Глава 1. Предложение, от которого невозможно отказаться.

В восемь тридцать утра я сидела, погруженная в мягкие объятия глубокого кресла, и вдыхала успокаивающий аромат лаванды и розмарина, витавший в воздухе. Казалось, новый день сулил лишь покой и безмятежность. И я не представляла, что этот момент станет началом моего опасного противостояния с «Пушистым Мурилендом» — корпорацией, скрывающей за фасадом милых питомцев — мурзиков — нечто зловещее.

О, если бы я знала, что эта встреча с доктором станет роковой не только для меня, но и для маленькой девочки, имя которой еще предстояло узнать! Что именно она, эта малышка, станет ключом к разгадке тайны острова Аркан… Я бы, не раздумывая, вскочила с кресла и сбежала. Но тогда я, ни о чем не подозревая, сидела напротив своего друга и спасителя, доктора Мистралла, в то время как моя судьба уже была предрешена.

Доктор Мистралл оторвался от бумаг и, окинув меня внимательным взглядом, спросил:

— Тома, ты в порядке? Выглядишь бледной.

Кабинет доктора напоминал обитель старого волшебника. Стены, затянутые тёмно-синим бархатом, поглощали свет единственной лампы, оставляя углы во власти таинственного полумрака. Лучи мягко ложились на массивный дубовый стол, заваленный стопками книг и странными инструментами: медными сферами с замысловатыми ручками, компасами для измерения магических потоков. В углу за столом возвышался стеклянный шкаф, хранящий коллекцию флаконов и бутылочек, мерцающих всеми оттенками синего и голубого.

Я невольно застыла, вглядываясь в их содержимое.

На этикетке одной из бутылочек значилось: «Эликсир вечной молодости для мурзика». Усмехнувшись, подумала: «Интересно, какова цена бессмертия для пушистика?»

— Тома? — Доктор Мистралл легонько стукнул чернильной ручкой по столу, возвращая меня к реальности.

— Прошу прощения, – пробормотала я, устраиваясь поудобнее в кожаном кресле и поглаживая белую кошку, свернувшуюся клубочком на моих коленях. — Просто…

— Размышляешь о предложении? — Доктор откинулся на спинку кресла. — Приют мифических существ — отличная возможность закрепиться в нашей империи.

Я снова вздохнула. Элвин Мистралл с его успокаивающим голосом и ободряющей улыбкой, несмотря на морщины усталости на лбу, всегда напоминал мне доброго доктора Айболита из детских книг.

— Понимаю, приют — благородное дело… — протянула я. — Но я мечтала поступить в Академию на маго-архитектора! С детства рисую планы волшебных замков и городов. Хочу творить, а не нянчиться с мифическими созданиями.

— Но у тебя уже есть профессия, — мягко напомнил доктор. — Ты ведь была ветеринаром у себя дома.

— Была, — вздохнула я. — Мама настояла на этой специальности. Работала, конечно… Но моя мечта — архитектурный факультет.

— А вдруг у тебя настоящий дар? — Доктор Мистралл кивнул на белую кошку, мирно дремавшую на моих коленях. — Посмотри, как животные к тебе тянутся!

— Какой там дар… — пробормотала я. — Просто чувствую, чего они хотят. Сама не знаю, откуда это знание.

Два месяца назад, во время обычной поездки на Крымское побережье, моя жизнь перевернулась с ног на голову. На третий день отпуска, исследуя развалины старинного замка, я угодила в стихийный портал. Оказавшись в Эндории, я пребывала в полной растерянности, пока меня не нашёл и не выходил добрый доктор Мистралл.

Теперь же он предлагал принять участие в проекте своего друга, доктора Фейфорка, который задумал превратить заброшенный приют в новый дом для магических существ. План был таков: собрать бездомных созданий, дав им не только шанс на новую жизнь, но и возможность приносить пользу карману Фейфорка.

Представьте: феникс разжигает камин, светлячки освещают дом по вечерам, а лепрекот охраняет детей от ночных кошмаров! Такие питомцы стали бы настоящим сокровищем для любой семьи.

Вот только сама перспектива стать управляющей приютом меня совсем не прельщала. К тому же, «приютом» это место можно было назвать с большой натяжкой: остров, населённый аборигенами, с одной ветхой хижиной.

И ради этого нужно отказаться от мечты стать маго-архитектором?

— Тома, это шанс! — Доктор Мистралл вложил мне в руки увесистую стопку бумаг. — Год на острове Аркан — не так уж много. За это время ты не только поможешь доктору Фейфорку, но и накопишь денег на обучение в Академии. А там… кто знает, может, и решишь остаться на этом волшебном острове.

Я ожидала увидеть руководство по уходу за магическими существами, но вместо этого передо мной оказалась коллекция глянцевых буклетов. Название «Мифик: изучайте магию с любовью и заботой» сверкало на фоне изображения феникса, парящего в золотом сиянии облаков. Каждая страница так и искрилась магией, создавая иллюзию, будто изображённые на них существа вот-вот оживут.

Предложения участия были на любой вкус: от волонтёрской помощи до щедрых пожертвований. Особого внимания заслуживала программа «Патронаж», предлагавшая взять шефство над понравившимся созданием. А в самом конце буклета красовался призыв: «Станьте частью нашей волшебной семьи! Ваш вклад изменит мир к лучшему, ведь магия существует здесь и сейчас. Присоединяйтесь к нашему великому делу уже сегодня!».

— Приюта пока нет, зато реклама работает на славу, — хмыкнула я, откладывая буклет. — «Мифик: изучайте магию с любовью и заботой». Красиво звучит! А на деле? Развалины… Выходит, у меня нет выбора?

Глава 2. ТЦ «Силосфер»

В Алариэле царила новая модная лихорадка — пушистые шарообразные мурзики заполонили дома горожан. Эти забавные создания, словно сошедшие со страниц детских сказок, потеснили даже легендарных существ, веками обитающих бок о бок с магами.

Мистралл, заметив моё удивление, лишь скептически приподнял бровь.

— Мурзик хмурый? — переспросил доктор. — Это, конечно, странно. Но, позвольте, колбаса с трюфелями? Для Мурзика?

Госпожа Дудлли фыркнула, поправляя широкополую шляпу, украшенную перьями неведомой птицы.

— А что? Мои питомцы привыкли к самому лучшему!

Доктор Мистралл, с трудом скрывая улыбку, покачал головой.

— К сожалению, придётся подождать своей очереди, — произнёс он с невозмутимым спокойствием, от которого у меня самой порой мурашки бежали по коже. — Сейчас я занят.

— Госпожа Дудлли, прошу вас, успокойтесь, — голос ассистентки звучал мягко и убаюкивающе. — Доктор Мистралл сейчас освободится и уделит Мурзику всё внимание. С вашим любимцем всё будет в порядке. Мы обещаем.

Однако женщина была непреклонна. Она нервно покачивала Мурзика, который издавал жалобные булькающие звуки, словно протестуя против такой тряски.

— Я не могу ждать! Каждая минута на счету! — воскликнула она и затрясла мурзика с удвоенной силой.

Доктор Мистралл, поднявшись из-за стола, обменялся понимающим взглядом с ассистенткой.

— Госпожа Дудлли, я полностью к вашим услугам, — обратился он к женщине. В его голосе послышались стальные нотки. — Пройдите, пожалуйста, в приёмную. Мы сейчас всё решим.

Пока госпожа Дудлли, явно не ожидавшая такой невозмутимости от доктора, собиралась с мыслями, её взгляд упал на меня.

— Это кошка у вас? — с подозрением осведомилась она, брезгливо окинув Осю взглядом. — Надеюсь, вы уберёте за ней. Не хочется, чтобы моё платье стало жертвой кошачьей шерсти.

— Конечно, госпожа Дудлли, — с преувеличенной вежливостью ответила за меня ассистентка. — Прошу вас, сюда. У нас есть капли радости для Мурзика, чтобы поднять ему настроение.

— О нет, спасибо. Настроение ему поднимает трюфельная колбаса, а не эта ваша радостная гадость, — отрезала госпожа Дудлли и, крепко прижимая к себе питомца, последовала за ассистенткой.

Дверь захлопнулась.

Я поднялась из кресла и, бережно взяв Осю за туловище, усадила на своё левое плечо.

