1

Воистину, мой Господь внимает мольбе. Сура 14, аят 39.

13 век, Палестина.

ПРОЛОГ

За 20 лет до предполагаемых событий

- 800 дирхемов! И скажу так - это слишком много за мальчишку с бельмом!

Несколько бархатных мешочков со звоном упали на стол.

Купец, едва сдерживая нетерпение, улыбнулся.

- Он - твой, - кивнул он в сторону мальчика, стоявшего у дальней стены.

Воин перевел на него пристальный взгляд.

Как и другие свои братья по несчастью - мальчик, переживший голод и лишения, за последние месяцы пути, выглядел тощим и едва держался на ногах.

Единственный из них, кто еще стоял.

Позади - гибель семьи и плен.

Там, вдали, остались родные земли, осталось его прошлое и свобода...

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Её звали Сибилла.

Древнее греческое имя, означавшее “пророчица”.

Но она не имела к этому значению никакого отношения.

Потому что будь Сибилла таковой, то, предвидев свое будущее, никогда бы не согласилась покинуть родные края и оказаться здесь, на Святой Земле.

Вот уже месяц она, герцогиня Готиская, ощущала себя пленницей в замке графа де Болоне, известного крестоносца и друга её старшего брата, вестей о которых не было уже более трех недель.

Прибыв на Святую Землю, чтобы совершить паломничество, Сибилла была вынуждена изменить свои планы и найти укрытие в замке графа из-за разгоревшихся сражений поблизости с Иерусалимом.

Брат и граф поспешили на помощь соратникам, и с тех пор прошли три недели.

Три недели мучений, переживаний и тоски, которые не могли скрасить ни роскошные убранства, ни вкусная еда.

- Госпожа! - в спальню Сибиллы ворвалась её нянюшка.

Несмотря на свой почтенный возраст, та была полна сил и энергии.

- Добрые вести, госпожа! - на круглом лице нянюшки проступил румянец.

Толстые губы её растянулись в улыбке:

- Вести о вашем брате!

- Он жив?! - Сибилла, отойдя от окна, подошла к нянюшке и взяла её за теплые ладони.

- Жив! И возвращается домой! Они с графом прибудут к ужину!

- Это прекрасная весть! - Сибилла обняла нянюшку за плечи и облегченно улыбнулась.

Слава Господу! Все дни и ночи она проводила в молитвах, прося Создателя о спасении для брата!

Возможно, это было грешно, но в этих молитвах не было места для графа. Сибилла не долюбливала его и не понимала, как брат мог дружить с таким человеком.

Граф казался ей человеком грубым и несдержанным, а еще его сальные взгляды, которые он не стыдился бросать в её сторону, вызывали у неё приступ тошноты, и лишь хорошее воспитание не позволяло Сибилле высказать всё то, что она думала о нём.

Вечер наступил быстро.

Сибилла, облаченная в одно из лучших платьев, терпеливо ожидала появление брата. Герцогиня дала себе слово - как только это случится, она попросит у него позволения вернуться домой.

Огни факелов отбрасывали танцующие тени на каменные стены, в воздухе витал аромат вкусного ужина и вина. Слуги торопливо разносили угощения и заставляли им столы.

- Граф де Болоне!

Сибилла вздрогнула и ощутила, как дурное предчувствие сжало ей горло.

Прошло совсем немного времени, как в зале показался сам граф. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, что он находился не в самой лучшей форме.

Его изможденное лицо было покрыто пылью, волосы - прежде всегда ухоженные - приобрели вид жженой соломы. Его плащ был запятнан кровью и еще Бог знает чем.

- Герцогиня, - граф послал ей взгляд, в котором она прочла оттенки вины, - прошу простить меня. Я не смог спасти вашего брата. Он попал в плен. И только вы, верно, сможете спасти его от гнева сарацин.

Мои любимые Читатели! Добро пожаловать в прекрасную историю любви!

Что ждать: благородные герои, без пошлости, красиво, интересно!

С Богом!!!

ВНИМАНИЕ! Книга не претендует на историчность! Все герои вымышлены, но Автор вдохновился историей некоторых из них!)

2

ГЛАВА ВТОРАЯ

- И вы согласились, госпожа моя? - застыв в ожидании ответа, вопросила нянюшка.

Её полное лицо, как зеркало, отражало все переживания, что сейчас творились в душе Сибиллы.

Она с нянюшкой поднялась наверх сразу же, как только граф сообщил о случившемся с братом Сибиллы.

- А что мне оставалось делать? - окидывая спальню невидящим взором, ответила она.

Ей и, правда, не оставалось ничего другого, как согласиться помочь своему брату.

Кто, если не она?

Джейкоб был для неё единственным родным человеком.

Её кровь.

Родителей Сибилла потеряла в тот день, когда стала девушкой. Она навсегда запомнила тот ужасный день. Кровь на белье, и следом - дурная весть, что корабль с отцом и матерью разбился о скалы...

Горче чем в тот день, Сибилла никогда еще не плакала.

- Но, госпожа моя, разве вы не понимаете, насколько это опасно? - нянюшка заглянула в глаза Сибиллы.

Редкого бирюзового оттенка, они выражали смятение.

- Я догадываюсь насколько это может быть опасно, - осторожно подбирая слова, чтобы ненароком не обидеть нянюшку, ответила она, - но так же я понимаю, что останься я здесь, без защиты брата, то граф перейдет от взглядов к действиям!

- Упаси Господь! - лицо женщины побелело от страха. - Он ведь - крестоносец. Он не должен...

- Ах, нянюшка, я и сама убеждала себя в этом, - Сибилла тяжело вздохнула, и в этом вздохе было всё - переживания, боль и страх.

- Если я спасу брата, то смогу с чистым сердцем вернуться домой, - говоря это, Сибилла начала искать среди вороха одежды подходящую для путешествия.

Знатной даме было непросто ехать верхом на коне, и хотя Сибилла была приучена к этому с детства, ни о каком удобстве не могло быть и речи.

Виной всему были эти наряды! А еще манера ездить боком на коне, как подобает приличной, благочестивой женщине!

Сибилла окинула взглядом разбросанные вещи.

Ей предстояло выбрать, казалось бы, несовместимое.

Наиболее комфортный и одновременно роскошный наряд.

Чтобы своим появлением показать, как прекрасна она и богата.

В том мире, где она жила, одежда и украшения являлись показателем высокого положения человека.

- Госпожа моя, я знаю, что вы рассердитесь, но всё же, спрошу. Быть может, стоит просто вернуться домой. И не бросаться на спасение брата? - тихо спросила нянюшка.

Она, искренне любившая Сибиллу, переживала за неё, как за родное дитя.

- Он же мой брат, - Сибилла грустно улыбнулась, - как я оставлю его? Кто поможет ему? И как потом я буду жить с этой мыслью, что бросила брата...

Сибилла выразительно посмотрела на нянюшку, и сердце той сжалось от сострадания к девушке.

Глядя на её точеное, благородное лицо с ярко-выраженными чувственными губами и бирюзовыми глазами, женщина задавалась вопросом - почему, помимо красоты, Господь не даровал Сибилле счастливой судьбы?

- Если ты боишься, - продолжала Сибилла с понимающей улыбкой на губах, - то я отпускаю тебя. Я дам тебе денег и велю доставить тебя на корабль. Ты сможешь благополучно вернуться домой.

- Да что же вы такое говорите, госпожа? - слезы брызнули из глаз нянюшки. - Как же я оставлю вас?

- Ох, нянюшка, - Сибилла порывисто обняла её и закрыла глаза.

Не хотела показывать своих слез.

Не хотела, чтобы нянюшка увидела, как ей страшно.

3

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Серое небо раскололось надвое, когда на горизонте появился кроваво-алый диск солнца.

Отбрасывая лучи, светило неумолимо и непреклонно поднималось над землей.

Караван так же неумолимо двигался к своей цели.

Они отправились в путь еще до наступления рассвета.

Около полсотни воинов, телега, в которую наспех погрузили вещи герцогини и её пожилую нянюшку, и единственная женщина, восседавшая верхом на лошади - вот как выглядел со стороны этот караван.

Поднимая в воздух облако пыли, они двигались все дальше и дальше - на пути к спасению брата Сибиллы.

Нужно было отдать должное графу. Несмотря на изможденное состояние, он так же отправился в путь и возглавил караван. Впрочем, сегодня де Болоне выглядел куда лучше. К счастью, граф был слишком занят обсуждением какого-то важного дела, потому герцогиня оставалась в безопасности от его внимания.

Но не в безопасности от собственных переживаний.

Мыслей было много, и никто, посмотрев на эту горделивую, полную спокойствия красавицу, никогда бы не догадался, что творилось у неё в душе.

Она боялась.

За брата, за себя.

Что не успеет спасти его, что путь окажется таким опасным, что ничего нельзя будет уже изменить.

Сибилла догадывалась, что на кону стоит не только жизнь брата, но и её собственная, и всем сердцем молилась она, прося Создателя о том, чтобы это дело благополучно разрешилось по Милости Его.

Сколько они так были в пути - Сибилла не могла дать точного ответа. Однообразная картина - полупустыни, изредка разбавленная одинокими кустарниками или иссохшим деревцем, создавала ощущение, что караван идет по кругу.

