Часть 1. глава 1. Дама с виноградом

Если вы боитесь безумных кровожадных призраков,

не готовы бороться за проклятые произведения искусства

с одержимыми коварными убийцами,

не любите совать свой нос в чужие тайны, рискуя жизнью,

то лучше вам бежать без оглядки, пока не поздно!

Но если вы, как героини это книги, безнадежно любите детективы,

тогда вам уже ничто не поможет. Тайна - здесь. Она ждет вас!

.

За содействие в разработке идеи, сюжета и образов

и за прототип кота Шерломса отдельная благодарность А.Кноллис

.

Жертвы искусства.

ПАСЬЯНС ЗЕЛЕНОЙ БОРОДЫ

.

феерический иронический мистический детектив

*****

Молодая брюнетка в алом платье и черно-звездном плаще держала бокал, растягивала бледно-кровавые губы в хищной улыбке, предлагая зрителям отведать ее вина. Легко можно было поверить, что блеск на изгибе губ — клык вампира. Густые длинные ресницы обрамляли миндалевидные глаза, бросали тени на иссиня-бледные щеки женщины, а иссиня-черные блестящие волосы падали на мраморное открытое плечо.

Тонкая белая кисть поражала темно-фиолетовым, почти черным вызывающим маникюром. Теперь это стало привычным зрелищем, но на картине как минимум столетней давности выглядело зловещим.

За спиной "вампирши", на заднем плане громоздились скалы, слева зиял освещенный изнутри огнем вход в пещеру, а в просвет между скалами заглядывала полная луна, слегка подернутая легкой вуалью облачка. Свет луны смешивался с ярким горячим светом, льющимся из таинственного грота, бросал отблеск на скалы у входа и на поверхность ярко-красной жидкости в бокале, заставлял устрашающе мерцать глаза женщины и ярко вспыхивал мельчайшими искорками на складках ее темного плаща.

С минуту гости в полном молчании разглядывали странную картину.

— Говорят, когда предыдущий хозяин купил ее на аукционе в Сиднее, она не была такой страшной, — невольно понизил голос Дуглас-младший. — Но с каждой новой жертвой Вампирша всё бледнеет, а крови в ее бокале становится всё больше. И вот когда она польется через край…

Его рассказ прервал вопль ужаса.

.

Месяцем раньше, в обычном российском городе:

.

Часть первая: КОРОЛЕВСКАЯ ВЫСТАВКА

.

глава 1. Дама с виноградом

.

Всё началось в тот день, когда Зоя Соловейкина, юная сотрудница художественной галереи печально провожала взглядом свою любимую картину. Посмотрев на пустой стенд, где недавно красовался "Портрет Иоанны Палас" кисти неизвестного художника, Зоя невольно вздохнула.

Картину купил иностранец, вероятно, богатый коллекционер, если отвалил за нее пять тысяч весьма условной зелени. Это за неизвестного художника! Цена для европейского аукциона, а не для скромной провинциальной галереи. Хозяйка была довольна работой Зои, обещала премию, но сама не скрывала удивления. А Зойка не могла искренне радоваться.

Для нее в зале стало пусто. Дело не в том, что на стене освободилось место. Зое нравилась "Дама с виноградом" — Иоаннушка, как между собой называли картину все сотрудники. Загадочная брюнетка, навечно молодая, несмотря на то, что ей было около ста, пристально смотрела на зрителей темными глазами. В ореоле ярчайших солнечных бликов она протягивала в открытых ладонях гроздь винограда с зеленовато-янтарными крупными ягодами.

Ягоды были выписаны художником особенно тщательно. В них светился сок, рука сама тянулась, чтобы сорвать хоть штучку. Но стоило перевести взгляд с винограда на лицо красавицы, — и зритель забывал о еде. Эти темные, чуть раскосые глаза… Строгие, но с затаенным лукавством, манили, интриговали, притягивали. Сразу ясно, у женщины на портрете есть тайна, которую она готова открыть далеко не каждому. Лицо с волевыми чертами, нос с легкой горбинкой… Контраст белой бархатистой кожи и иссиня-черных локонов навевал поэтические ассоциации с южной страстью и так странно подчеркивал холод и зеркальную гладь горного озера на заднем плане.