Ося, как всегда, недовольная перемещениями против своей воли, недовольно мяукнула. Маленькое тельце напряглось, но, учуяв знакомый запах и ощутив контуры моего плеча, она расслабилась, скрестив лапки.

Но в знак протеста Ося всё же широко зевнула, раскрыв рот, так, что я разглядела каждый розовый миллиметр её крошечного языка.

Это было одновременно забавно и мило, будто кошка делала это с подчёркнутой драматичностью. Осторожно погладила её по мягкой шёрстке успокаивая. Ося мурлыкнула, наконец, смирившись с необходимостью лежать на плече. Её глаза медленно закрылись.

— Прости, Тома, — Мистралл протянул мне пухлый конверт. — Как всё купишь, возвращайся. Я тебя отвезу.

— К чему такая спешка? — удивилась я, зажимая конверт под мышкой.

— Чтобы ты не передумала, — уклонился от ответа доктор. Его губы тронула лёгкая, едва различимая улыбка. Мистралл проводил меня до двери кабинета.

Неуверенно шагнув в приёмную, я остановилась.

Ассистентка, заворожённо наблюдая за происходящим в клинике через мерцающий кристалл, не сразу заметила моего появления. Волны света игриво скользили по лицу помощницы доктора, делая его похожим на лик сказочной феи.

Госпожа Дуддли, сидящая напротив, беспокойно перебирала пальцами по подлокотнику стула. Она то и дело вздыхала и вглядывалась в часы, ожидая своего вызова.

— Ну наконец-то! — воскликнула она, увидев меня. Госпожа Дудлли начала торопливо собирать свои вещи, разбросанные по соседнему стулу. — Почему так долго? — ворчала женщина, убирая круглую пудреницу в объёмную кожаную сумку. — Мурзик умирает! — с пафосом произнесла она, обращаясь ко мне. — В нашем салоне красоты очень требовательны ко времени!

Её пушистый комочек бросил на меня косой взгляд, словно поддерживая недовольство хозяйки. И снова горестно булькнул.

Ясно. Кажется, дело не в колбасе, Мурзик умирал оттого, что был недостаточно причёсан.

— Простите, — пробормотала я и, поспешно попрощавшись с ассистенткой, направилась к выходу. Сердце билось, наполненное смесью неловкости и желания оказаться подальше от частной клиники доктора Мистралла и его странных пациентов.

Вырвавшись на свежий воздух, я с облегчением вздохнула. Придерживая Осю, которая недовольно шевельнулась на плече, поторопилась прочь от здания клиники. Этот короткий и странный визит оставил после себя ворох вопросов, на которые у меня пока не находилось ответов.

Следующим пунктом назначения значился торговый центр «Силосфер» – благо располагался он на соседней улице. Дорога пролегала через уютный парк, где, не обращая внимания на спешащих по своим делам горожан, резвилась детвора.

Увидев свободную скамейку в тени раскидистого клёна, я решила немного передохнуть.

Глава 3. Путь к порталу.

Мысли о сероглазом красавце растаяли, словно дымка на ветру, стоило мне окунуться в шумный водоворот торгового центра.

Ося носилась вокруг фонтана, а я решила начать свой шопинг-марафон с покупки нового платья. Манящие витрины магазинов сулили невероятное разнообразие, и я, поддавшись искушению, шагнула внутрь одного из них.

Мой взгляд сразу же приковала стойка с платьями, манящими буйством красок и фактур. И там, среди этого великолепия, я увидела его — платье моей мечты, словно сотканное из солнечных лучей и летнего неба. Яркие алые цветы, напоминающие мазки кисти талантливого художника, расцветали на нежной ткани.

Сердце радостно екнуло. Осторожно, словно боясь спугнуть волшебство, сняла платье с вешалки и поспешила в примерочную.

Ткань приятно ласкала кожу, окутывая ощущением легкости и тепла, напоминая о ласковом летнем ветерке.

В тишине примерочной слышалось тихое шуршание поднимающейся молнии.

Взглянув в зеркало, я не сдержала восхищенного вздоха. Платье сидело идеально, словно созданное специально для меня, подчеркивая достоинства фигуры и деликатно скрывая мелкие недостатки.

— Потрясающе, — прошептала, кружась перед зеркалом. — Это точно моя новая любовь!

Счастливая и окрыленная удачными покупками, я вышла из магазина, прихватив с собой еще одно платье – лёгкое, зелёное в белый горошек, – и огляделась в поисках Оси. Моя непоседа, позабыв обо всем на свете, с упоением гонялась за брызгами фонтана.

— Ося! – позвала я, но кошка, полностью поглощенная игрой, даже ухом не повела.

«Что ж, пусть наслаждается своим беззаботным весельем», – с улыбкой подумала и, слегка переведя дух, продолжила путешествие по лабиринтам торгового центра.

Заглянув в зоомагазин и прихватив для Оси пару баночек её любимых консервов, я направилась к лавке «Раритеты господина Уолсберли». Переступив порог, я сразу поняла: это не просто антикварный магазин, а настоящий портал в другие миры. Аромат ванили и старой бумаги пьянил и завораживал, а на полках громоздились старинные книги и свитки, загадочные артефакты, склянки с неведомым, мерцающим содержимым.

Блуждая среди этих сокровищ, я наткнулась на необычный компас. Искусно украшенный рунами и символами, он не просто указывал на север, а словно жил своей жизнью – вибрировал и мерцал, упорно направляя стрелку куда-то в сторону портала на остров Аркан. Рядом на бархатной подушечке лежал старинный ключ, покрытый такими же рунами, как и компас. «От всех дверей», — гласила изящная табличка.

«Пятьсот кельмов? Серьёзно?» – удивленно приподняла бровь, разглядывая ценник.

Неужели кто-то решится выложить такую сумму за эту, прямо скажем, сомнительную вещицу? Впрочем, меня это не касалось. Я, уже предвкушая увлекательные приключения, схватила компас и решительно направилась к прилавку.

Расплатившись за покупку, покинула лавку «Раритеты» и заглянула в небольшой продуктовый магазинчик. Несколько бутылок воды – вот и все, что мне требовалось, чтобы завершить сборы.

Час спустя вернулась к фонтану за Осей. Кошка, конечно же, и не думала уходить: она с упоением резвилась среди брызг, ловко уворачиваясь от капель и с видом победительницы поглядывая на прохожих.

Пришлось применить тяжелую артиллерию: сначала уговоры, потом угрозы, но Ося была непреклонна. В конце концов, я, потеряв терпение, подхватила пушистую непоседу на руки и направилась к выходу, придерживая возмущенно извивающуюся озорницу.

Добравшись до клиники, обошла здание и поднялась на второй этаж, в двухкомнатную квартиру, которую последние два месяца снимала по соседству с доктором Мистраллом. Быстро переложив конверт, покупки и нехитрые пожитки в старый серый рюкзак, я вернулась в клинику.

Госпожа Вистраль терпеливо дожидалась приёма в зоне ожидания. Она сидела, молча прижимая к себе пушистый фиолетовый клубочек, который, казалось, наблюдал за мной блестящими глазами-бусинами.

Тяжело вздохнула. В этом и заключалась одна из проблем города: живых питомцев неумолимо вытесняли модные игрушки. Ни вредного характера, ни души; лишь возможность тискать, кормить и умиляться.

Редкие визиты к доктору Мистраллу требовались для настройки магических потоков. Удобные игрушки. Но эти бездушные создания никогда не заменят настоящей связи с магическими существами

Я устроилась на стуле, наблюдая, как госпожа Вистраль, сжимая в руках фиолетовый клубок, проходит на прием.

Ассистентка оставалась в том же положении, что и при моем прошлом визите.

Когда прием завершился, доктор Мистралл вышел в приемную, а госпожа Вистраль бесшумно удалилась.

— Эма, перенеси мой следующий приём на час позже, пожалуйста, — попросил доктор Мистралл ассистентку, снимая халат и вешая его в шкаф. Он облачился в пиджак и обратился ко мне: — Одну минуточку, Тома, я сейчас.

Пока я ласкала спящую на моем плече Осю, доктор отлучился примерно на десять минут. Вернувшись, он махнул мне, приглашая подойти.