Когда солнце поднялось высоко в небе, воздух стал значительно теплее, и Сибилла, прежде укутанная в теплый плащ, несмело развязала на нем шелковые ленты.

Вздохнула - и почувствовала запах снега.

Странно или ожидаемо?

Взор её скользнул по темным тучам, что двигались в их сторону. Неужели и на этой земле бывает снег?

- Герцогиня, - нарушая ход мыслей Сибиллы, к ней на своем белоснежном коне, приблизился граф.

Он приветливо смотрел на девушку. Но та не обманывалась на его счет. Чувствовала - что ему нельзя до конца доверять, но об этих мыслях графу совсем необязательно было знать.

- Мы можем сделать привал, если вы устали, - добавил он, не спуская с неё блестящих глаз.

Сам того не понимая, граф пожирал Сибиллу своим взглядом. Его можно было понять - красота девушки никого не оставляла равнодушным. Её изысканное лицо с правильными чертами и манящим ртом, казалось, было способно ввести в грех даже святого.

- Это займет слишком много времени, - подчеркнуто холодно ответила Сибилла.

От неё не осталось незамеченным то, как разглядывал её граф. Мысль о том, что они сделают привал, не вызвала у Сибиллы одобрения еще и потому, что де Болоне наверняка мог попытаться как-то проявить себя.

Она чувствовала себя более защищенной тут, будучи верхом на коне, нежели на расстеленном покрывале, пусть и с десятками разнообразных блюд.

- Возможно, вы правы, но я беспокоюсь о том, как бы дорога не утомила вас и вы не лишились сознания, - продолжил граф.

Сибилла прикусила язык. Ей хотелось сказать де Болоне грубость, которая совсем не была свойственна девушке, но она сдержалась и подчеркнуто вежливо ответила:

- Благодарю вас за беспокойство, граф. Я обязательно расскажу брату о вашей заботе. Но прошу вас, давайте оставим разговоры и приступим к молитве, ведь впереди нас ждет испытание.

С последним словом, герцогиня устремила взор на небо и беззвучно зашептала молитву.

Граф какое-то время любовался благородным профилем Сибиллы, а затем, поджав губы, погнал своего коня вперед.

Не успела герцогиня насладиться собственным одиночеством, как туча пыли, показавшаяся вдали, привлекла её внимание.

Эта туча двигалась как-то странно - быстро и угрожающе.

Через несколько мгновений Сибилле стало понятно, что тучей оказались всадники, которые стремительно приближались к ним...

4

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Страх сковал сердце Сибиллы.

Не веря своим глазам и еще больше не веря в собственное спасение, она вглядывалось в облако, у которого все четче проявлялись очертания живых существ.

Наконец, взгляд герцогини отметил, что одежда незнакомцев почти ничем не отличалась от той, что носили её брат или граф.

Красный крест горел кровавым пламенем на белых одеждах, что покрывали доспехи.

Это были крестоносцы.

Облегчение, которое едва коснулось души Сибиллы, сменилось волнением, как только появившийся рядом де Болоне сообщил ей:

- Это - королевская охрана, герцогиня! Готовьтесь быть представленной самому иерусалимскому королю!

Сибилла лишь кивнула в ответ.

Она была еще не знакома с королем Иерусалима, но брат обещал представить её ему при первой же возможности.

Девушка была наслышана о том, что правитель когда-то был отлучен папой от церкви по причине обвинения в ереси (впрочем, это могли быть только слухи), но приобрел немало союзников из Италии, а так же получил поддержку в лице римского сенатора и брата короля Кастилии.

Из отряда всадников вперед, к каравану, подъехал один из них. Де Болоне поспешил встретить его.

Граф и незнакомец поприветствовали друг друга, а затем де Болоне обернулся и обратился к Сибилле голосом, полным почтения:

- Герцогиня, король желает познакомиться с вами.

Король... Желает...

Что это могло значить для неё?

Имелся ли скрытый смысл за этой фразой? А может, это был шанс для неё, Сибиллы? Заручиться поддержкой и тем самым помочь своему брату?

И, значит, нужно было попытать удачу.

Задумчивая улыбка коснулась губ Сибиллы.

И двое - граф и воин - едва сдержались, чтобы не приблизиться к ней, тем самым выказывая свои желания.

Да, они служили церкви, папе, но...

Никто не отменял желания, свойственные любому мужчине. Пресытившиеся ласками и дозволенностью местных шлюх, оба глядели на Сибиллу как на лакомый, нетронутый кусочек.

- Герцогиня? - ожидая её ответа, произнес граф.

- Я готова встретиться с королем прямо сейчас, - решительно ответила она.

Де Болоне отдал распоряжение воинам, и вскоре - он, Сибилла и всадник, прибывший из королевской охраны, помчались вперед.

Нянюшка, до этого прибывавшая в сонном состоянии, заметила, как лошадь с её госпожой удалялась все дальше и дальше. Сердце женщины сдавило от тревоги.

- Помоги тебе Господь! - зашептала она, провожая взглядом герцогиню.

Сибилла тоже молилась.

Беззвучно, но всей душой.

Как только она со своими спутниками оказалась среди остальных воинов, то внимание, которым они окутали её с головы до ног, показалось столь пристальным, что девушка едва сдерживалась от того, чтобы развернуть коня, и убежать...

Ото всех.

Но вместо этого Сибилла лишь сильнее выпрямилась. Гордо вскинув голову, она отвечала холодным взглядом, и ни один из этих мужчин не сомневался, что появившаяся красавица - еще та высокомерная гордячка.

Впереди показался лагерь - полсотни шатров были расставлены на пустынном месте. Самый яркий из них - как догадалась Сибилла - был королевским.

Ловко спрыгнув с коня, девушка в сопровождении графа и одного из воинов, пошла в сторону шатра.

Сердце ее грохотало от волнения, ладони вспотели, а голову наполнил гул.

Что её ожидало там?

Один из воинов, что охранял королевский шатер, скрылся за его тяжелым пологом, чтобы сообщить о появление гостей.

Когда он вновь показался, то сообщил:

- Король желает говорить с герцогиней лично.

5

ГЛАВА ПЯТАЯ

Она шагнула внутрь шатра и тотчас остановилась.

Взгляд Сибиллы уперся в высокого, худощавого мужчину, лицо которого имело болезненно-серый оттенок.

Тот встретил её взор с улыбкой.

- Вот уж и подумать не мог, что на этой земле мне удастся увидеть герцогиню, - улыбнулся король.

Смущенная от его слов, Сибилла смутилась еще больше, когда тот добавил:

- Прекрасную герцогиню.

Он сделал взмах рукой, и широкий рукав его парчового халата (поразительно, ведь до этого мгновения Сибилла считала, что подобную одежду носят лишь сарацине) обнажил узкое, с бросающимися в глаза, синими венами, запястье.

- Прошу вас, герцогиня, располагайтесь. Я наслышан, что вы спешите. Я не задержу вас надолго, - король кивнул на диванчик, который казался здесь, среди этого шатра, совсем не к месту.

Сибилла грациозно опустилась на диванчик и расправила подол своего платья. Делала это она с присущей ей грацией, и король, заметив это, не сдержал своей улыбки.

Его гостья - само совершенство - стала настоящим глотком свежей воды среди месяцев пребывания здесь, вдали от дворцовой жизни.

Король расположился напротив - на троне. Когда он сел, то герцогиня, наконец, сказала:

- Благодарю вас, ваше величество, за гостеприимство. Я действительно очень спешу и прошу вас не задерживать меня надолго, ибо от того успею я или нет, зависит жизнь моего брата.

- Так, значит, это правда, и вы спешите на помощь, - в глазах короля мелькнуло понимание. - Но подумать только, вы готовы пожертвовать собой, пусть и ради брата... Вы ведь понимаете, куда вы собрались?

- Да, - она сглотнула, - понимаю.

Разумеется, Сибилла лишь догадывалась, ведь никогда прежде ей не случалось встречаться лицом к лицу с врагом.

Она слышала разные слухи об их жестокости, но в попытках сохранить силу духа и разум, девушка старалась не пускать эти слухи в свою душу.

- Эти люди - настоящие чудовища! - с жаром выдохнул король, и глаза его заблестели болезненным пламенем. - Они крушат, насилуют, убивают! До меня донесли весть, что месяц назад сюда прибыл один из самых ужасающих для христианского мира воинов. Он - настоящий дьявол! Уродлив, злобен и изворотлив! Этот монстр возглавляет армию мамелюков. И вы едете прямиком к ним...

Король оборвал речь и вопрошающе посмотрел на Сибиллу.

Какой вопрос скрывался в этих глазах - герцогиня спрашивать не стала.

Она отвела взор в сторону и ответила:

- У меня нет иного выбора, ваше величество.

Король подскочил с трона. В спешке он задел столик. Кубок, что стоял на нем, опрокинулся, и темное вино, подобно крови, растеклось по его поверхности.

Король остановился и, как завороженный, уставился на лужу.

- Ваша кровь может пролиться так же, как и это вино, - медленно поднимая голову, сокрушенно протянул он.

Сибилле стало не по себе, но она, призвав на помощь всю свою выдержку, сдержанно ответила:

- Если есть хотя бы шанс спасти брата, я должна это сделать.

- Ах, если бы я мог помочь вам! - король начал ходить по шатру широким шагом.