"Эх, ушла наша "Дама с виноградом", — с сожалением подумала Зоя. — Доброго пути, Иоаннушка! Пусть новый владелец и заплатил за тебя кругленькую (как для работы неизвестного художника) сумму, но ведь это еще не значит, что он сможет оценить тебя по-настоящему…"

Зоя взглянула на часы: вот и подошел к концу еще один рабочий день. Он был весьма плодотворным, международная выставка-продажа сегодня имела успех. Кроме "Портрета Иоанны Палас" продано еще шесть картин. Есть повод устроить в галерее маленький корпоративчик.

Около шести вечера (какое счастье, что еще светло! День осеннего равноденствия миновал, но сумрачное дыхание зимы пока не чувствуется) Зоя вышла из галереи и поспешила домой. Ей посчастливилось найти работу недалеко от дома, всего в десяти минутах ходьбы. Никаких расходов на транспорт, сплошная польза от прогулок пешком!

глава 2 "Мы везем с собой кота…"

Тайна "Дамы с виноградом" была тотчас забыта. Да неужели Шерломс выиграл конкурс, на который возлагалось столько честолюбивых надежд, сменявшихся более реалистичным ощущением безнадежности, поскольку число четвероногих, усатых-полосатых участников поражало воображение? Конкурс проводился с размахом, участники съехались со всего бывшего Союза, и Зоя с Аленой, хотя и были уверены в неотразимости своего питомца, сильно сомневались в успехе. Так неужели чудо все-таки свершилось?

— Мы получаем путевку в финал, — щебетала Алена, машинально выкладывая продукты на стол, — и выходим на международный уровень, только представь себе!

— А до сих пор мы где были? — оторопела Зоя, помня, что конкурс громко именовался "международным".

— Настоящая королевская выставка кошек в Лондоне через две недели! — счастливо засмеялась Алена. — Вот, что я называю "выйти на новый уровень"! Сбылась моя заветная мечта, мне всегда так хотелось увидеть Лондон!

Зоя, мысленно пересчитав в уме их общие сбережения, в течение двух лет откладываемые с каждой получки "на поездку к морю", решила охладить пыл сестры, но та ее опередила:

— Дорога сопровождающим лицам (не более трех) оплачивается английским кошачьим клубом! А если выиграем главный приз в номинации "Кот-путешественник", получим возможность вместе с нашим невероятным очаровательным Шерломсом совершить путешествие в любую точку земного шара! Это и есть гран-при. Вот о таком я даже мечтать не могла!

Тут уж Зоя отбросила весь свой первоначальный скептицизм и запрыгала от радости. Сестры подхватили на руки кота и принялись вальсировать по комнате, громко хохоча и приводя в священный трепет соседей.

— Тра-та-та, тра-та-та, мы везем с собой кота! — весело распевали девицы, кружась по комнате и громко притопывая.

Герой дня демонстрировал философское спокойствие. Это был огромный кот балинезийской породы, весивший около девяти килограммов. Шерломс щурил яркие голубые глаза, способные в минуту гнева полыхать красным огнем. Но сейчас кот испытывал лишь легкое раздражение бестолковостью своих культурных хозяек:

"Вообще-то, это Я везу их с собой! Люди всегда забывают о чистой логике, когда их захлестывают эмоции".

Шерломс не зря был назван в честь великого сыщика…

Наконец сестры немного успокоились и "приземлились" на диван. Обе раскрасневшиеся, с блестящими глазами, веселясь, как школьницы после звонка на переменку, они стали очень похожи друг на друга. Хотя в чертах сестер общего было мало.