Перед входом в клинику нас ждал наёмный экипаж, запряжённый парой существ. Эти великолепные создания, больше всего похожие на лошадей, поражали невероятно гладкой, переливающейся под солнцем оранжевой шерстью и длинными, изящными ушами. Спокойные и грациозные, существа нетерпеливо перебирали ногами, ожидая начала поездки.

Глава 4. Недружелюбный остров.

Когда калейдоскоп вспышек утих, я обнаружила себя стоящей на песке, необыкновенно белом и мелком, напоминающим пудру. Воздух был насыщен солоноватым ароматом моря, смешанным с запахом свежей зелени.

Остров оказался настоящим диким раем. Лазурное небо простиралось над пышными джунглями, которые, казалось, тянулись до самого горизонта. Где-то вдалеке, сквозь заросли, проглядывал синий оттенок океана.

Первое, что бросилось в глаза, — это разнообразие флоры и фауны, заметное даже на опушке джунглей, где располагался портал. Гибискусы и орхидеи необычайной красоты цвели прямо передо мной, а в воздухе порхали яркие, словно огонь, бабочки. Издалека доносились звуки, напоминающие пение птиц, создавая ощущение, будто я попала в сердце какого-то древнего мира, не тронутого цивилизацией.

Я погладила Осю, которая, не обращая внимания, продолжала спать на моём плече. Тяжело вздыхая и стараясь не потревожить кошку, попыталась вспомнить, где на карте обозначен приют.

Осмотревшись, обнаружила тропинку, уводящую вглубь зарослей, и направилась по ней. Согласно карте, мой путь лежал через густой тропический лес. Продвигаясь вперёд, я замечала всё больше необычных растений и животных, которые с любопытством наблюдали за мной издалека. Внимание привлекло невысокое дерево с необычными плодами. Они напоминали алмазы, играющие всеми оттенками серого и голубого под лучами тропического солнца.

Под ногами была мягкая земля, покрытая мхом и усыпанная листьями, а в воздухе плавали мелкие светящиеся частицы.

Примерно через пять минут я вышла на небольшую поляну, в центре которой бил ключ. Вода в нём была кристально чистой, и я не удержалась от желания освежиться. Но подойдя ближе, заметила нечто удивительное: в воде отражались разноцветные светящиеся частицы: они танцевали в лазурной глади.

Внезапно остановилась, передумав трогать мерцающую жидкость. Присев на камень, спустила недовольную кошку на землю.

— Воду мы нашли, Ося, — строго сказала я. — Это главное. Только вот эти магические частицы в воде и воздухе меня смущают. Как думаешь, что это значит?

Ося, разумеется, промолчала, но тут же заинтересовалась источником и заглянула в его сияющую глубину.

— Ося, нет! — только и успела выкрикнуть я, но кошка уже успела лапой коснуться воды и тут же облизнулась. — Ты что творишь?! Нельзя совать свой нос в незнакомые вещества! — я схватила ее, заглядывая в наглые желтые глаза.

В их сияющей глубине мелькнуло странное, непостижимое выражение, словно кошка знала об этом месте слишком много — куда больше, чем положено домашнему животному.

Вздохнув, я поставила Осю на землю и снова опустилась на плоский камень. Когда я сняла рюкзак и начала проверять его содержимое, кошка обвила хвостом мою ногу и потерлась о неё.

— Хочешь пить? — Я достала бутылку воды, сделала глоток и налила немного жидкости в миску для Оси, которую предусмотрительно забрала из съёмной квартиры.

Пока Ося сунула треугольную мордочку в посуду и лакала воду, я продолжала рассматривать карту. Кажется, здесь было недалеко.

После того как убрала вещи обратно в рюкзак, мы направились к приюту. Ося плелась следом, еле переставляя лапы и возмущенно подергивая хвостом. Путь занял минут двадцать, ведя меня сквозь густые заросли тропического леса. Лианы опутывали деревья, создавая зелёные завесы и даря прохладу. Но солнечные лучи проникали сквозь густую листву, окутывая всё вокруг мягким золотистым светом.

Наконец, я вышла на просторную поляну, где стояло покосившееся двухэтажное здание. Его стены были покрыты лишайником и дикими цветами, а крыша сливалась с окружающими деревьями, словно являлась частью тропического леса.

Здание было обнесено высоким плетённым частоколом, местами прохудившимся. Ворота, ведущие к моему новому дому, были старыми и изношенными. Плетень казался хрупким на фоне этой дикой природы.

Осторожно прикоснулась к воротам, которые открывались с ужасным скрипом. Отсюда я разглядела на стене дома кривую табличку с надписью: «Приют Мифик»

Ося принюхалась к окружающему воздуху и тут же просочилась через дырку в частоколе.

— Ося! — крикнула я и открыла ворота, намереваясь пройти.

И тут же передо мной возник загорелый сорокалетний мужчина с чёрными волосами. Его глаза сверкали как буравчики. Незнакомец был одет в тёмные штаны. Грудь его была обнажена, но на ней переплетались ремни с металлическими кругляшками.

Я с любопытством разглядывала украшения, но так и не смогла понять их предназначения. «Артефактор!» — вспомнила. Он присматривает за этим местом, но имени его я не знала. В памяти всплыло лишь то, что он из племени Магнетиков.

— Здравствуйте, — сказала я, протягивая ему ладонь. — Меня зовут Тома.

Моя рука повисла в воздухе. Артефактор не ответил на приветствие. Его тёмные глаза сканировали меня с ног до головы, словно выискивая скрытую угрозу.

Не говоря ни слова, он просто закрыл ворота. Я невольно нахмурилась и отступила на шаг. Такого приёма не ожидала!

— А-а, — догадалась я. — Вы меня не понимаете? Меня зовут То-ма. Тома. — Я отчаянно зажестикулировала, пытаясь достучаться до него.

Артефактор не шелохнулся, продолжая молчать. Его лицо оставалось неподвижным, как гранитная маска.

Глава 5. Обед с устрицами: кулинарное приключение.

Немного побродила у плетёного забора, но в итоге вернулась в лес в поисках чего-нибудь съедобного. Меня окружали деревья, отливая прохладной тенью на пути. Я осматривала экзотические фрукты, но не решалась их пробовать. А вдруг они ядовиты?

— Кажется, видела на пляже ракушки. М-да, в качестве еды это, конечно, так себе… — задумалась я. Но голод победил. Знакомых фруктов поблизости обнаружить не удалось, поэтому пришлось топать на пляж.

Продвигаясь вперёд, я ощущала солёное дыхание океана.

Наконец, вышла из зелёного покрова тропического леса. Передо мной расстилалась бескрайняя водная гладь, переливающаяся всеми оттенками синего под широким, бесконечным небом.

Каждый шаг оставлял глубокий след в мягком, белом песке. Собирая ракушки и морские улитки, я складывала их в подвёрнутую футболку. Разнообразие форм и размеров было удивительным: я выбирала только те, что казались подходящими для еды.

Набрав приличное количество, остановилась и высыпала находки рядом с будущей «печкой». Всё это, хорошо, но… Как готовить без кухонных принадлежностей или даже самой простой посуды?

Надо бы найти сухие ветки, листья и камни. Я, конечно, не эксперт в выживании, но придётся научиться разжигать огонь.

Собрав всё для костра, я сваливала «сокровища» в кучу. Затем, используя камни, обустроила примитивную печку, чтобы предотвратить распространение искр и огня по пляжу.

Ударила один камень о другой и… Ничего. Пробовала снова. И снова.

Несмотря на все мои старания, разжечь костёр не удавалось. Искры либо не возникали вовсе, либо были слишком слабыми, чтобы поджечь сухие ветки.

— Эх, Тома. — пробормотала себе под нос. Села по-турецки на песок и подпёрла голову руками. — Видимо, придётся голодать... Нужны другие камни? Более плоские? Здесь слишком влажно? Ветки недостаточно сухие?

Влипла так, влипла! Чувствовала себя Робинзоном Крузо. Ни дома, ни еды.

После десяти минут размышлений решила поискать другие камни и ветки, но взгляд упал на широкие листья пальмы, росшие неподалёку. Они были идеальны – большие и крепкие. Подойдя к пальме, аккуратно отделила один из листьев, удивляясь его естественной гладкости и форме, похожей на тарелку.