Помочь... Помощь Сибилле была нужна, и она осторожно заметила:

- Помощь от короля было бы Божьим благословением.

Король остановился и бросил на гостью пылающий взгляд.

Ах, как же хороша она была!

Её изысканное лицо, обращенное в его сторону, выражало надежду. Будь он, король, моложе, и имей в своих чреслах достаточно силы, то непременно приударил бы за ней.

Но... Приступы хвори, которые мучили его последние полтора года, лишили его мужских сил.

- Увы, я не могу этого сделать, - с сожалением протянул он.

В груди короля все сжалось, когда он заметил разочарование, мелькнувшее во взгляде красавицы.

Тогда король поспешил оправдаться.

- Наша армия стала слабой, герцогиня. Кто окружает меня? - он театрально воздел руки к куполу шатра. - Пройдохи, любители наживы, пьяницы... Лишь малые помнят о своем долге, но и те не спешат исполнить его.

Сибилла с сочувствием наблюдала за королем.

Он казался теперь ей человеком, который потерял не только веру в людей, но и в светлое будущее.

Ей стало искренне жаль его, но опасаясь, что слова жалости могут больно задеть самолюбие правителя, она не спешила их произнести.

- Этот граф... - король поджал губы. - Де Болоне... Не стоит доверять ему, герцогиня.

Она моргнула в ответ и понимающе улыбнулась, и король, внезапно приободренный её улыбкой, поспешил добавить:

- Я поговорю с ним лично, но прежде чем это случится, я дам вам то, что может пригодиться вам.

Король наклонился и открыл один из сундуков, что стоял поблизости с его троном, и вынул из него небольшой кинжал, рукоять которого украшал рубин.

- Пусть этот кинжал сохраняет вашу честь, герцогиня, - протянув ей оружие, величественно произнес король.

- Благодарю вас, ваше величество, - белые пальцы сомкнулись на рукояти и ножнах кинжала, и Сибилла молчаливо взмолилась, прося Создателя, чтобы ей не пригодилось это оружие.

6

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Сибилла едва сдерживалась от того, чтобы попросить графа остановиться для отдыха.

Спина герцогини ныла, ладони и стопы неприятно покалывало, и слабость окутывала всё её тело.

Она была всего лишь слабой женщиной, и долгий путь вымотал её. Но еще больше изматывающими оказались мысли о грядущей встрече.

Доведенная до болезненных переживаний, Сибилла молилась об одном.

Чтобы все поскорее разрешилось.

День был близок к завершению, а караван все еще был в пути.

Король сдержал свое слово. Он не стал задерживать Сибиллу, тем самым препятствуя её цели. Правитель так же поговорил и с графом, и когда де Болоне покинул королевский шатер, то взор его был опущен и более не стремился к тому, чтобы посмотреть на герцогиню.

Чем ближе был караван к цели, тем тревожнее становилось Сибилле. Она прокручивала в голове различные возможности развития события, но сердцем понимала - между тем как представить и самой оказаться в одной из ситуаций - лежала огромная пропасть.

Солнце, клонясь к линии горизонта, отбрасывало на землю прощальные лучи. Казалось, даже воздух переменил свой цвет. Подобно алым лентам, лучи покрыли собой уже успевшее потемнеть небо.

Сибилла завороженно глядела на него.

“Странно, - размышляла она, - там, у себя дома, я никогда не видела такого красиво заката. Неужели дело в том, что это - Священная Земля? А может, здесь пролилось столько крови, что небо просто впитало её в себя?”

Вдруг, впереди показался флаг.

Ярко-красный, с вышитым на ним золотыми буквами, он горел пламенем в лучах заходящего солнца. Сердце Сибиллы затрепетало от увиденного. Страх, волнение, надежда заполнили её грудь, и прежде чем молчание было нарушено, Сибилла поняла.

Они достигли цели.

- Мы пошлем гонца... - равняясь рядом с герцогиней, сообщил граф.

Он не добавил, что сделав так, у них имелся бы шанс на спасение. Вовремя повернуть назад, но...

Их появление не осталось незамеченным.

Конный отряд - стремительный, как выпущенная стрела - уже двигался в их сторону. Вглядываясь в приближающихся всадников, Сибилла несколько раз была вынуждена отвести взор в сторону, ибо доспехи, озаренные лучами солнца, больно резали глаза.

Граф, заметив это и расценив за слабость, обратился к Сибилле:

- Не бойтесь, герцогиня.

Она подняла на него задумчивый взгляд, и без труда прочитала на лице де Болоне страх.

- И вы не бойтесь, граф, - сдержанно ответила Сибилла и вновь устремила все свое внимание на всадников.

Прошло совсем немного времени, как воины приблизились к каравану и заключили Сибиллу, графа и еще нескольких всадников в кольцо.

Они кружили вокруг них, разглядывая испытывающим взглядом.

С каждым мгновением все сложнее было сохранять остатки спокойствия.

- Мы пришли с миром! - взволнованно начал граф на своем родном языке, но его заявление осталось без ответа.

Круг начал сужаться, кони, словно отражая настрой всадников, недовольно фыркать, и Сибилла почувствовала, что они оказались в западне.

Сердце испуганно забилось в её груди, воздуха стало мало...

И герцогиня, лихородачно вспоминая, как звучит “мир” на чужом языке, громко повторила:

- Салям! Салям!

Несколько воинов обменялись взглядами, а затем раздался ответ:

- Следуйте за нами!

7

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Сибилла чувствовала страх, но как и прежде, ей удавалось сохранять свое лицо.

Сопровождаемая всадниками и графом, который болтался где-то позади, герцогиня вскоре оказалась на территории лагеря.

Словно бело-золотой луг, он раскинулся на полупустынной поверхности, с одной стороны закрытой одинокой горой.

Первое, что бросилось в глаза Сибилле - шатры, расставленные в стройные ряды, между которыми сохранялось определенное, везде одинаковое, расстояние.

Второе, что отметила герцогиня - необычайный порядок, что царил здесь.

Имея некий опыт, она уже знала, как иначе может выглядеть военный лагерь (на недавнем примере того же королевского лагеря, где все, в том числе и лошади, были расставлены хаотично).

И третье, на что обратила внимание герцогиня - какими другими были здешние воины.

Смуглолицые, с чуть раскосыми глазами, темными бородами и не менее темными волосами на головах, они были одеты в просторные одежды, которые подчеркивали широкие, мускулистые фигуры мужчин.

Сибилле вспомнились слова короля, говорившем об ужасах, которые несли эти люди.

Как скоро она убедится в этом сама?

Взор её беспокойно заметался по чужим лицам, которые все стали для Сибиллы одинаковыми, и мужские голоса, которые прозвучали с нотками веселья, заставили девушку сильнее сжать поводья коня.

- Что ты хотела, женщина? - вперед выступил один из всадников.

Конь, что был под ним - темно-гнедой масти - вызывающе громко зафыркал. Воин чуть натянул поводья и впился взором в герцогиню.

Его пронзительный взгляд застал Сибиллу врасплох.

Черные глаза - настоящие угольки - прожигали её душу.

Все разом замолчали, и герцогиня поспешила ответить на вопрос воина:

- Я приехала за своим братом...

- Братом? - незнакомец недоверчиво посмотрел на девушку.

- Да, - она сглотнула, - его имя - Джейкоб, он был один из крестоносцев, которого захватили в плен ваши воины.

Герцогиня замолчала и, ожидая ответа, с надеждой посмотрела на всадника.

Но он не спешил что-либо сказать в ответ.

Только глаза его - все так же пристально изучали девушку.

Не в силах вытерпеть, Сибилла с жаром произнесла:

- Прошу вас, дайте ответ - здесь ли мой брат и жив ли он?

- Твой брат жив, - воин махнул рукой, указывая в сторону шатров, и двое мужчин направились в их сторону.

- Проводите женщину до её брата, - приказал незнакомец, и Сибилла, не веря своему счастью, спешно спрыгнула с коня и чуть ли не побежала к шатру, в котором должен был быть её брат.


8

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Смуглая рука придержала полог шатра, и Сибилла скользнула внутрь.

Стоило ей только бросить взгляд вперед, как он моментально остановился на мужчине, лежавшем на ложе.

Это был Джейкоб.

Его бледное лицо, покрытое капельками пота, выражало такое спокойствие, что у герцогини защемило в груди от страшной догадки.

Она обернулась и встретилась взором с тем воином, что отдал распоряжение привести её к брату.

Только теперь Сибилла заметила, что на его левом глазу, словно крошечная снежинка, было бельмо.

- Мой брат... - начала герцогиня, но так и не смогла закончить фразу.

Не сумела добавить - “он умирает”?

- Он тяжело ранен, - сдержанно ответил воин.

Его слова прошлись ножом по сердцу герцогини.

Сибилла подавила рыдания, рвущиеся наружу, и поспешила к брату. Опустившись перед ним на колени, девушка впилась в его лицо жадным взглядом.

Она отчаянно пыталась впитать в себя его образ. Пока Джейкоб был жив.

Его прямые брови, выгоревшие на солнце, но по-прежнему длинные, ресницы... Каштановые волосы обрамляли безмятежное - по-своему красивое мужское лицо.

Руки Сибиллы сами нашли ладонь брата.