У Алены — каштановые волосы с рыжеватым отливом, длиной до лопаток, темно-карие глаза, широкие плечи и крупные черты лица. Глубокий голос низкого тембра и решительная, быстрая походка придавали ее облику спортивность и некоторую суровость. Однако в библиотеке, среди стеллажей книг, девушка казалась постороннему глазу "возвышенным созданием" и своей вдумчивостью и серьезностью сразу завоевывала уважение незнакомых людей. Хотя сама Алена в общении с незнакомцами была всегда немного скованна, в отличие от бойкой сестрицы.

У Зои — светлые глаза и русая пушистая коса до пояса. В движениях невысокой девушки с округлыми формами и тонким станом сквозило танцевально-музыкальное изящество. Но голосу, по мнению многих знакомых, не хватало мелодичности, чтобы оправдать "соловьиную" фамилию. "Тебе бы больше подошла фамилия твоей сестры, — говорили Зое. — Ты хотя и грациозна, как лебедушка, однако голос у тебя при этом скрипучий, как у… лебедки! И покладистости в характере — ноль. Не дотягиваешь ты до исконной русской красавицы!" Зоя на шуточки по поводу не полного соответствия образу не обижалась и отвечала, что ей больше идут джинсы и ковбойская шляпа, чем сарафан.

— Если выиграем этот главный приз, куда же мы поедем? — спросила Алена.

— Ты оптимистка! — фыркнула Зоя. — Не говори "гоп", сестричка!..

— И всё-таки? Теоретически…

Смиренный тон Алены открыто умолял не убивать мечту.

— Проще сказать, куда нас точно не пустят, — снова внесла ложку "сурового реализма" Зоя. — Есть страны, куда строго запрещен ввоз посторонних котов!

Она шутя хлопнула Шерлика пальцем по носу и почесала между ушами. Кот возмущенно заурчал.

— Это не я придумала! — извинилась Зоя, продолжая гладить их общего любимца. — Но Австралии, к примеру, тебе не видать.

"А от Австралии я бы не отказался, — подумал Шерломс, надменно щуря ярко-голубые глаза. — Там, говорят, в степях столько диких кроликов…"

— Ладно, — сдалась Зоя. — Куда бы ты хотела съездить больше всего?

— В Грецию. На родину всех мифов и наук! — провозгласила Алена, мысленно перебрав всю Западную Европу.

— А я — в Египет! — мгновенно откликнулась Зоя.

— Примитивно для художницы! — фыркнула Алена.

— Зато там пирамиды и древние папирусы! Тепло, пальмы и море с цветными рыбками!

— Ну, хорошо. Если придется выбирать, разыграем по жребию. Добровольно я не уступлю, так и знай!

— Алёнка, твои угрозы смешны, — беспечно отмахнулась Зоя. — Мы делим приз ненагражденного кота. Когда мы едем?

— Через неделю. Надо оформить визы для деловой поездки (с этим в столичном кошачьем клубе обещали помочь, дать официальный бюрократический запрос и прочее), взять дорожную ветеринарную справку для Шерлика, отпроситься на самый неопределенный срок на работе — это труднее, чем получить визу!

глава 3 Столица детективов

После предусмотрительно выбранного "зеленого коридора" в лондонском аэропорту "Хитроу", сестры без долгих проволочек оказались на улице, и Алена тут же нашла свободную машину-такси, а Зоя сразу вытащила кота-путешественника из корзинки. Сидя на руках у хозяйки в настоящем лондонском такси с веселым афро-лондонским шофером, кот мог свободно обозревать окрестности.

Алёна как главный носитель иностранного языка села рядом с водителем, с крайне непривычной стороны (в Англии левостороннее дорожное движение) и, преодолевая некоторую робость, совершенствовала свой английский. Впрочем, в разговоре дипломированному литературному переводчику оставалось только кивать: шофер говорил не умолкая. Нисколько не смущаясь своего жуткого акцента, он с гордостью поведал, что родился в самом Лондоне, а не где-нибудь в бывших колониях, как девушки могли бы подумать.

Когда такси въехало в Кенсингтон, где сестрам предстояло поселиться, Алена оживилась.