Побродив у края леса, раздобыла немного сухой травы. Наконец, со своими находками вернулась к костру.

Словно собирая головоломку, я по-разному укладывала ветки, чтобы обеспечить доступ кислорода. Всё это дело присыпала сухой травой и попробовала другие камни, более плоские, ударив их друг об друга.

Искра сразу вспыхнула.

Ветки затрещали, и костёр ожил, разгораясь всё ярче, освещая пляж тёплым светом.

Ой, как я устала, ползая у веток на жаре! Плюхнулась на песок. Живот снова уныло урчал.

Я даже боялась подумать, где мне придётся спать, если уж поесть — целая история.

— Хочу в Алариэль, — прошептала я, уныло посмотрев на собранные улитки и ракушки, — в уютную, удобную квартиру доктора Мистралла.

Первым делом морские дары нужно было очистить.

Сетуя на судьбу, я воспользовалась острым камнем, чтобы аккуратно извлечь моллюсков из их раковин, стараясь не повредить нежное мясо. Очищенные моллюски я промыла в солёной морской воде, чтобы избавиться от песка и других мелких частиц.

Для приготовления я выбрала самый простой и древний метод – жарка моллюсков на раскалённых камнях, которые я разложила вокруг костра. Камни быстро прогрелись, и я осторожно разместила моллюсков на их поверхности. Через несколько минут под крышечками ракушек и улиток начал подниматься аромат, наполняя воздух морскими и свежими нотками.

— Кто молодец? Я молодец! — потирая руки в предвкушении, заметила, как готовка не заняла много времени. Когда моллюски приобрели золотистый и хрустящий вид, я сняла их с камней и переложила на широкий лист пальмы.

Пока возилась с приготовлением, солнце начало клониться к закату. Наблюдая за покрасневшим небом, я пробовала свой ужин. На удивление, вкус оказался невероятным — сочетание морской соли и дымного аромата от костра превратило эти простые дары в ресторанное блюдо.

Запив обед, который плавно перетёк в ужин, чистой водой из рюкзака, поняла: пора искать место для ночлега. Решив попробовать вернуться к приюту, я отправилась в путь, насвистывая мелодию.

Внезапно уши поразил шум падающей воды. Странно, рядом с приютом я ничего подобного не помнила. Подтверждая свои догадки, вскоре вышла к водопаду.

«Наверное, ошиблась? — подумала я. — Пошла не в ту сторону?»

Хрустальная вода падала с высокой скалы, образуя бурный поток, который с шумом и брызгами обрушивался вниз. Окружающий ландшафт придавал этому месту особенное очарование: водопад вливался в озеро, чья поверхность в точках удара воды оживала искрами и пеной. Берега озера плавно сливались с каменистыми отмелями.

Воздух здесь наполнен чарами. Солнечный свет, преломляясь в миллионах водяных капель, рисовал необычное зрелище — радугу, отличную от привычных небесных дуг после дождя. Эта радуга казалась гуще, будто была сделана из мягкого, дрожащего желе, которое лениво двигалось в воздухе, создавая впечатление, что её можно не только увидеть, но и потрогать.

Глава 6. Ханна.

Вьющиеся тёмные волосы непокорно окутывали лицо девочки. Носила она коротенькое розовое платьице, а на её коленях были заметны следы небольших ссадин. С интересом оглядывая меня, девчушка спросила:

— А где твоя кошка, которую можно погладить?

Я на мгновение замерла, не понимая, откуда ей знать. Однако осознание пришло быстро.

— Кошка? — удивлённо переспросила я, но затем моя растерянность сменилась осмыслением. — Ты Ханна, правда? Мы виделись в «Силосфере». Где твои родители?

Она неловко пожала плечами.

— Я живу там, — сказала Ханна, указывая на место справа от водопада. Только тогда я заметила маленькую хижину, спрятанную среди зелени. Стены из природного камня и крыша, покрытая диким виноградом, создавали иллюзию, будто постройка является частью самого леса, скрывая дом от посторонних глаз.

— Но ведь с незнакомцами говорить нельзя, разве нет? — скептически произнесла я, поднимая бровь от удивления. — А уж показывать, где живёшь, и подавно.

Ханна немного смутилась, однако её ответ звучал уверенно:

— Я подумала, что, пока папы нет, я могу погладить кошку.

— А где папа? — спросила я, почувствовав растущее любопытство.

— Он ушёл за кристаллами, — гордо ответила Ханна, словно упоминание о кристаллах придавало ей смелости.

— Так, а мама?

— А мамы нет.

— Получается, ты одна?

— Получается, да.

Мне стало неприятно от мысли, что в этом мире детей могут оставлять одних.

— Послушай, Ханна, тебе лучше пойти домой. Скоро стемнеет, а тут могут быть хищники. И вообще, детям...

— Мне скучно, — прервала меня девочка. — Делла из племени Магнетиков иногда заходит проверить, как я. Но она не приходила последние дни. Видимо, её сын заболел.

— А где это племя живёт? Не знаешь, разрешат ли мне у них переночевать? У них есть что-то типа гостиницы?

— Останься у меня.

— Нельзя так просто приглашать домой незнакомцев, — начала я объяснять девочке. — Разве ты не знаешь?

— Пожалуйста, останься! Будет весело! И кошку возьми!

— Боюсь, кошка уже убежала.

— Нужно её искать?

— Стоп. Сначала скажи, ты ужинала?

Она отрицательно покачала головой.

— Понятно. А еда у тебя есть? — я взглянула в небо, оценивая, сколько времени у меня есть, чтобы вернуться на пляж.

Ребёнок нуждался в уходе и еде; это было неправильно, что она бродила одна. Как её отец мог оставить дочь одну? Что у него в голове?

— Где твой дом?

— Ура! Значит, останешься?

— Меня зовут Тома, — наконец сказала я представляясь. — А мою кошку Ося. Пойдём.

По дороге к её дому я рассказала ей о причинах своего приезда и о том, как кошка убежала.

— За приют отвечает Мило, артефактор! — воскликнула она. — Но существ мне не показывает. Я уверена, там живёт единорог!

— Это я уже поняла, — ответила я.

— Тома, а у тебя защита есть?

— Защита? — переспросила я.

— Ну, от острова.

— Какая защита? — Я не понимала, о чём Ханна говорила.

— Интересно… выходит, он на тебя тоже не влияет.

Мы подошли к её домику. Это была небольшая, но уютная хижина, тщательно спрятанная среди деревьев. Одно небольшое окно пропускало внутрь мягкий свет. У двери нас встретила винтажная, но в то же время явно магическая печка — сердце домашнего очага. Она была украшена сложными рунами и символами, мерцая призрачным светом.

— Входи, — пригласила Ханна, распахивая дверь.

В уютной комнате с низким потолком стояла кровать, прижатая к стене. Пространство было заполнено полками и сундуками, создавая впечатление загруженности, но в то же время уюта. Пол был покрыт ковром, сплетённым из лиан. В углу рядом с печкой стоял квадратный сундучок, из которого исходили белые магические пары. Поднеся руки к нему, я почувствовала прохладу. Идея использовать его, как своеобразный холодильник показалась мне интересной.

«Неужели внутри ледяной кристалл?» — подумала я, удивляясь изобретательности обитателей этого места. — Я обернулась к Ханне, сняв рюкзак и бросив его на полу. — Показывай. Будем готовить ужин.

— Продукты хранятся в ледяном сундуке. Я не так много ем, — призналась Ханна.

— А вода здесь есть? — уточнила я.

— О да, вот она, — Ханна указала на маленькую тумбочку. Там стоял пузатый сосуд с жидкостью, в которой мерцали магические частицы. Кажется, эту воду действительно можно пить.

Я нашла в углу крошечную кастрюлю, окрашенную в красный цвет с белыми горошинами. Забавно, подобные были в деревне у моей бабушки.

Залив в кастрюлю воду из склянки, я заметила, как при контакте с металлом жидкость мгновенно прояснилась, и все магические частицы исчезли, оставив её чистой и прозрачной.

— Ханна, принеси мне овощи, пожалуйста, — попросила я.