Она была влажной и холодной. Казалось, жизнь покидала Джейкоба.

Сибилла ухватилась за ладонь, задрожала. Сама того не понимая, герцогиня хотела этим прикосновением передать все те силы, что имелись у неё самой.

Лишь бы брат выжил.

- Джейкоб, - дрожащим голосом позвала она брата, - это я, твоя младшая сестра, Сибилла.

Он не ответил, и тогда Сибилла ласково провела ладонью по его лицу и произнесла следом:

- Помнишь, как мы вместе с тобой пытались оседлать отцовского коня? Он тогда очень рассердился. Я плакала, а ты утешал меня.

Герцогиня смахнула с ресниц слезинку и продолжила:

- А ту грозу, помнишь? Через неделю, как мы узнали о смерти родителей... Я была так напугана! А ты пообещал мне, что всё будет хорошо...

Сибилла запрокинула голову и прерывисто вздохнула.

Но всё равно, горячие потоки слез побежали по её прекрасному лицу.

- О, Джейкоб! - выдохнула она и вновь посмотрела на брата. - Прошу тебя - борись!

Его темные ресницы задрожали, и Сибилла, в надежде, что Джейкоб откроет глаза и посмотрит на неё, затаила дыхание.

Увы, этого так и не случилось.

- Он еще слишком слаб, чтобы прийти в себя, - ровный мужской голос, раздавшийся позади герцогини, застал её врасплох.

Она вздрогнула и обернулась.

Взгляд Сибиллы встретился с мужским взглядом, который принадлежал тому воину с бельмом на глазу.

Он смотрел на неё прямо, герцогиня отвечала тем же.

Несколько мгновений длилось это разглядывание. Ни слов, ни действий.

Говорили только глаза.

Наконец, вспомнив, где она и перед кем, Сибилла смущенно отвела свой взор.

- Твой брат ранен в живот, - продолжал сдержанно воин, - мои лекари осмотрели его и сделали всё, что смогли. Теперь - остается только молиться и ждать.

Сибилла подняла на воина нерешительный взгляд.

Тот глядел уже не на неё, а на Джейкоба. Взор его был близок к слову “сострадание”. По крайней мере, в нем точно не было ненависти или презрения, о котором говорил король.

Это изумляло.

- Вы спасли его... - произнесла Сибилла.

Воин вновь посмотрел на неё.

- Почему? - слетело с её уст.

- Он - воин, такой же воин, как и я, - мужчина опустил взгляд, и герцогиня заметила, какими были длинными и густыми его ресницы.

- Может быть, я хотел бы, чтобы со мной или моими воинами поступили так же, - продолжал он.

Слова его проникли глубже, чем предполагала герцогиня. Сердце её, впитав их в себя, взволнованно забилось.

- Спасибо, что не оставили его, - Сибилла, едва справляясь с удивлением, начала разглядывать воина.

Его нельзя было назвать красавцем. Скорее, внешность его была далека от эталонной.

Ни тонкого носа, ни безупречно светлой кожи.

Напротив, его нос был немного широковат и чуть приплющен, черные, густые брови нависали над раскосыми глазами. Кое-где - на лбу и щеке, виднелись старые шрамы.

Вдруг, воин вновь посмотрел на неё. В черных глазах мелькнуло пламя, и Сибилла, отчего-то испугавшись, опустила взгляд.

- Женщине здесь не место. Ты должна уехать, - холодно заявил мужчина.

Герцогиня изумленно посмотрела на него.

Еще мгновениями раньше она считала этого человека - образцом доброты и милосердия, и вот теперь его слова напрочь разбивали это представление.

- Неужели вы отправите меня назад? - потрясенно выдохнула Сибилла. - Ведь он - мой брат, и в нелегкий час я должна быть рядом с ним!

- Не думаю, чтобы твой брат, знай где ты сейчас, хотел бы этого. Здесь слишком опасно.

- Что со мной может случиться? - на миг лишенная всякого понимания, какой опасности она себя подвергала, произнесла герцогиня.

Сильные переживания за брата поглотили способность разумно мыслить.

- Случиться с тобой, женщина, может всякое! И я не хочу нести ответственность за это! - голос воина звучал строго, и может даже, с нотками раздражения. - Насилие, убийство, болезнь, голод. Ты находишься в военном лагере, а не в каком-нибудь дворце, и, значит, здесь нет места ни праздности, ни удобствам, ни веселью, ни тебе!

Сибилла задрожала от его слов. Слезы вновь побежали по её щекам, внутри все заклокотало от боли и бессилия.

Она понимала - этот воин прав!

Но так же герцогиня понимала и то, что должна быть рядом с братом.

- Вы правы, - согласилась она и медленно поднялась.

Теперь Сибилла оказалась напротив воина. И все равно тот продолжал смотреть на неё сверху вниз.

- Но я могу погибнуть и в пути. Подвергнуться насилию и заболеть, - продолжала она, не сводя с воина глаз, - так, значит, если этому суждено будет случиться, то пусть хотя бы я буду знать, что я не бросила брата. Что я была с ним. А если же он поправится, мы уедем... Если ваш предводитель отпустит нас. Быть может, дар, что я привезла с собой, смягчит его сердце и станет выкупом.

9

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

- Этот граф едва не захлебнулся от злости, когда его отправили восвояси, - усмехнулась нянюшка, раскладывая у дальней стены вещи.

Сибилла, помогавшая ей в этом, задумчиво пробормотала:

- Меня это совсем не волнует. Пусть убирается подальше.

- Вы не очень-то любите де Болоне, - одобряюще заметила нянюшка.

Она расправила длинное шелковое платье и окинула его оценивающим взглядом. Подойдет ли оно для того, чтобы герцогиня сменила наряд на него?

Или же это платье было слишком вычурным и привлекающим внимание? Кто ж знает этих сарацин, что можно, что нельзя...

- Я уже тебе говорила на его счет, с тех пор ничего не переменилось, - Сибилла бросила обеспокоенный взгляд на брата и, понизив голос, добавила:

- Надеюсь, Джейкоб тоже поймет, что граф - не самый лучший друг.

Нянюшка отложила в сторону платье и принялась за другое. Она не стала говорить своей воспитаннице о том, что было бы настоящим чудом, если бы Джейкоб пришел в себя. Не хотела лишать Сибиллу, да и себя, надежд.

- Вы не проголодались, госпожа? - сменила тему женщина.

Герцогиня пожала плечами:

- Голод - последнее о чем я сейчас думаю.

- Интересно, нас будут кормить или придется самим добывать еду? - не унималась нянюшка. - Уже стемнело, а нас так и не позвали на ужин.

Она посмотрела на герцогиню. В глаза бросалось, как изнурена была та. Бледное лицо, синяки под глазами и блеклый взгляд... Даже сейчас, при свете свечей, это было заметно.

Сердце женщины наполнилось тревогой. Не хватало еще, чтобы и Сибилла заболела! Мысль о том, что что-нибудь могло случиться с её любимицей, заставило нянюшку принять решение.

- Я скоро приду, госпожа, - уверенно заявила женщина и быстро подошла к выходу из шатра.

- Куда ты? - Сибилла поспешила за ней, но нянюшка, поражая прытью, уже скрылась за пологом.

А Сибилла, застыв от нерешительности, не знала, как ей быть. Остаться ли с братом или же попытаться догнать нянюшку.

Она стояла возле полога и слышала мужские голоса за ним. Запах костра, готовящейся еды и чего-то волнующе-пряного, проникал внутрь и заставлял сердце Сибиллы биться чаще.

Девушка помнила о наказе того воина, с бельмом на глазу. Чтобы нянюшка не отходила от неё ни на шаг. Но теперь та ушла, и как правильно было поступить?

В конце концов, взвесив все “за и против”, герцогиня решила остаться в безопасности шатра. Как оказалось спустя некоторое время - это было правильным решением, потому как нянюшка вернулась очень быстро, и не одна.

Двое рослых мужчин с кожей, напоминавшей собой отполированный эбонит, занесли в шатер и водрузили на пол прямоугольный столик, заставленной едой и питьем.

Не проронив ни слова, мужчины ушли.

Сибилла, пытаясь справиться с удивлением, вопрошающе посмотрела на свою нянюшку.

Полное лицо той расплылось в довольной улыбке:

- Вот, госпожа, и наш ужин подоспел.

- Как? Как ты сделала это? - изумленно выдохнула герцогиня.

- Я не сделала ничего особенного, - нянюшка расправила несуществующие складки на юбке своего платья.

- Ничего? - Сибилла улыбнулась. - Я вижу перед собой стол с ужином, а ты говоришь - ничего?

- Я просто постаралась донести важность, что вас, - нянюшка кашлянула, - нас, нужно покормить. Как видите, госпожа, этого оказалось достаточно. Вы не сердитесь?

- Напротив, - герцогиня подошла к женщине и обняла её за теплые, пухлые плечи.

- Я очень рада, что ты здесь, моя милая нянюшка. Спасибо, что позаботилась о нас. Без тебя я бы никогда не решилась на то, чтобы попросить еду.

- Ох, моя дорогая, делов-то, - засмущалась нянюшка.

- Ты сделала очень многое, - Сибилла ласково погладила её по руке. Кивнула на стол:

- Давай ужинать?