— Мы же почти в центре города! — воскликнула она, узнавая достопримечательности, о которых ей прежде приходилось только читать.

— Да, здесь много знаменитых мест, — немедленно откликнулся таксист. — Вот Кенсингтонский олимпийский стадион, я там был однажды… А если бы мы свернули направо, там недалеко футбольный клуб "Челси"!

Но странных туристок значительно больше интересовали парки, дворцы, музеи и прочая чепуха, чем знаменитый стадион.

Они ехали мимо необъятной зелени Кенсингтонского парка слева и ручейков мелких старинных улочек справа. Такси остановилось перед небольшим отелем с романтическим названием "Найтсбридж" — Рыцарский мост.

Не успели путешественницы разложить вещи, как зазвонил телефон. Алена сняла трубку, и приятный женский голос осведомился, не желает ли уважаемый конкурсант (вместе с хозяевами, разумеется) совершить увлекательную экскурсионную поездку по Лондону за счет организаторов выставки.

— Кеб будет подан через час. К вашим услугам все достопримечательности Лондона, которые вы пожелаете посетить и осмотреть. Если вы затрудняетесь с выбором маршрута, — положитесь на вкус водителя такси. Продолжительность поездки — пять часов. Приятных вам впечатлений!

Алена поблагодарила обладательницу милого голоса и повесила трубку, порядком озадаченная.

— То кеб, то такси… Кто их поймет этих англичан!

В назначенный срок к гостинице подъехал блестящий черный автомобиль со светящейся оранжевой надписью "Taxi" на крыше.

Лондон сестрам нравился с каждой минутой всё больше. Какой образцовый порядок на дорогах! Какая необыкновенная предупредительность водителей по отношению друг к другу!

О, здесь не принято мчаться наперегонки до ближайшего светофора и показывать проигравшему язык из открытого окна! Обитатели старой доброй Англии и сегодня могли подтвердить свое звание "людей галантного обхождения".

— Вот это да! — Алена даже рот раскрыла от изумления. — Они пропускают друг друга, совсем как джентльмены в старых фильмах!

— Разве у вас так не принято? — добродушно усмехнулся таксист.

— У нас… — Алена всерьез задумалась, но решила все-таки проявить патриотизм и не дискредитировать лишний раз любимую родину в глазах и без того пренебрежительно относящихся к иностранцам лорда-водителя, а потому сказала: — У нас мигание фарами означает совсем другое: "Будь осторожен! В кустах засада!"

— О! — потрясенно произнес водитель.

Если бы у таксиста-джентельмена был монокль, он бы сейчас непременно выпал и закачался на цепочке, подтверждая наглядно, что порой даже самые хладнокровные англичане не способны скрыть удивление.

Они приближались к Бэкингемскому дворцу, и шофер принялся демонстрировать свои энциклопедические познания.

— Посмотрите налево, перед вами главная королевская резиденция — Бэкингемский дворец, построенный в первой половине XIX века. К сожалению, он сейчас закрыт для посетителей. Если бы вы оказались в Лондоне летом, то смогли бы осмотреть часть залов. На площади перед дворцом установлен памятник королеве Виктории, выполненный из белого мрамора…

Девушки вволю посмеялись бы над традиционной формой английских гвардейцев, несших караул перед дворцом: красные мундиры, особенная косолапая походка, ничего общего не имевшая с маршем кремлевского почетного караула, и полуметровой высоты меховые шапки, — более забавное военизированное зрелище трудно было вообразить, — но, не желая выглядеть дикарками перед своим гидом, сестры сдержали бурю эмоций. Однако люди с меховыми головами удостоились также пристального внимания Шерлика, — а кот не считал нужным скрывать свои чувства, — и четыре руки хозяек еле удержали пушистого туриста от более близкого знакомства с бэкингемской гвардией.

Кот так таращил глаза и рвался за окно, что даже таксист улыбнулся, а сестры, найдя благовидный предлог, уже могли не сдерживать хохот.

