андрэ Тьюди.
- Что это двойное убийство, - ответила сидевшая перед ним девушка в строгом сером костюме и гладко зачесанными волосами. - Обоих отравили в одно и тоже время. К тому же убитые являлись родственниками и принадлежали к влиятельному семейству Холлиндеров.
- Это все? - откинувшись на спинку кожаного кресла, поинтересовался Брэстед изучающе глядя на нее.
Андрэ это немного озадачило, казалось ему не столько интересно что она говорит, сколько то, как она выглядит, как будто видел ее в первые, и это при том, что они проработали вместе в управлении пять лет.
- Нет. Теперь я перехожу к главному, - сказала она, ничем не выдав своего недоумения.
- Что же здесь может быть главным кроме того, что оба бедняги убиты? - хмыкнул Брэстед, положив руки на пустой полированный стол и сжав их в замок.
- То что эти убийства стараются замять. Ход следствия замалчивают, не смотря на требование общественности придавать, каждый его шаг, огласке.
- А почему это дело не желательно предавать огласке? Твои соображения.
- Думаю, потому что в ходе расследования может всплыть нечто скандальное, нежелательное для репутации Холлендеров, - отвечала Андрэ, чувствуя себя словно на экзамене. - Скажем прояснение мотива этого преступления может оказаться для них фатальным и та грязь, что мы раскопаем в ходе расследования измарает имя семейства.
- Отлично, - кивнул Брэстед, казалось больше своим мыслям, но тут же обратился к ней: - Твои выводы верны. Меня радует, что ты думаешь об этом деле, а это значит, я сделал правильный выбор.
- О каком выборе вы говорите, сэр? - насторожилась Андрэ.
- Ты наверное осведомлена о том, что пэр палаты лордов, сэр Холлиндер лежит в больнице и состояние его более чем безнадежно? - поинтересовался старший инспектор, словно не заметив тревожного вопроса своего аналитика.
- Об этом писали все газеты, - удивилась вопросу Андрэ. - Убийства произошли сразу же после того как он слег. Известие о них ухудшило его состояние.
Она решила не мешать Брэстеду подводить ее к ответу на свой вопрос, а в том что инспектор ее к чему-то подготавливает, Андрэ не сомневалась.
- Сэр Холлендер не желает прекращать расследования, но настаивает на неофициальном следствии. Отныне оно должно стать приватным. После того, как мы отдали тела молодых людей их дяде, графу Уэнтворту, они были похоронены в родовом имении Холлендеров, Энжел Хилле. По этому поводу там собралась вся семья, близкие и дальние родственники. Правда часть их уже разъехалась, но самые близкие остались и наш человек имеет возможность на месте расспросить, и понаблюдать за их взаимоотношениями.
- Сэр Холлиндер уверен, что убийца член семьи? - удивилась Андрэ.
- У тебя есть другие версии? Излагай.
- Извините, сэр, но каждый обычно делает все, чтобы оградить свою семью от всяких подозрений. Если убитые являлись наследниками сэра Холлиндера, то дело тут действительно в наследстве.
- Что ж тебе и карты в руки. Ты едешь к Холлиндерам в Энжел Хилл.
Андрэ едва удержалась от возражений, пытаясь привыкнуть к мысли о новом задании.
- Выбора у меня конечно же нет? - все же сдержанно спросила она.
- Думаешь, он у меня был, когда сверху дали четкие указания: расследование должно проводиться так, чтобы о нем не пронюхала ни пресса, ни родственники, и ты, как никто подходишь для подобных шпионских игр. Как никак, но анализировать и вычислять преступника твоя работа.
- Ну да, - не скрывая иронии, согласилась Андрэ. - Я поймана в жесткую петлю необходимости, из которой мне, похоже, не вырваться?
- Что верно, то верно, так что даже не рыпайся, - не оставлял ей никакой мало-мальской надежды Брэстед.
- И все же боюсь, что ваш выбор неудачен.
- Это почему же? - как будто даже обиделся инспектор.
Проработав в управлении полиции почти тридцать лет, он полагал, что имел крепкий опыт и наработанное чутье в выборе людей.
- В Энже Хилле никто не станет разговаривать с чужаком, тем более из полиции.
- На это счет можешь не беспокоиться. Конечно, как с полицейским с тобой разговаривать не будут. Но ты поедешь туда под видом родственницы, племянницы леди Холлиндер. Сэр Холлиндер, собственно, сам подсказал нам эту идею. Племянница леди Холлиндер, Сюзанна Уолпол живет в Австралии. Она, тоже войдя в наше положение, отплыла в кругосветный круиз на полтора месяца, тем более, что оплатил ей его сэр Холлиндер. Не замужем и кроме тетки из родственников никого больше не имеет. Эту Сюзанну Уолпл в семье Холлиндеров может и знают, но в глаза никогда не видели. Потом, не стоит обольщаться, что кому-то из этих надменных аристократов будет интересна незнатная родственница и тебе станут уделять внимание. Можешь, от силы, рассчитывать лишь на вежливость, но не на интерес и уж тем более не на участие. И, наконец, мы не отправим тебя одну. У тебя будет лоцман, что поведет через все опасные рифы родословной этой семьи, расскажет кто есть кто, как и с кем следует себя вести, с кем и о чем говорить. Он знает весь клан Холлиндеров вдоль и поперек, всех этих тетушек, дядюшек, племянников и племянниц, кто кому приходиться сватом, а кому братом. Причем, - и Брэстед поднял руку, обращая на сказанное особое внимание Андрэ, - его присутствие рядом с тобой, может быть и вызовет удивление, но не подозрение и лишь подтвердит твою принадлежность к семейному кругу.
- Фиктивный муж? - попыталась угадать Андрэ.
- Размечталась... - фыркнул Брэстед. - Зачем тебе муж, ты сама, почти, из Холлиндеров.
- Престарелая тетушка? Из тех, что заставляет считаться с собой окружающих и которую едва терпят? - Вновь сделала попытку догадаться о своей участи на ближайшее время Андрэ.