Они уселись прямо на подушки и принялись есть. Блюда, из которых состоял их ужин, вызвали у герцогини и её нянюшки удивление.

- Госпожа моя, вы только посмотрите, это же цыпленок с изюмом и орехами! - пожилая женщина вытаращила глаза, и герцогиня, не выдержав, рассмеялась.

- Ах, госпожа, чего же вы смеетесь? - нянюшка положила в рот мясо и довольно заулыбалась.

- Я смеюсь, потому что мне радостно, - Сибилла тоже попробовала мясо цыпленка.

Пряно-сладкий вкус показался её голодному желудку верхом кулинарного искусства. Девушка отломила еще теплую, щедро посыпанную кунжутом, лепешку и промокнула ей сок от мяса и специй, а затем отправила себе в рот.

Когда тарелка с мясом стала пустой, Сибилла и нянюшка переключились на сладости. Ими оказалось тесто, густо политое медом и обсыпанное орешками, по форме своей напоминавшим полумесяцы.

К сладостям шел вкусный, ароматный чай, и герцогиня, прежде не особо любившая его, выпила две чаши.

С сожалением подумала она, что к их ужину не мог присоединиться её брат.

- В лагере столько мужчин! - наконец, насытившись, начала разговор нянюшка.

Сибилла вопрошающе посмотрела на неё.

- Прав был тот, с бельмом на глазу, когда велел мне, чтобы я приглядывала за вами. Даже не суйтесь наружу без надобности.

- Я и не собиралась, - герцогиня сглотнула, потому что ей совсем не нравилось, когда кто-либо, даже она сама, указывал на чьи-либо физически изъяны, - если только не будет особой надобности. Я должна быть здесь, с братом. Для этого я осталась.

- Понятное дело, - кивнула нянюшка, - но с нуждой-то ничего не поделаешь, правда? И к тому же, наверняка вы захотите искупаться или хотя бы умыться перед сном.

- Вряд ли это будет возможным. Я не в таком положении, чтобы купаться. Потерплю.

- И сколько вы готовы терпеть? - нянюшка посмотрела ей прямо в глаза. - Что, если болезнь вашего брата растянется на недели, а может, и месяцы?

Сибилла побледнела и бросила в сторону Джейкоба напряженный взгляд.

- Что-нибудь придумаем. Лишь бы он жил, - тихо ответила она.

Снаружи раздался какой-то шум, и обе женщины обеспокоенно обернулись в сторону выхода.

10

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Сибилла пошла за воином. Разумеется, не одна, а вместе с нянюшкой. Последняя, бросая выразительные взгляды на свою госпожу, не отставала от неё ни на шаг.

Словно коршун, нянюшка была готова броситься на защиту своей любимицы. Если понадобится - даже ценой своей жизни. Она любила Сибиллу, как родную дочь, которой у неё никогда не было.

Они пошли вперед, рядом с шатрами, и Сибилла отметила, как мало сейчас было мужчин в лагере. Впрочем, голоса, доносившиеся из шатров, подсказывали ей, что они никуда не девались, а вероятно просто прилегли отдохнуть.

Вечер выдался теплым. Даже ветерок - и тот был ласков. Нежно касался он лица девушки, словно желая своим проявлением утешить, приободрить её.

Взор герцогини зацепился за часовых, которые стояли на определенном расстоянии друг от друга, готовые, так же как и нянюшка, ценой собственной жизни, броситься на защиту своих соратников.

Миновав шатры, Сибилла увидела впереди пустынный островок, который обрывался небольшим озерцом. Оно, в свете бледной луны, искрилось серебряным светом и на несколько мгновений показалось девушке всего лишь игрой её воображения.

- Там вы можете искупаться, - сдержанно сообщил воин и, круто развернувшись на пятках, пошел в противоположную сторону.

- Господин! - первой спохватилась нянюшка.

Мужчина бросил через плечо строгий взгляд.

- Чего тебе?

- Вы хотите сказать, что там моя госпожа может искупаться? - отвечая ему не менее строгим взглядом, произнесла пожилая женщина.

- Именно это я и сказал.

- Но как вы себе это представляете? Кругом же мужчины! Пустыня! Мало ли какая тварь вылезет?! А что, если в озере водятся хищные рыбы? - взволнованно распалялась нянюшка.

И если до этого мгновения Сибилла не думала об этом, слова женщины теперь вызвали тревогу и у неё.

- Не беспокойся. Все мужчины в лагере. Это место безопасно. Просто не заходите в воду далеко, - воин кивнул вперед, - идите же, пока я не передумал.

- Идем, - Сибилла сжала ладонь нянюшки, и та, наконец, посмотрела на неё.

- Но, госпожа... - начала, было, она, однако герцогиня мягко оборвала её протест:

- Идем, с нами ничего не случится. Я верю этому человеку.

Нянюшка подчинилась. Проглотив ненужные слова, она покорно пошла рядом со своей госпожой.

Идти было недалеко.

Под ногами женщин застелился песок. Стопы частично утопали в нем, но идти было легко. Вскоре они оказались рядом с озером.

Подле него росли кусты с крупными яркими бутонами, от которых в воздухе витал сладкий, пьянящий аромат.

- Я проверю воду первой, - нянюшка присела и протянула руку.

Зачерпнула полные ладони и попробовала на вкус.

- Госпожа! Вода как парное молоко! А какая чистая! - удивленно воскликнула она, поднимая на Сибиллу сверкающий взгляд.

- Прекрасно, - герцогиня благодарно улыбнулась и начала развязывать ленты на своем платье.

Делая это, она не переставала думать о том воине.

Подумать только, каким заботливым оказался он.

- Госпожа, неужели вы удумали искупаться тут? - заметив, что Сибилла, уже стягивала платье, испугалась нянюшка.

- Именно это и я собралась делать, - герцогиня улыбнулась, - после долгого дня я просто обязана смыть с себя пот и пыль.

- Но что, если кто-то увидит вас?

- Ты проследишь за этим. К тому же, мы находимся за кустами, и рядом - никого, кроме нас, - Сибилла вынырнула из платья, подошла к озеру и, не долго думая, сняла и нижнее платье - тончайшую сорочку, а потом - шагнула в воду.

Раздался приятный слуху всплеск воды.

- А-ах! - испытывая невероятное блаженство от приятных ощущений, выдохнула герцогиня и медленно пошла дальше.

Вода так и манила её.

Тело Сибиллы, изнывавшее от долгой дороги, с радостью восприняло ночное купание. Кожа сладко заныла, усталость стала почти неощутимой, и девушка, наконец, поняла, что чувствует себя куда лучше, чем все эти недели, проведенные в ожидании.

- Госпожа, не заходите далеко! - не сводя со своей подопечной взгляда, попросила нянюшка.

- Не буду, не переживай, - Сибилла стояла по грудь в воде и с улыбкой смотрела на лунный свет, льющийся рядом с ней.

Еще немного - и она возвратится назад. А пока - у нее оставалось несколько мгновений, чтобы насладиться этим чудом.

Но время шло, а Сибилла еще не спешила. Наконец, что-то заставило её поторопиться - то ли обещание, данное самой себе, то ли беспокойство за брата, то ли еще что-то, неведомое ей, однако вызвавшее желание поспешить.

Как только герцогиня выбралась из воды, её настиг обеспокоенный голос нянюшки:

- Госпожа! Я вижу, что сюда идет воин!

Девушка, испуганно выдохнув, бросила взволнованный взгляд в сторону лагеря, но из-за кустов не разобрала, кто именно шел к ним.

Не мешкая, Сибилла сорвала с куста нижнее платье и постаралась надеть его. Разумеется, это стало непростой задачей. Кожа её была мокрой, тонкая ткань липла к ней, скатывалась...

- Помоги, нянюшка! - отчаянно попросила Сибилла.

Нянюшка, до этого занимавшая пост “часового”, поспешила к своей воспитаннице. Кое-как расправив на ней нижнее платье, женщина потянулась за верхним платьем и застыла, услышав мужской голос:

- Живее! Нужно возвращаться в лагерь.

Нянюшка подхватила платье и молча протянула его Сибилле. Герцогиня прижала его к себе и осторожно посмотрела поверх плеча своей помощницы.

Там, в нескольких шагах от неё, стоял тот самый воин.

Его лицо выражало нетерпение.

Сибилла благодарила Господа, что нянюшка стояла между ней и этим мужчиной. Потому что стоило ей только посмотреть ему в глаза, как странное предчувствие, над которым она была не властна, сжало её сердце.

Предчувствие грядущих перемен, которые неизбежно приближались к ним.

Герцогиня увидела, как в черном омуте вспыхнуло пламя - уже куда более яркое, чем прежде.

Наверное, ей нужно было что-то сказать, но язык словно прилип к небу, и все что могла герцогиня - молча глядеть на воина.

11

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Почти всю ночь Сибилла провела возле брата.

Лекари, которых она встретила на пороге в шатер, дали разрешение напоить больного. Тогда же был сделан сладкий напиток для него. Несколько ложек меда залили вскипяченной водой, и когда он растворился в ней, герцогиня принялась за дело.

Увы, добиться успеха у нее получилось не сразу.

Джейкоб, погруженный в крепкий сон, никак не реагировал на сестру. Тогда она, по совету нянюшки, смочила чистый отрез мягкой ткани и стала промакивать ей пересохшие губы брата.