Черный кеб неторопливо проехал по Сент-Джеймскому парку. Огромное длинное озеро в парке было названо не как попало, а именно "Сент-Джеймское парковое озеро". Надо отдать должное фантазии англичан; возможно, из-за такого педантизма в названиях эта страна и стала родоначальником жанра фэнтези и абсурда в литературе: Алиса должна была очень хорошо постараться (или просто смертельно заскучать), чтобы вырваться из этого царства благопристойности и "правильности во всём".

глава 4. Замок Темной водицы

Ранним субботним утром сестры вышли из пригородного поезда в двух десятках миль от Лондона, предвкушая долгую, бодрящую пешую прогулку до замка Роджера Коннэна, однако были приятно удивлены, увидев, что их ждет черный "роллс-ройс".

Прямо со станции на горизонте был виден темный силуэт замка. Сестры были уверены, что это и есть пункт назначения, и весьма удивились, когда замок начал стремительно "убегать", стоило машине тронуться с места.

— О, нет, мэм, нам не туда, — охотно пояснил водитель. — Замок Эйнсфорд разрушен, одни руины остались, а мы держим путь к лесу. Даркуотерс именно там, и смею вас заверить, мэм, он в прекрасном состоянии!

Зоя успокоилась, а сестра тихонько посмеялась над ней, прочитав мысли о возможном похищении.

— Вечно тебе всюду мерещатся преступления! Нас встретили, чтоб мы не заблудились и не опоздали к обеду.

— Кто же знал, что у англичан такое количество замков на квадратную милю? — пожала плечами Зоя.

Кассандра и остальные гости прибыли в Даркуотерс еще в пятницу, тогда как Зоя с Аленой должны были присутствовать на регистрации и инструктаже в кошачьем клубе. На следующий день туристки сели в английскую "электричку" и храбро углубились в просторы английских графств.

Поездка оказалась недолгой. "Роллс-ройс" миновал ровное, как отглаженная крахмальная скатерть, поле для гольфа, за которым простирался парк, сливавшийся с диким лесом, и взглядам путешественниц и кота предстал во всём своем первозданном величии настоящий жилой замок…

Замок Темных вод (именно так зловеще переводилось его имя) возвышался среди нескольких стыдливо прячущихся в парковой зоне современных коттеджей, подобно благородному одинокому дубу на грибной полянке. Он был воздвигнут, очевидно, еще в 14-ом веке как защитное сооружение, и с тех пор неоднократно достраивался и перестраивался в соответствии со всё возраставшей тягой к благоустроенному уюту, характерной для более мирных времен. Английская пословица "мой дом — моя крепость" обретала рядом с ним особенную наглядность. По бокам основного здания из охристо-серого камня торчали круглые башни со смотровыми площадками и стремящимися ввысь острыми шпилями. Фасад был опоясан массивным зубчатым парапетом, под которым гнездились узкие бойницы. Проезжая через подвесной мост, сестры залюбовались древними стенами замка, живописно поросшими мхом и густо увитыми плющом. Замок окружал давным-давно высохший ров, внутри которого теперь росла сочная зеленая трава и могли бы пастись козы.

Дубовая дверь, обитая железом, вела в огромный зал около тридцати метров в длину и двадцать — в ширину, со сводчатым потолком, узкими окнами, забранными свинцовыми решетками. Убранство зала напоминало большой музей, привычный русским туристкам. Здесь была вызывающе барочная мебель из Франции эпохи Регентства; английские кресла "чиппендейл", викторианские напольные часы и современные технические новинки вроде плоского жидкокристаллического экрана на стене, изо всех сил маскировавшегося под гобелен средневекового замка — если бы на гобеленах того времени могли меняться гербы и узоры.

Посереди зала широкая лестница вела на галерею. Резные перила украшали горгульи и грифоны — кто их разберет этих чудищ! — но в замке было тихо и ни гостей, ни слуг не было видно.