Девочка, радостно хлопая босыми ножками по деревянному полу, принесла корзинку с ярко-зелёными листьями, корнеплодами и пучком свежих трав. Перебирая овощи, я обнаружила клубни, напоминающие картофель, но с розовой шкуркой. Кожура была шершавой на ощупь, с тонкими бороздками и неровностями, что придавало ей землистый вид.

— Это ямс, — заметив мой заинтересованный взгляд, произнесла Ханна.

— Значит, будет нашей картошкой, — с улыбкой отметила я. Насколько я помнила, внутри ямс сладковатый, и из него часто делают пюре. Я достала два клубня из корзинки, затем вытащила морщинистые листья шпината и пучок дикого базилика. Подобрала также толстую маленькую морковь и пару томатов.

Глава 7. Пегас Лириэль - хозяин острова.

После того как суп настоялся, я аккуратно разлила его по глиняным тарелкам. Для себя налила мало, поскольку была не голодна.

В посуде плескался суп насыщенного рубиново-красного цвета, который плавно переходил в тёплые, золотисто-оранжевые оттенки благодаря моркови и ямсу. Зелёные вкрапления дикого базилика внесли контраст, в то время как листья шпината, утратив свою жесткость, стали нежными, растворяясь в ароматном бульоне.

Ханна с удивительной быстротой орудовала ложкой, и наблюдать за девочкой было одним удовольствием.

После ужина я взяла пустой кувшин и направилась к озеру. Вода была прохладной, и я аккуратно наполнила кувшин до краёв, стараясь не пролить. Возвращаясь, почувствовала, как мускулы рук напряглись под весом воды.

Дома меня ожидала Ханна, которая уже подготовила всё необходимое для мытья посуды: полотенца, мыльный раствор и губки. Мы решили разделить задачи: я занялась тарелками, а Ханна взялась за столовые приборы.

Вода с мыльными пузырями переливалась под светом кристалла. После того как каждая тарелка и ложка были тщательно вымыты, мы ополоснули их остатками воды из кувшина. Я вытирала посуду сухим полотенцем, Ханна расставляла её обратно на свои места.

Завершив уборку, я переоделась. Выбрала длинную черную футболку, подходящую для ночного отдыха за счет своей мягкости.

Ханна уже устроилась на кровати, поэтому я принялась обустраивать себе место для сна на полу. Постель соорудила из всего, что нашлось под рукой: пары старых одеял, найденных в шкафу, которые едва удерживали тепло, но были чистыми и мягкими. Поверх них разложила толстый плед, взятый с кровати Ханны. Под голову сложила свёрнутый в рулон свитер, заранее достав его из рюкзака.

— Рассказать сказку? — Я укуталась в плед и посмотрела на Ханну, которая уже уютно устроилась под своим одеялом.

— А можно я сама? — взволнованно спросила Ханна.

— Конечно! Я с удовольствием послушаю.

Ханна закрыла глаза и начала:

— На волшебном острове Аркан, где ласковое море омывает песчаные берега, жила удивительная легенда о пегасе по имени Лириэль. Говорили, что он исполняет желания, но только тем, кто верит в чудеса и чье сердце открыто для магии.

— Как интересно, – заметила я, подтягивая плед к подбородку.

— Никто не знал, где живет Лириэль, но люди верили, что он обитает среди облаков, на вершине самой высокой горы острова. Однажды на Аркан прибыл юный Элиас. Его сердце было полно печали – мама заболела, и мальчик хотел попросить пегаса о помощи. Вера в чудеса давала ему силы, и он не боялся никаких трудностей.

— Какой храбрый, — прошептала я.

— Вооружившись лишь верой и волшебным кристаллом, Элиас отправился в путь. Дорога была нелегкой, но он упорно шёл к своей цели. Наконец, он достиг вершины горы, где среди облаков его ждал Лириэль.

Пегас мудро посмотрел на мальчика и спросил:

«Чего ты желаешь, маленький путешественник?»

Элиас с надеждой в голосе попросил об исцелении своей мамы.

Лириэль коснулся копытом земли, и из-под его копыта вырвалась искра магии.

«Твоё сердце чисто, а вера сильна. Пусть же твоё желание исполнится», — прозвучал его мелодичный голос.

— Элиас это заслужил, — тихо сказала я.

— Элиас с радостью вернулся домой и увидел, что его мама поправилась. А в их саду расцвел красивый, никем не виданный ранее цветок. С тех пор люди на острове знали: магия Лириэля реальна, и чудеса происходят с теми, кто в них верит.

— Спасибо тебе, Ханна, за чудесную сказку. Она напоминает нам, что надежда никогда не умирает.

— Я тоже хочу встретить Лириэля, — неожиданно призналась Ханна.

— И что бы ты у него попросила?

— Чтобы он меня вылечил, и чтобы папа был рядом, — тихо ответила девочка.

Её слова заставили моё сердце сжаться от сочувствия.

— А чем ты больна? — осторожно поинтересовалась я, желая понять её больше.

— Не знаю. Никто не знает. Но на этом острове мне лучше, а ещё помогают кристаллы, которые добывает папа, — объяснила она.

Внезапно Ханна подскочила к сундуку, достала оттуда плоский кристалл, который неожиданно выскользнул из её рук и превратился в цветок, излучая тонкие лучи света и наполняя комнату чарующим сиянием. Она глубоко вздохнула, словно пытаясь вобрать в себя этот свет.

— Пора спать, Тома, — произнесла девочка, и в её голосе звучала усталость.

— Спокойной ночи, Ханна, — прошептала я, когда она улеглась.

Лёгкий свет кристалла и тихое дыхание девочки наполнили комнату ощущением безмятежности. Лежа в тишине, я размышляла о Ханне, её неизвестной болезни и странных кристаллах, и даже не заметила, как уснула.

Яркий свет утреннего солнца ворвался в комнату, заставив меня прищуриться от неожиданности. Лениво потянувшись, я села на импровизированной кровати.

В этот момент рядом раздались звуки шагов и лёгкое громыхание посуды.

— Доброе утро, — звонко сказала Ханна.

Глава 8. Почта.

Путь был устлан мелкими магическими частицами, мерцающими в воздухе. Ханна весело болтала, пока мы направлялись к почте. Я планировала написать доктору Фейфорку, чтобы изложить свою ситуацию, и Мистраллу — с вопросами о Ханне. Возможно, Элвин знал что-то о её таинственном недуге.

Почтовое отделение предстало перед нами весьма необычным образом: это была небольшая, уютная хижина, расположенная на самой окраине леса и окутанная цветущими лианами. У двери висела кривая табличка с надписью: «АрканоПочтамт».

Пока мы сюда добирались, Ханна всё рассказала. Хозяин этого чарующего заведения — почтовый маг, господин Удвин. Он, как и я, случайно попал в стихийный портал и остался в этом мире.

Почтовый маг объяснял Ханне, что для каждого письма или посылки нужен свой подход. Господин Удвин использует знания, чтобы выбрать правильный способ доставки. Для писем в другие империи, например, нужны магические печати, которые защищают содержимое и обеспечивают доставку.

Почта предлагает и другие услуги. Можно отправить магическую телеграмму: она моментально достигнет адресата. Или воспользоваться специальным контейнером для ценных вещей, который гарантирует их сохранность. Также господин Удвин отправляет заклинания для защиты или удачи друзьям и родным на расстоянии.

Но больше всего Ханну впечатлили две гарпии, живущие на ветке над рабочим местом господина Удвина. Эти величественные птицы с острыми когтями переносят грузы дешевле магических способов, но с риском потери в густых джунглях. Поэтому нужно подписать договор, который освобождает почту от ответственности за утрату посылки.

Как только мы вошли внутрь, на меня уставились жёлтые глаза гарпий. Стены хижины были увешаны магическими артефактами: свитки с древними заклинаниями, кристаллы, искрящиеся необычайным светом.

На полках стояли маленькие сундучки. Возможно, для хранения важных сообщений? В центре комнаты возвышался антикварный деревянный стол, на котором располагались перья, чернила разных цветов и бумага.

Почтовый маг встал, чтобы приветствовать нас. Его длинная серебристая борода плавно спускалась на грудь, а волосы были аккуратно собраны в пучок на затылке. На маге была яркая красная рубашка в белый цветочек и укороченные штаны. Грудь пересекали ремни, украшенные металлическими дисками.