Снова и снова, с тревогой вглядываясь в любимое лицо, девушка повторяла одно и тоже действие.

Окунуть в чашу, чуть выжать, мягко провести по губам брата.

Один только Господь знал, сколько стоило ей всего этого!
Потому что сердце Сибиллы, разрываясь от надежды и страха, беспокойно стучало в её груди. И каждый новый удар отнимал у неё силы.

Наконец, окончательно вымотавшись, герцогиня, незаметно для самой себя, свалилась набок и уснула. Провалилась в бездну, которая только и ждала этого.

Не слышала Сибилла ни звуков, ни слов. Не чувствовала ни взглядов, ни ветерка, который принес с собой ночной гость.

Бейбарс, а это был он, ведомый внутренним порывом, решил проведать шатер перед утренней молитвой.

Воин хотел убедиться, что с женщинами все хорошо. К тому же, его сердце беспокоилось о том рыцаре, который был теперь - пусть и временно - под его покровительством.

Перед сном лекари обрадовали Бейбарса вестью о том, что больной подавал хорошие признаки - тело его более не пробирал пот, и рана начала благополучно затягиваться. Все симптомы воспаления стали спадать, и появился шанс, что Джейкоб справится и выживет.

Действие опиума, который лекари использовали в качестве обезболивающего и снотворного, должно было скоро закончиться.

И потому Бейбарс испытывал надежду на то, что раненый воин придет в себя.

Ему хотелось собственными глазами увидеть это.

Но сейчас, когда его взор обнаружил другую картину, воин застыл в нерешительности, которая была так чужда ему в привычной ситуации!

Возле раненого воина, свалившись набок, мирным сном спала прекраснейшая из женщин. Её волосы - золотой водопад - рассыпались по плечу - совершенно в своей небрежности.

В робком сиянии свечей лицо Сибиллы выражало такую наивность и неиспорченность, что Бейбарс ощутил, как в крепкой груди заныло его храброе сердце от тоски по этому.

Оно тосковало так, словно было в поиске этой неиспорченности и наивности всю свою жизнь.

Глупо, конечно. Для раба, за плечами которого было столько потерь, боли и крови.

“Наверное, ей так совсем неудобно спать, - вспоминая свой опыт разных неудобных поз для сна, коих было немало в его жизни, размышлял Бейбарс, - проснется - и будет мучиться от боли в шее”.

Мысль о том, чтобы переложить Сибиллу, воин отмел сразу.

Он не желал к ней прикасаться. Потому что знал - стоит этому случиться, как ему захочется снова. Это как с деликатесом - пока не попробовал, не понял насколько тот вкусен.

Возможно, Бейбарс так бы и стоял, если бы его внимание не привлек Джейкоб. Ресницы и веки его задрожали...

- Просыпайся, женщина, - властно приказал Сибилле Бейбарс.

Она испуганно распахнула глаза и встретилась с пылающим взглядом воина.

- Твой брат пришел в себя!

12

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Сибилла взволнованно ахнула, попыталась сесть, но из-за переполнявшего её волнения это удалось ей не с первого раза.

Дважды она чуть не свалилась вниз.

Бейбарс, молчаливо наблюдавший за её попытками сесть, лишь только сдержанно смотрел на девушку. Остававшийся верный своему слову, воин ждал, когда она справится сама.

Наконец, это случилось.

Герцогиня выпрямилась, порывисто убрала свои длинные волосы на спину и подалась вперед. К брату. В этот миг тот преодолел очередную попытку - и веки его, пусть и тяжелые, но все равно сумели приоткрыться. Несколько взмахов ресницами, губы Джейкоба приоткрылись, и следом раздался его тихий голос:

- Сестра... Ты здесь...

Несмотря на то, что слова его были едва различимы, они достигли своей цели.

Нежное сердце Сибиллы встрепенулось, забилось громко-громко, и следом прозвучал ответ:

- Я здесь, Джейкоб! Я с тобой!

Уголки его губ дрогнули. Казалось, он хотел улыбнуться, вот только сил для этого пока было недостаточно.

Но взгляд его, пусть и подернутый пеленой болезни, излучал тепло. Это стало той самой наградой для Сибиллы.

Все горести, тягости и переживания померкли перед лицом родного человека.

Лицо герцогини просияло от невероятной счастливой улыбки, и Бейбарсу показалось, что в шатре стало так светло, словно сюда заглянуло солнце.

Это стало последней каплей.

Ни слова не говоря, воин спешно вышел наружу. Не видя никого перед собой, он решительным шагом устремлялся все дальше и дальше, пока не обнаружил, что дошел до самого края лагеря.

И только там, вдруг, Бейбарс резко остановился.

Впереди показалось то самое озеро. Еще бледное, ибо солнце не поднялось над горизонтом, но вид водоема вызывал у воина не безмятежность, а вожделение.

Картина того, как в нем купалась Сибилла, стояла у него перед глазами. И хотя он увидел это не намеренно, и взор его зацепился лишь за обнаженные плечи красавицы, этого стало достаточно, чтобы воображение начало свою голодную игру.

Чресла налились тяжестью, заныли-затребовали освобождения.

Сколько у него не было женщины?

Бейбарс не считал. К тому же, его мало волновали любовные дела. Занятый воплощением в жизнь своей цели, он не растрачивал попусту силы и время.

И все же...

Верно, ему стоило бы позаботиться об этом и заглянуть в один из городов, где его ждали наложницы.

Стиснув зубы, Бейбарс позволил себе еще несколько мгновений полюбоваться озером, а затем призыв на молитву вывел его из оцепенения, и он поспешил вернуться в лагерь.

...Почти до самого вечера Сибилла не отходила от брата.

Джейкоб то просыпался, то вновь погружался в сон, и тогда девушка, охваченная тревогой, что с ним что-то случится, не смела покинуть его.

Когда же брат приходил в сознание, Сибилла по чуть-чуть отпаивала его и ласково беседовала с ним. Джейкоб больше слушал, но взгляд его - с каждым новым пробуждением - становился всё яснее.

Когда он вновь уснул, то Сибилла поняла, как сильно устала за сегодняшний день. Но то была приятная усталость, и если нужно было, герцогиня готова была проводить так день за днем, лишь бы её брату становилось лучше.

- Госпожа, - позвала нянюшка свою воспитанницу, когда та начала ходить по шатру, чтобы размять ноги.

Сибилла остановилась и вопрошающе посмотрела на неё.

- Этой ночью я видела, как тот воин смотрел на вас.

Сердце в груди девушки взволнованно стукнуло в ребра.

- О чем это ты? - Сибилла подошла поближе к нянюшке.

- О том, что я увидела в мужских глазах такое, что заставило меня предупредить вас. Этот воин, с бельмом. Он желает вас.

- Какая глупость, - девушка тряхнула головой, и светлые пряди упали ей на лицо.

Она порывисто отвела их в сторону и продолжила:

- Мы слишком разные, нянюшка! Два разных мира. И в том мире, где я считаюсь красавицей, в этом, верно, представляю из себя простушку.

- Не скажите, госпожа, - улыбнулась пожилая женщина.

- Наверное, тебе просто показалось, - отчего-то испытывая волнение от заявления нянюшки, продолжила Сибилла.

- А почему же вы так волнуетесь, госпожа? - мягко улыбнулась нянюшка. - Мне этот воин кажется самым достойным из всех мужчин. Разумеется, не считая вашего брата и отца.

Девушка взволнованно взмахнула ресницами и опустила взор.

- И вижу, что и он понравился вам, - тихо заметила нянюшка.

Сибилла вздрогнула и устремила на неё пылающий взгляд.

- Я здесь для того, чтобы ухаживать за братом. Лишь для этого! - выдохнула она и покраснела.

Потому что... Понимала, что говорила не всю правду.

13

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Молитва, любовь и забота творили чудеса.

Прошло всего пару дней, и Джейкоб смог подняться на ноги. Несмело, пока еще неровной походкой, ходил он по шатру.

И каждый шаг его вызывал у Сибиллы искреннюю мольбу-благодарность к Создателю.

Она была благодарна Господу - без сомнений, но так же сердце её питало признательность к тому воину.

С бельмом на глазу. Имя которого Сибилла так и не узнала... И понимание этого вызывало у неё чувство вины.

Последние два дня они не виделись. Так думала она.

Но герцогиня не знала, что глубокой ночью, когда все обитатели шатра спали крепким сном (в том числе и нянюшка), Бейбарс приходил навещать их.

Он приходил не надолго. Но делал это.

Настойчивое желание - убедиться, что с теми, кто находится под его покровительством - по-прежнему все хорошо, двигало его храбрым сердцем.

Но не только это...

Бейбарс не признавался себе в этом сам, но еще одно желание - полюбоваться светлым ликом Сибиллы - приближалось к тому, чтобы стать одержимостью.

Он тосковал по ней, как мир, тоскующий по утреннему солнцу.

Но, разумеется, признаваться в этом самому себе Бейбарс не собирался. Сделай он это - то следом признал, что испытывал какие-то чувства.

Нельзя!

Ибо любовь в его понимании было чувством опасным. Привязаться к кому-то означало одно.

Однажды испытать сокрушительную боль от потери.