Пока сестры недоуменно оглядывались, в зал ворвался солнечный вихрь — рыжий веснушчатый мальчишка непочтительно протарахтел по лестнице, замер на середине, окинув вновь прибывших оценивающий взглядом сверху вниз.

— А, новенькие? Добро пожаловать! Теодор Коннэн. Лучше — Тедди. Так это вы "буквально вырвали бедную крошку из пасти смерти?" В смысле, вы правда спасли пуделя мисс Кассандры?

— Да, в общем, — даже бойкая Зоя была слегка ошеломлена этим напором.

Тедди сбежал по ступенькам и церемонно пожал руки им обеим.

— Сердечно рад знакомству! Простите мои сомнения, но я привык не верить взрослым на слово. Во всяком случае, не гостям моего дядюшки! Тут бывает такая публика… Простите, я не хотел обидеть лично вас. Сами увидите.

— Отчего такое доверие к нам? — иронично спросила Зоя, пока Тедди вел их по коридору к свободной комнате для гостей.

— Если вы совершили подвиг, то не можете быть такими бесполезными, как остальные, кого дядюшка собирает, чтобы послушать комплементы своей коллекции и восхищенные вздохи над всяким старым хламом, — пренебрежительно ответил Тедди. — Вы же не из этих? — с некоторой тревогой спросил он, сбив шаг и обернувшись.

— Вообще-то, я художница, — защитила честь знамени Зоя.

— Серьезно? Так сразу и не скажешь, — мальчишка скользнул по русским туристкам умудрено-оценивающим взглядом. — Выглядите вполне нормальными. Это большая редкость!

Сам "юный лорд" выглядел забавно. Он был одет как для торжественной встречи гостей: в клетчатом костюме и при галстуке. Однако пай-мальчика в двенадцатилетнем обитателе замка мог заподозрить только человек, далекий от психологии. Как ни блестели начищенные ботинки юного джентльмена, его глаза, горящие неукротимым любопытством и неутомимой жаждой приключений, затмевали весь внешний лоск и сводили на нет благопристойность костюма. А непослушные рыжие вихры и непринужденная манера выражаться делали контраст "формы и содержания" ещё заметнее. Очень возможно, что предки небезызвестного Тома Сойера в Старом свете носили именно фамилию Коннэн. Но для размышления о своих славных предках юный потомок не оставил гостям ни секунды времени.

глава 5. Дама с монетой

Алена и Зоя пока не знали, верить ли в преступление. Но Тедди они верили. Мальчишка рассуждал разумно: вчера в библиотеке или поблизости произошло нечто странное. Если верить слову старого коллекционера — чему, конечно, верить нельзя, — целью была картина. Это единственное полотно в библиотеке, и Зоя как специалист в живописи немедленно пожелала ее увидеть.

Тедди провел их в библиотеку. Там, среди высоченных старинных книжных шкафов, черных кожаных кресел, деревянных пюпитров и приставных лесенок Алена почувствовала ностальгию. И сожаление, что ей не пришлось проходить практику в старинном замке…

— Смотрите, — Тедди прервал их трепетное созерцание книжных сокровищ, без всякого почтения махнув рукой в простенок, где висел поясной портрет юной девицы. — Она и есть "жадина Агнесс".

С первого взгляда было ясно, откуда такое прозвище. Девица на картине лукаво улыбалась зрителям, показывая, как сверкает в ее ладони крупная золотая монета.

Алена с интересом рассматривала портрет, монету, море и маяк, скалы на заднем фоне и думала, что эта картина очень странная. На ней, как сказал Тедди изображено не то, что кажется с первого взгляда. Детали пейзажа, взгляд юной голубоглазой девушки, похожей на шведку или немку с нежным румянцем и тугими белыми локонами, которым позавидовала бы Ирен Спенсер… кстати, а что в них общего? Эта девушка совершенно очаровательна, так и сияет чистотой своего сердца и помыслов, в отличие от кислой мины Ирен, но есть в ее жесте и взгляде какая-то тайна…

Зоя же стояла как вкопанная, не мигая смотрела на картину, и в голове билась одна мысль: "Не может быть…", "не может быть…"

— Не может быть, — прошептала она. — Неужели это та же рука?.. Тедди, ты случайно не видел у дяди нового приобретения: картина такого же размера, портрет строгой брюнетки с виноградом. Она так же его держит, мол, угощайся. А сзади нее — горы и голубое озеро.