«Хмм, может быть, это охранная магия? Помнится, Ханна упоминала защиту от острова...»

— Добро пожаловать, — обратился господин Удвин ко мне, затем ласково кивнул в сторону девочки: — Привет, малышка Ханна. — Он удобно устроился на стуле и заинтересованно спросил: — Что привело вас ко мне сегодня?

— Здравствуйте, господин Удвин. Мне необходимо отправить несколько писем, — отвечала я, копаясь в рюкзаке, достала кошелёк и начала пересчитывать кельмы.

Он заинтересованно посмотрел на меня.

— Прошу прощения, как вас зовут?

— Тома, — представилась я.

— О, какое замечательное имя, — с удовольствием промолвил господин Удвин, кивая в знак одобрения. — Но, Тома, мне жаль сообщить, что кельмы здесь не в ходу.

Почтовый маг извлёк из верхнего ящика стола перо, принадлежащее, казалось бы, какой-то необычной птице.

— Вот, — с лёгкой улыбкой, поглаживая бороду, добавил он. — Мы используем периусы.

— Что? — Я уставилась на мага, пока моя рука замерла в кошельке. — Периусы? Что это вообще такое? — возмутилась я. — Ведь в империи валютой служат кельмы!

— У них там свои правила, а у нас — свои, — спокойно ответил господин Удвин.

— Понятно, — вздохнула я, щёлкнув кошельком. — Это что, месть за ограничение портала?

Маг прищурился и не ответил.

— И где мне теперь взять эти периусы? — начинала выходить из себя.

— Добыть, — ухмыльнулся он.

— Сколько же мне нужно заплатить за отправку двух писем?

— Отправка птицей стоит один периус, заклинанием — два, а отправка благословений друзьям и родственникам — три периуса.

— Ждите меня здесь, я скоро вернусь, — пообещала я, уже почти кипя от гнева. — Невероятно. Какой абсурд! Грабёж! Где мне теперь взять эту нелепую валюту? — ворчала я, вылетев на крыльцо хижины.

— Тома-а-а, — окликнула меня девочка.

— Да?

— Периусы — это перья птицы переливайки. Она часто сбрасывает их, и можно найти в кустах, — объяснила Ханна, протягивая одно из перьев, которое достала из кармана платья. Валюта острова сверкала багряным и золотым, а внутри были синие разводы. Выглядело это великолепно.

— Ладно, кажется, выбора у меня нет, — смиренно приняла я решение и направилась в гущу тропических зарослей. С каждым шагом под моими ногами мягкий мох уступал место хрустящей подстилке из сухих листьев и веток. Лес был полон жизни, каждое дерево и куст служили убежищем для удивительных магических существ.

На одной из полянок мы столкнулись с гурьбой маленьких зелёных огоньков, танцующих в воздухе. Они на мгновение приблизились, словно приветствуя нас, а потом, весело мерцая, быстро отправились обратно по своим делам.

Пройдя ещё немного вперёд, я обнаружила тропу, усыпанную кристаллами, что испускали мягкий сиреневый свет.

Глава 9. Переливайки и валюта острова.

Осторожно приближаясь к источнику звуков, я столкнулась с захватывающим зрелищем: передо мной предстало существо с перьями, мерцающими в багряно-золотых оттенках, в то время как его длинные уши трепетали на ветру. С аппетитом лакомясь ягодами, птица не замечала нас.

— Это переливайка? — шёпотом спросила у Ханны.

Она подтвердила кивком.

Быстро нащипав горсть спелых чёрных ягод, которыми угощалась птица, я попыталась подкрасться к ней. Однако моё движение не осталось незамеченным: переливайка, испугавшись, подскочила, будто собралась убегать. В попытке её поймать, я неудачно шагнула и упала.

— Ой, — выдохнула я, крепко сжав ягоды. Сок побежал по руке.

Лёжа на земле, я заметила, как существо с любопытством наблюдало за мной. Вместо того чтобы убежать, птица решила подойти поближе, издавая при этом забавные звуки.

— Не бойся, не обижу, — тихо сказала, протягивая руку с ягодами.

Существо принюхалось.

Пару минут переливайка меня изучала, посчитав безопасной, начала есть прямо с ладони. После трапезы птица стряхнула перо и скрылась в кустах. Похоже, это был её способ сказать «спасибо».

Я поднялась и подобрала перо.

— Тома, — Ханна появилась рядом, — тебя любят животные! Посмотри, переливайка тебя отблагодарила. Теперь у нас два пера, — девочка достала второе из кармана.

— Но, Ханна, я не могу забрать твоё.

— Это не моё, — вздохнула она. — Я нашла его, пока ты знакомилась с переливайкой, — с улыбкой добавила Ханна и достала из другого кармана ещё одно.

— Здорово, — я вернула улыбку, — идём обратно.

По возвращении в уютную почтовую хижину господин Удвин поинтересовался:

— Что привело вас ко мне сегодня?

Я усмехнулась, слыша уже знакомую фразу.

— Мы хотим отправить письмо.

— Как предпочитаете его доставить? Сэнди? — он указал на гарпию, которая тут же мигнула жёлтыми глазами, — или выберете мгновенную доставку заклинанием?

— Пожалуй, заклинанием.

— Тогда вам нужно два периуса.

Я положила на стол сверкающие перья. Осознав, что их хватит только на одно послание, я тяжело вздохнула, придётся ограничиться лишь письмом доктору Фейфорку.

— Пожалуйста, присаживайтесь, — предложил господин Удвин, указывая на стул напротив. — Ханна, иди сюда, малышка, у меня кое-что для тебя есть, — мягко сказал он.

Пока мне вручали перо и бумагу для написания, Ханне достались маленькие жёлтые шарики в сахаре.

— О, конфеты! — радостно воскликнула она. — Спасибо большое, господин Удвин!

Покачав головой, я быстро писала:

«Дорогой доктор Фейфорк! Я благополучно добралась до приюта, однако столкнулась с препятствием: ваш преданный страж не позволяет войти, утверждая, что не получал от вас соответствующих инструкций. Я останусь здесь до воскресенья, в надежде, что вы сможете связаться с Мило. В противном случае мне придётся возвращаться в Алариэль. С уважением, Т.М.»

Когда почтовый маг протянул мне бланк для отправления письма, я, порывшись в рюкзаке, нашла конверт от доктора Мистралла. Среди прочих документов обнаружила адрес доктора Фейфорка — именно туда и должно было быть направлено моё послание.

Взяв бланк, я аккуратно переписала адрес.

Доктор Тариэл Фейфорк, переулок Вьющихся Роз, дом 5, кабинет 8, Фонд Волшебной Фауны, город Алариэль, империя Элдария, ЭЛД-4591.

Господин Удвин обработал конверт. К нему прикрепил маленький магический кристалл, который вспыхнул, окутав послание вихрем алых искр — письмо мгновенно растворилось в воздухе, направляясь к своему получателю.

— Когда ожидать ответа? — осведомилась я, пытаясь скрыть волнение, ведь отправленное сообщение имело огромное значение.

Господин Удвин, улыбаясь, погладил свою бороду и заверил меня:

— Не волнуйтесь. Ответ придёт к вам магическим путём, где бы вы ни находились. Моя почта славится своей точностью и скоростью.

Вернувшись с Ханной к её дому, мы застали полдень в полном разгаре. Было время заботиться об обеде, но наше внимание привлекло открытое дверное полотно.

— Может, папа дома? — рассудила я вслух.

Ханна лишь пожала плечами в недоумении.

— Оставайся рядом со мной, — прошептала я ей.

С этой утешительной мыслью мы с Ханной направились к её дому. Приближаясь, я увидела женщину около сорока лет, чьи тёмные волосы были сплетены в косы. Её наряд состоял из длинного красного сарафана, на котором красовались жёлтые цветы, словно лучики солнца, застывшие на ткани.

— Делла! — воскликнула Ханна, взволнованно метнувшись к ней. Их объятия были полны тепла.

— Ханна, дорогая, как я переживала! Где ты блуждала? Скорее мой руки, и пойдём обедать. А это кто? — обратилась она ко мне с тенью недоверия.

— Это моя подруга Тома, — весело пояснила Ханна, направляясь к дому.