Бейбарс знал, каково это. Это чувство он познал еще в степях, когда его навсегда разлучили с семьей.

- Господин! - голос одного из воинов, Али, отвлек Бейбарса от размышлений в тот миг, когда тот уже направлялся в свой шатер.

От слова “господин” он невольно поморщился. Не привык - до сих пор - что это было адресовано ему.

- Чего тебе? - Бейбарс бросил нахмуренный взгляд на воина.

Тот напрягся, увидев недовольство на лице своего господина.

- В том шатре... Та женщина, старая, звала вас.

При слове “женщина” Бейбарс почувствовал, как в груди что-то кольнуло. Но “старая” немного смягчило это странное ощущение.

- Звала? - он непонимающе глянул на Али.

Мол, звать меня не пристало кому-либо.

Али кивнул. Он и сам был удивлен, что какая-то женщина вела себя довольно... Самоуверенно.

- Что мне ответить ей?

- Ничего, - Бейбарс устремил задумчивый взор в сторону того самого шатра, - я сам спрошу, что им нужно.

Быстрым шагом он дошел до шатра и ворвался внутрь, не удосуживаясь спросить позволения.

Стоило ему только шагнуть в шатер, как взгляд его мгновенно припечатался к постели больного.

Бейбрас заметил лицо воина, которое было обращено на прекрасную из женщин, сидевшую рядом.

На короткий миг сердце Бейбарса защемило от немого вопроса.

А кто бы из тех женщин, коих было немало в его жизни, способны были вот так, будь он ранен, сидеть рядом с ним?

Джейкоб, заметив появление Бейбарса, перевел на него взор.

- Оставь нас, сестра, - попросил он.

Сибилла порывисто обернулась. В её глазах - ярких и полных сияния - мелькнуло смятение, когда она увидела Бейбарса.

Кое-как совладав с собой, девушка вновь посмотрела на брата.

- Оставь нас с ним, - повторил Джейкоб, - я должен поговорить с человеком, которому обязан своей жизнью и твоим благополучием.

14

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

- Ты знаешь, о чем собрался говорить мой брат? - после затянувшегося молчания, спросила Сибилла у своей нянюшки.

Они вышли из шатра сразу же, как Джейкоб попросил об этом. Стоя возле шатра, женщины ожидали, когда им будет позволено вернуться обратно.

И если нянюшка была само спокойствие, то герцогиня едва сдерживала свое волнение.

- Откуда же мне знать, - не сводя строгого взора с воинов, что стояли вдалеке, ответила нянюшка. - Быть может, ваш брат решил выразить благодарность этому воину.

- Может быть, - герцогиня бросила на шатер тоскливый взгляд. - Надеюсь, их разговор пройдет благополучно.

Она тревожилась, что брат и тот воин не найдут общего языка.

Теперь, когда Джейкоб пришел в себя, он стал все чаще говорить о том, что им скоро нужно будет возвращаться обратно...

Что, если из-за этой спешки между двумя мужчинами возникнет спор?

Что если это будет расценено, как неблагодарность?

- Не беспокойтесь, госпожа, - как могла, успокаивала Сибиллу нянюшка, - ваш брат и тот воин - умные мужчины. Вам не нужно тревожиться.

- Дай Бог, чтобы было так, - герцогиня, заметив, как на неё с интересом смотрел один из воинов, порывисто отвернулась и спрятала лицо в ладонях.

Щеки её горели, сердце взволнованно билось в груди, и сама она ощущала себя столь странно, что это пугало её.

Наконец, из шатра вышел Бейбарс.

Смерив Сибиллу холодным взглядом, он направил его вперед - прямо на тех мужчин, что стояли вдали.

Сила его взора была расценена предельно верно. Воины отвернулись. Некоторые из них вовсе поспешили уйти.

Бейбарс вновь посмотрел на девушку.

Слова о том, что ей стоило бы прикрыть лицо, застряли у него где-то посреди горла, когда Сибилла подняла на него глаза.

Бирюзовые, подернутые пеленой волнения, они так пристально глядели на Бейбарса, что тот на мгновение потерял мысль, которую собирался озвучить.

- Господин! Моей госпоже надобно искупаться! - напомнила о важном, по её мнению, пожилая женщина.

Слова нянюшки разбили мгновения волшебства взглядов.

И Сибилла, и Бейбарс вздрогнули.

Воин повернулся и задумчиво посмотрел на женщину.

- Ну, так что, вы позволите сегодня нам сходить на озеро? - не унималась та.

Её полное, румяное лицо выражало нетерпение.

- Нянюшка, - совершенно смутившись от заявления своей няни, произнесла Сибилла, но Бейбарс оборвал её фразу:

- Может быть. А сейчас - я хочу поговорить с твоей госпожой. Наедине.

- Наедине? - глаза пожилой женщины стали круглыми, как блюдца.

Бейбарс кивнул и следом добавил:

- Не беспокойся. Мы будем на виду у моих воинов.

Сибилла, в отличие от нянюшки не удивилась, а испугалась. Она, хотела было, попросить у неё поддержки, но няня проявила себя так, как не ожидала герцогиня.

- Как скажете, господин. Знаю, что вы человек хороший и не обидите мою девочку, - покорно согласилась женщина, и пока Сибилла переваривала ответ, скрылась в шатре.

- Идем со мной, - сдержанно произнес Бейбарс.

Она пошла. Рядом. Шаг почему-то получался неровным. Неровно билось и сердце в её груди.

Сибилла никого не замечала вокруг. Взор её был затуманен дымкой волнения. В голове вились вопросы.

Зачем этот воин позвал её с собой?

Что двигало им? О чем собирался и собирался ли поговорить?

И почему нянюшка так легко доверила её ему?

Ах, как же Сибилла хотела сейчас понять, что происходит! Но всё, что она могла - молчаливо идти рядом с воином.

- Здесь, - Бейбарс остановился возле последнего шатра, стены которого дрожали от появившегося ветра.

Сибилла тоже встала и обняла себя за плечи. Ветер, хоть и был теплым, вызывал у неё дрожь. А может, дело было не в нем, а в этом черноглазом воине?

- Здесь мы поговорим с тобой, - добавил Бейбарс и всем корпусом повернулся к Сибилле.

Только теперь он заметил, что та дрожала.

Лучи предзакатного солнца осветили её бледное, осунувшееся лицо. Она выглядела уставшей, и может даже, измученной.

Воин мысленно прокручивал в голове, не забывал ли он отдавать приказы, чтобы в шатер регулярно приносили еды и чистой воды...

Нет, он не мог забыть о таком. Потому что каждый раз, когда сам садился за стол, такой же стол - только с большим числом блюд - он отправлял в шатер.

- О чем мы будем говорить? - прошептала Сибилла.

Губы её почему-то пересохли, язык едва слушался.

Волнение завладело даже девичьим ртом.

- О твоем будущем, - в отличие от девушки, у Бейбарса не было проблем с языком и решительностью.

Он говорил прямо, уверенно и властно.

- Я говорил с твоим братом, - продолжал воин, - он горит желанием покинуть лагерь.

Сердце Сибиллы, вдруг, сдавило от этой новости.

- Но ты должна знать - я не гоню вас, - Бейбарс чуть наклонился, и расстояние между ними сократилось.

Девушка почувствовала мужское дыхание на своей щеке.

Ресницы её задрожали, сердце еще сильнее забилось, и Сибилла поспешила ответить:

- Благодарю вас... Вы столько сделали для меня и моего брата. А я... Так и не узнала вашего имени.

- Так ли важно имя? - снисходительно улыбнулся он.

- Но должна же я знать имя того, кто спас моего брата от гибели, кто так благородно поступил, - не на шутку разволновавшись от мужской, пусть и снисходительной улыбки, ответила Сибилла.

- Достаточно и того, что ты благодарна, - Бейбарс, поймав себя на том, что улыбается, перестал это делать. Теперь его лицо приняло сдержанное выражение.

- Путь может быть утомительным для твоего брата и опасным для его здоровья, - воин вздохнул, - как бы раны не открылись. Но твой брат намерен вернуться обратно как можно быстрее. Не хотелось бы, чтобы все старания относительно его здоровья оказались напрасными.

Сибилла качнула головой. Она думала о том же. Упрямство брата начинало настораживать её.

15

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Бейбарс терпеливо наблюдал за тем, как войско, возглавляемое султаном, останавливается на границе с его лагерем.

Огромная туча пыли, которую они принесли с собой, заволокла горизонт, отчего стало непонятно - восходит или же заходит солнце.

Наконец пыль начала оседать, и впереди показался всадник.

Белоснежный конь, что был под ним, украшала серебряная сбруя. В длинную гриву были заплетены серебряные, украшенные сверкающими камнями, нити. Сам всадник, облаченный в парчовый наряд, держался уверенно.

Как и подобает султану.

Он правил только первый год, но уже сполна вкусил прелести власти.

Неспешно, демонстрируя каждому свое величие, султан подъехал на белоснежном коне к Бейбарсу.

Тот, не сдвинувшись с места, продолжал стоять.

Взгляд его был острым. Он отмечал каждую деталь.

Когда между Бейбарсом и султаном сократилось расстояние, последний остановил своего коня.

Взгляд карих глаз оценивающе прошелся по Бейбарсу. Несколько мгновений, и следом раздалось:

- Я вижу, ты славно потрудился, Бейбарс! Слава о твоих подвигах опережает тебя!