— Не-е, такой не было, — подумав, ответил Тедди. — С виноградом много разных теток, но я их с детства помню, новых не привозили.

— Зойка, о чем ты?

— О "Даме с виноградом", об Иоаннушке! — по-русски объяснила Зоя. — Эта девица — ее родня, или я ничего не понимаю в живописи!

— И что в них общего кроме размеров? Одна — блондинка лет семнадцати, другая, насколько помню твое описание, — брюнетка в самом соку, под сорок. У той — виноград, у этой — монета. У той — холодное озеро, у этой — сверкающее южное море. Аргументируй, специалист! Ты можешь доказать, что это одна рука? Что это за мастер, каких времен, какой школы?

— Это н.х. из австралийских импрессионистов, — машинально ответила Зоя, по-прежнему не веря своим глазам.

— Энха? Скандинавская фамилия, кажется…

Зоя фыркнула и напомнила, что это значит "неизвестный художник". Кузине как близкой родственнице "специалиста" полагается такое знать.

— Я раньше сомневалась, — продолжала она, — но здесь такое солнце, что ошибиться невозможно! Художник — австралиец! Вот почему мы не могли найти автора Иоанны по всей Европе! Я копала почти пять лет, а он в Австралии!

— Море как море, — не поняла Алена. — Ты знаешь это место? Вот если бы это была крымская медведь-гора или гора-кошка, я бы не сомневалась в географии этой картины. А почему Австралия, а не Лазурный берег?

— Этот плоский белый свет, слишком сухой и яркий… Так не могут писать в Европе. Даже полуденные поля Ван Гога — темнее. Это типичный австралийский свет. Просто я до сих пор не видела этих красок не в репродукциях, только читала, что так бывает. А тут я совершенно уверена, художник родом из Австралии и это море и маяк именно там, если написано с натуры, а не его фантазия.

— Девушка выглядит очень натурально, — возразила Алена.

— Но не скала! Смотри, силуэт головы красавицы и серо-голубой силуэт скалы на той стороне бухты за белой башней маяка, как ее тень. Такая же прическа с локонами набок.

— Как у Ирен! — сообразила Алена. — Вот чем похоже. Наверное, это она вчера была в библиотеке и делала укладку перед картиной!

Сестры поделились предположением с Тедди. Он сдержанно посмеялся. Но, услышав об Австралии, с воплем метнулся к какой-то полке и притащил набор старинных открыток.

— Смотрите! Вот этот берег. Море, зеленый склон, маяк, скала… всё в точности. Только без девчонки с монетой!

На обратной стороне открытки было мелко отпечатано: "Ледисхедский маяк, 1900 г. Ледисхед, Новый Южный Уэльс. Австралия".

— Значит, эта скала и правда существует, — признала Зоя. — "Голова леди". Действительно, похоже.

— Неверно, есть интересная легенда об этом месте, — размечталась Алена. — Хочу туда!!

— Ты же хотела в Грецию!

— Там тоже море! И солнце… — Алена порывисто протянула руки к картине, словно желала нырнуть в нее или отнять монету у Агнессы. — Тедди, а откуда ты знаешь, как ее зовут? — сообразила она.

— Так там написано, с той стороны. И знаете… — мальчишка таинственно понизил голос, — написано, по-моему, кровью…

— Вот именно! — подхватила Зоя. — Это особая примета Иоанны! Надпись масляной краской, похожей на кровь и ржавчину (этот оттенок называется индийский красный) большими латинскими печатными буквами: "Иоанна Палас". А здесь что?

Загрузка...