Глава 10. Мой новый дом.

«Дорогая Тома! Всё выполнено. Прошу прощения за задержку, дел было множество. С уважением, доктор Фейрфолк».

С раздражением смяла письмо в руке. Похоже, Фейфорк просто забыл о моём приезде. Как это возможно? Отправить человека и выкинуть из головы. Может, от меня стремились избавиться?

Как странно.

Попрощалась с малышкой и сказала, что приду ещё. Ханна была огорчена, но моё обещание познакомить с Осей заставило её улыбнуться. Вернувшись в дом, я простилась с Деллой и направилась вглубь тропиков к приюту. Пока шла обратно, задумалась о предстоящих делах. Что найду в этом приюте? Какие тайны скрывают его стены и обитатели. И вообще, получится ли управлять этим странным местом? Достигнув приюта, не стала топтаться у ворот, а решительно вошла внутрь. Передо мной тут же появился абориген.

— Ааа, пришла-таки, — буркнул Мило, проходя мимо. — Чувствуй себя как дома, — едко сказал он.

Открыв ворота, абориген собрался уйти. Было видно, что он хочет поскорее закончить нашу встречу.

— А инструктаж? — спросила я. — Может, покажете, что где в приюте находится?

— Зачем? Сама разбирайся, — бросил Мило через плечо и направился к лесу.

— А ключи? — крикнула вслед.

— На входе, на гвоздике, — отозвался абориген не оборачиваясь.

Вот так... Отлично! Несмотря на неприветливый вид Мило, я надеялась найти с ним общий язык. Теперь же придется разбираться во всем самостоятельно.

Я направилась к дому, который с первого взгляда казался очаровательным, обвитым лишайником и дикими цветами. Вероятно, они мастерски скрывали любые возможные недостатки фасада. Мне было любопытно увидеть, что скрывается за этим живописным внешним видом.

— Давай посмотрим, что внутри, — сказала себе.

Используя ключ, висящий на гвоздике рядом с дверью, легко открыла замок. Дверное полотно распахнулась настежь, и я набросила связку ключей на палец.

Просторный холл первого этажа встретил минималистичной обстановкой: его украшали два полукруглых коричневых кресла. Плюхнувшись в одно из них, подняла облако пыли, что заставило меня закашляться. Внезапно эта адская штука ожила и начало покачивать.

— Ой-ой! — Я вцепилась в подлокотники. «Спокойно, Тома! К этому просто надо привыкнуть», — успокоила себя и вскочила.

Я уже видела разные магические артефакты, но никогда не сталкивалась с таким удобным и элегантным способом их использования в повседневной жизни. Это было удивительно и напоминало кресло-массажёр в моём мире.

Затем я направилась в кухню, совмещённую со столовой. Здесь моё внимание привлёк странный белый стол. На первый взгляд он казался слишком маленьким для обеда, но после нажатия на артефакт-кристалл, который был в центре, стол трансформировался в обеденный.

«Удобненько», — отметила я, чувствуя, что после волшебного вибрирующего кресла меня уже трудно чем-то удивить. «Значит, бывший хозяин — маг, и ценитель удобства», – подумала я. В квартире доктора Мистралла магических предметов было немного. Дело в том, что в каждом регионе этого мира бытовая магия использовалась по-разному. В Алариэле таких чар было мало.

«Может, в этом доме узнаю что-то новое про бытовую магию», – решила я, осматривая комнату. Это заставило меня захотеть привести дом в порядок и углубиться в изучение магии, которая здесь повсюду. «Кто знает, что новое я открою?»

Рядом со столовой нашла ветеринарный кабинет, заглянув туда, присвистнула. Здесь было даже медицинское оборудование. Соседняя комната — мастерская для ремонта и создания артефактов, напомнившая мне о клинике доктора Мистралла. Все помещения были завалены мусором и покрыты слоем пыли.

Поднявшись по деревянной скрипучей лестнице на второй этаж, обнаружила три спальни. В самом конце коридора была библиотека. Она поразила меня двумя высокими стеллажами, к которому я не решилась подойти, но удивительно: книги на них сверкали чистотой, несмотря на запылённость дома. Наверняка здесь тоже действовала магия! Что же работы много, но дом понравился. Уютненько.

При возвращении к саду приюта обнаружила у ствола дуба прибитый указатель. На деревянной табличке были аккуратно выгравированы названия локаций и имена животных: Тара и Юмин.

Этот указатель на дубе, вероятно, недавно обновили.

Интересно. Доктор Мистралл упоминал о третьем обитателе, но кто он – не могу припомнить.

Обитателей приюта нашла быстро. Остановившись у небольшого водоёма, я заметила в его центре островок, покрытый мягким грунтом, мхом и лишайниками. Там отдыхала черепаха с панцирем, украшенным изумрудной мозаикой. Вокруг воды разбросаны камни, выгравированные магическими рунами, создававшие подходящий микроклимат для черепахи. Рядом стояла табличка с именем «Тара».

Далее простирался обширный луг, окаймлённый древними деревьями и усыпанный пёстрыми цветами. Внимание привлекло имя «Юмин» на табличке, но сам обитатель оставался невидимым, пока среди деревьев не мелькнул и не скрылся силуэт белоснежной лошади. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это единорог, шерсть которого переливалась серебром при каждом движении. Попыталась приблизиться, но Юмин снова растворился в воздухе.

Продолжив путь, я больше не находила табличек с именами. Мне открылся вид на овраг, освещённый волшебными кристаллами. Плато, где кристаллы создавали искусственные ветра, и даже миниатюрный вулкан, окружённый мерцающим пламенем. Здесь было ещё много пустующих мест.

Глава 11. Чистота и порядок

Решив приступить к обустройству, вошла в дом, настроенная начать с уборки спальни. Ося тем временем вертелась рядом.

Я выбрала для себя самую просторную комнату на втором этаже. Солнечные лучи пробивающиеся сквозь небольшие окна, освещали сети, рассыпанные по полу, и старинные морские карты, висящие на стенах.

Может, здесь жил путешественник? Невольно протянула руку к сетям – полезная штука. Если что от голода не пропаду. В углу комнаты располагалась деревянная кровать, накрытая грубым и пыльным одеялом. Рядом стоял маленький круглый столик, на котором лежал справочник ядовитых растений. В этот момент чёрт меня дёрнул поднять глаза. Над кроватью, уютно устроившись на паутине, властвовал паук, видимо, местный тропический житель.

— Боже мой, — вырвалось у меня в испуге. Я инстинктивно отступила к двери. Мгновенно воображение оживило картины из ужастиков: пауки, спускающиеся с потолка, нападающие и кусающие за шею. Пять минут я провела, прижавшись к двери в ожидании смерти, пока не осознала: этот величественный арахнид не заинтересован в моём присутствии. Сердце успокоилось. Гоша, как я назвала паука, совсем не проявлял агрессии. Это был первый урок островной жизни: не всё, что кажется угрозой, ей является.

Потоптавшись у двери, я стала осторожно рассматривать и другие разбросанные морские находки, лежащие на деревянных полках: раковины, сверкающие кристаллы, и даже старый, потускневший от времени секстант. Среди морских карт лежали странные приспособления, кристаллы различных форм и размеров, а также стопки книг. Здесь же оказалось устройство, напоминавшее астролябию, но с добавлением множества линз и странных символов, выгравированных на его поверхности. Рядом с ним – прозрачный кристалл, внутри которого плавно перемещались мерцающие световые потоки, создавая ощущение, будто ты смотришь на миниатюрную галактику.

На полках вдоль стен стояли бутылки с веществами, меняющими цвет при слабейшем движении воздуха. Под полками громоздились ящики, из которых торчали странные механические устройства, чьё предназначение было непонятно. Косясь на Гошу, я заглянула в соседний ящик. Среди прочего металлического хлама лежала карта острова. Ещё я здесь нашла книги, обложки которых сделаны из кожи, а поверх выбиты руны. Открыв первую попавшуюся, обнаружила: она написана на неизвестном языке, с иллюстрациями магических ритуалов, древних карт и существ, которых не встретишь в моём мире. Некоторые страницы были украшены вставками из стекла, которые под светом создавали иллюзию движения.