Уголки губ Бейбарса приподнялись в сдержанной улыбке:

- Это не только моя заслуга, но и заслуга всех воинов, которые верой и правдой служат нам.

Султан изучающее разглядывал лицо самого лучшего воина своей армии.

Самого сильного своего противника, который верой и правдой служил его деду, а теперь должен был отвечать тем же и ему, его внуку.

Слухи о том, что Бейбарс становится все известнее, тревожили султана, и будь обстоятельства более благоприятные, он бы без раздумий избавился от него.

Но проклятые крестоносцы, и вести о новых войсках с востока останавливали его от воплощения в жизнь этой идеи.

Сейчас Бейбарс был нужен ему.

Никто, кроме него, не вдохновлял так армию. Никто не обладал таким стратегическим умом и чутьем. Никто не приносил столько победы.

И это невероятно злило молодого султана.

- Я привез тебе подарок, - с улыбкой протянул он, - сладких дев, с которыми ты смог бы немного отдохнуть.

...- Что за гости? Госпожа, почему вы молчите?

Слова нянюшки прозвучали с укором. Оно и понятно. Она задавала вопрос не в первый раз, и только сейчас была услышана.

Сибилла, вскинув голову, непонимающе посмотрела на неё. Полное лицо женщины выражало нетерпение.

- Я не знаю, - неуверенно ответила девушка и вновь опустила взор на свои переплетенные пальцы рук.

- Что он вам такого сказал, что вы стали столь молчаливы? - не унималась нянюшка. - Вы совсем ничего не поели, хотя ужин был вкусным! Я все ждала, когда же вы сами сообщите о гостях, а вы так и ничего не сказали...

- Я и не знаю, что сказать, - Сибилла вздохнула несколько раз.

В груди была какая-то тяжесть, которая никак не хотела спадать.

- Как это? - нянюшка взяла девушку за ладонь и вздрогнула, обнаружив, что рука герцогини была горячей.

- Вы заболели? - женщина испуганно коснулась высокого лба девушки.

- Лоб прохладный, но вы не выглядите здоровой... - продолжала беспокоиться нянюшка.

- Не нужно, - сдержанно ответила Сибилла и посмотрела прямо на неё. - Со мной все в порядке. Правда. Тебе не стоит тревожиться. Возможно, мне просто не хватает свежего воздуха.

- Так пойдем, госпожа, прогуляемся! - готовая выполнить любую просьбу своей любимицы, нянюшка резво подскочила на ноги.

Поразительно ловко для своего возраста, особенно учитывая то, что они сидели на подушках.

- Нет, - Сибилла мотнула головой, - сегодня мы никуда не выйдем. Мы не знаем, кто из гостей прибыл в лагерь. Наше появление может вызвать проблемы, а я не хочу этого.

Герцогиня рассуждала разумно, но, увы, этого оказалось недостаточным.

Потому что в тот миг, когда она закончила говорить, снаружи послышалось оживление. Прошло совсем немного времени, и в шатер ворвался незнакомец в парчовых одеждах.

Взгляд карих глаз остановился на Сибилле.

- Так вот какое сокровище прятал мой воин, - восхищенно протянул султан.

16

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Сибилла почувствовала, как невидимые пальцы сдавили горло.

Сильно так, словно пытались удушить.

Ей бы ответить, сказать что-то вразумительное, но взгляд и заявление незваного гостя вмиг сделали девушку слабой.

Единственное, что она могла сейчас - смотреть в ответ на человека, который с таким бесстыдным интересом разглядывал её.

Это был красивый, молодой мужчина. Черная, приглаженная маслами, борода, загорелое лицо с узким, немного острым носом. Большие, карие глаза, опушенные темными ресницами.

И одет незваный гость был тоже красиво. Парчовую одежду щедро украшала россыпь сверкающих камней. Пояс, которым он был подпоясан, представлял собой настоящее произведение ювелирного искусства.

Золото, крупные изумруды... Сбоку висел кинжал, рукоять которого украшал крупный рубин.

Все говорило о том, какой важный человек без спроса заглянул в шатер.

- Кто ты, красавица? - улыбнулся султан.

Его голос теперь звучал мягко. Красота незнакомки очаровала его столь быстро, что он сам удивился этому.

В его гареме имелось немало прелестниц - на любой вкус.

Но эта... Взирающая на него с молчаливым достоинством, казалась султану самой желаннейшей из женщин.

Трофей, который он пока еще не завоевал.

- Она - моя гостья, - раздался голос Бейбарса.

Властно так, предостерегающее.

Его появление стало облегчением для Сибиллы. Устремив на него взгляд, полный надежд, девушка продолжала стоять на месте.

Чувствовала - каждое её слово может быть расценено неправильно.

- Гостья? - султан с удивлением посмотрел на воина.

Их взоры скрестились в молчаливой битве.

Мужчины вглядывались в лица друг друга, и каждый пытался понять, что эта женщина значит для его соперника.

- Именно так, - Бейбарс чуть качнул головой. - И как моя гостья, она находится под моей защитой. Прошу вас, господин, давайте вернемся к воинам. Они ждут своего правителя.

Господин?

Правитель?

Сердце Сибиллы упало.

Так, значит, это был их король? Тот, кому все подчинялись, и воин, что спас её, не был исключением...

Султан не спешил уходить. Теперь его внимание привлек Джейкоб, мирно спящий на своем ложе.

- А это - кто? - карие глаза полыхнули неодобрением. - Неужели - муж твоей гостьи?

Султан с вызовом посмотрел на Бейбарса.

Тот выдержал его. Ни один мускул не дрогнул на усталом мужском лице.

- Это её брат.

- Брат? - облегчение отразилось в улыбке султана, и сам он сделал два шага в сторону Джейкоба.

Сердце Сибиллы наполнилось тревогой за брата. Не думая, она встала между ним и незваным гостем.

- Он ранен, - глядя прямо в карие глаза, тихо сообщила она, - прошу вас, не тревожьте его сон.

- Раненый брат... - протянул султан. - Что может быть печальнее? Разве только, сестра, убитая горем.

- Я не убита горем, - ответила Сибилла.

Губы султана растянулись в довольной улыбке.

- Не убита? Тогда я хочу, чтобы ты поужинала со мной, красавица.

Герцогиня сглотнула.

Она понимала, что от её ответа зависело дальнейшее будущее. Не только её, но и брата, нянюшки, и...

Того воина, который сейчас молчаливо буравил взглядом затылок султана.

- Хорошо, я поужинаю с вами, - сдержанно ответила она.

Но то, что творилось в её душе, так отличалось от тона, которым прозвучал в ответе!

Буря страха и дурного предчувствия терзала нежную девичью душу. Кусала, скручивала, рвала на части.

Сибилла понимала - у неё не было иного выхода.

Ответь она отказом - султан счел бы это за оскорбление. А сейчас... У нее появилось немного времени.

Для чего? Она и сама не знала.

Надеялась на Бога, что Он сотворит какое-либо чудо.

С этими мыслями, под испуганный взгляд нянюшки, герцогиня покинула шатер.

Она пошла рядом с Султаном.

Позади них шел тот самый воин. Сибилла чувствовала его взгляд на себе, и сердце щемило от боли и чувства вины перед ним.

Быть может, он подумал про нее дурное...

Ах, как хотела бы девушка, чтобы воин понял её! Ей было жизненно важно, чтобы тот знал, что она согласилась лишь потому что... Была вынуждена сделать это.

Ради них всех.

Когда впереди показался султанский шатер - кроваво-алый, украшенный гербом и окруженный воином, Сибилла почувствовала, как остатки смелости начали покидать её.

Ноги задрожали, грудь сдавило, и противная слабость душной волной разлилась по её телу.

Она понимала, что стоит ей только шагнуть внутрь, как жизнь её навсегда переменится... Сердце испуганно застучало, воздуха стало совсем мало...

Сибилла порывисто обернулась и встретилась взглядом с воином.

Она хотела увидеть в его глазах поддержку, что-то, что придало бы ей сил. Но вместо этого встретилась со взором, который смотрел сквозь неё.

Словно её не существовало.

- Идем же, красавица, не заставляй меня ждать, - Султан ухватил Сибиллу за запястье, и потянул за собой.

Через миг она оказалась в шатре.

Кругом горели свечи. Пол застилали толстые ковры. С десяток подушек яркой горкой лежали возле стола, на котором стоял серебряный кувшин.

Не отпуская руки девушки, Султан повел её за собой.

- Вы говорили об ужине, - взволнованно напомнила Сибилла, когда они остановились возле подушек.

По мужскому лицу поползла ухмылка.

- Я имел в виду другой голод, - Султан провел ладонью по щеке девушки, и та, как ошпаренная, дернулась назад.

- Не строй из себя невинность, красавица, - мужчина притянул Сибиллу к себе, она ударилась об его тело и покраснела.

Ахнула, когда тот по-хозяйски потянул её за ворот платья.

- А может, тебе по вкусу такая игра? - широко улыбнулся султан, дернул сильнее, и ткань под его пальцами затрещала.

- Господин! - голос Бейбарса прозвучал так громко, что на миг султан ощутил себя вновь маленьким мальчиком, которого ругал дед.

Загрузка...