Книгу решила не возвращать обратно в ящик, а оставила её на письменном столе. Осмотрев содержимое ящика с хламом, обнаружила жестяную бутылку, которую можно было закрепить на поясе. В неё помещалось пол-литра жидкости. Ужасно хотелось пить и нужно вернуться к источнику у портала. К тому же надо принести воды, чтобы всё здесь отмыть.

Спустилась на кухню, расположенную на первом этаже. В углу у окна нашла старое ведро, которое, несмотря на свой возраст, казалось удивительно прочным. Решила начать с того, что заполню бутылки водой, наберу ведро, а потом приведу хотя бы новую спальню в божеский вид.

Через минуту направилась к порталу с пресной водой — это ближайший источник. Ведро жутко скрипело в руке. Я прошла через густые заросли пальм, что шелестели листьями под тёплым тропическим ветром.

Добравшись до источника, я обнаружила, что Ося следует за мной. Вода в ручье была чистой и прохладной. Её поверхность играла на солнце, а мелкие камешки на дне мерцали белёсым цветом.
Присев на корточки и аккуратно опустив флягу под воду, я постаралась наполнить её до краёв. После этого закрепила флягу на поясе и заполнила стеклянные бутылки и уложила одну в рюкзак. Стараясь контролировать жажду, я приложила вторую к губам. Но в момент первого прикосновения к прохладной жидкости не сдержалась. Я стала жадно пить, делая глубокие глотки. Вода была невероятно вкусной, и каждый глоток приносил облегчение. Ощущение прохлады распространилось по телу, моментально утоляя жажду. Закрыла глаза, наслаждаясь каждым мгновением свежести. Когда я, наконец, убрала бутылку от себя, вздохнула, почувствовав прилив сил.

Затем вновь наполнила бутылку, плотно закрутив крышку, и отправила в рюкзак. Встала и осторожно опустила ведро в ручей, избегая его помутнения. Дождавшись, пока ведро наполнится, его подняла. Тяжело.

Обратный путь казался легче, так как знала, что у меня было всё необходимое для восстановления порядка в новом доме. С ведром чистой воды я вернулась, готовая приступить к уборке.

Переступив порог новой спальни, я осторожно посмотрела на Гошу и принялась искать тряпку или что-то подобное. Ничего подходящего не нашлось. Единственное, что было из ткани, — это пыльное покрывало на кровати, но разрезать его я не решилась.

— Ладно, будем использовать подручные средства, — сказала Осе, та ответила недовольным взглядом, словно это ей всё тут мыть.

Я вышла наружу. Влажный воздух острова наполнил лёгкие, я подошла к группе пальм, которые расположились кучно на участке. Решила использовать лист низкорослой пальмы. Обхватила её ствол, стараясь избежать царапин от коры. Лист оказался тяжёлым, поняла, что вырвать его руками не получится. Нашла рядом острый камень и начала аккуратно отсекать лист от ствола, стараясь не повредить больше чем нужно.

После нескольких минут усилий лист, наконец, отделился и упал на землю. Подняв его, я ощутила тяжесть влажной зелени в руках. Лист был большим и широким, идеальный для уборки. На пути обратно задумывалась, как применять свою добычу в хозяйстве.

Глава 12. Ужин с сардинами: кулинарное приключение

Осматривая кухню, я внимательно изучила полки и шкафы из белого резного дерева. Возле крошечного окна стояла магическая печь, а в углу — светлый деревянный шкаф, напоминающий холодильник. Открыв его, я ощутила прохладу и увидела висящий сверху ледяной кристалл, источающий свет и холод.

— Пусто, — я захлопнула дверцу. Рядом была каменная раковина без крана. «Как странно...» — подумала, задумавшись о механизме её работы.

Поиски на кухне не увенчались успехом: не обнаружилось ни еды, ни моющих средств. Однако я нашла соль и обширный набор посуды. Среди прочего была найдена каменная ступка, которая, несомненно, пригодится в хозяйстве.

Живот уныло урчал от голода. Вздохнула, вспомнив про рыболовные сети из лиан, что лежали в спальне. Хоть я и не умела ими пользоваться, но, видимо, пришло время учиться. Выйдя из дома с сетями и пустым рюкзаком (вещи я оставила в своей новой комнате, в шкафу), заметила, что Ося бежит следом.

— Что, надоели консервы? Хочется рыбки? — спросила кошку.

— Мяу, — ответила она.

— Будем считать, что это «да», — улыбнулась я.

Решила поискать ту часть острова, где мелководье резко переходит в глубину с подводными течениями. Такие места часто привлекают разную рыбу — от мелких стайных до крупных хищников, что увеличивало шансы на успешный улов. Пройдя вдоль берега, я нашла укромный залив, где водоросли создавали хорошие условия для жизни морских существ. Там, где вода становилась глубже, были тёмные пятна — коралловые рифы. Это место было идеальным для рыбалки.

В детстве я часто наблюдала, как дедушка искусно обращался с рыболовными сетями. Но когда попробовала сама, всё оказалось не так уж и просто. Сеть, сплетённая из лиан, никак не хотела опускаться на дно. Я старалась повторить дедушкину технику ловли рыбы. Сначала проверила каждый узел, чтобы убедиться в крепости и надёжности сетей. Затем собрала камни вдоль берега — они должны служить утяжелителями. Привязав камни к нижнему краю сети, я надеялась, что это поможет ей опуститься. Теперь она тонула полностью.

Солнце скрывалось за горизонтом, окрашивая небо в нежный розовый цвет. Я сохраняла оптимизм, пытаясь добыть ужин. Вечернее время было так же хорошо для рыбалки, как и рассвет. Рыба, прячущаяся днём в прохладных глубинах или под защитой рифов, начинала активно искать пищу.

Пришлось вернуться на берег, собрать ветки и кору.

Ося нашла себе развлечение, весело играя среди зелёной травы. Она пригибалась, словно хищник, поджидая свою добычу. А потом резко нападала на травинки, взмахивая лапками и пытаясь их поймать, как будто это маленькие мышки.

Я делала импровизированные поплавки. Эх, если бы дед знал, как невольно помог не умереть от голода! Связав кору с ветками, прикрепила их к верхнему краю сети. Осторожно вошла в воду, с плетёной лианой, и с силой раскинула сеть перед собой, стараясь, чтобы поплавки сработали, а камни утянули её на дно. Сеть сначала казалась неподвижной, но затем плавно опустилась, как у деда. Когда всё получилось, я решила заняться поиском еды на суше.

Прогуливаясь по острову, в ожидание улова, заметила ямс, росший чуть глубже в тропическом лесу. Эти корнеплоды я видела у Ханны. Они вкусные и быстро утоляют голод. Выкопав руками два крупных ямса, я радовалась их размеру и свежести. Продолжая осматривать окрестности, набрела на маленькие деревья, облепленные плодами, напоминавшими оливки. Собрала штук двадцать плодов в надежде выжать из них масло для ужина. Также захватила пару пальмовых листьев для упаковки рыбы. Всё это уложила в рюкзак.

Притопав обратно, осторожно извлекла из воды сеть. В ней оказались три сардины — стройные, с серебристым блеском и тёмными спинами. Бережно освободив их, чтобы не повредить сеть, я завернула рыб в пальмовые листья и положила в рюкзак.

После того как промыла и слегка просушила сеть, я, полная предвкушения ужина, направилась домой. Ося, которая всё это время игриво следила за мной, теперь шла рядом, казалось, тоже предвкушая ужин.

— Поделим по-братски, Ося? – спросила, поймав хитрый взгляд жёлтых глаз.

Кажется, кошка была только за.

Вернувшись домой, принялась за приготовление ужина, а Ося не отходила от меня. Иногда она мяукала и тёрлась о мои ноги.

Сначала нужно было добыть масло. Вспомнила передачу «Секреты оливкового масла», где показывали древние методы его производства. Местные жители использовали скалы и ракушки для раздавливания оливок. Я решила взять этот процесс за основу, но импровизировать.

Очистила а-ля оливки от листвы и возможных веточек, затем раздавила их в каменной ступе. Полученное пюре из плодов выложила, плотно завернула, сделав своеобразный «мешочек» из нескольких слоёв листьев для лучшего прессования. Затем поместила этот зелёный куль на ровную поверхность и придавила камнем. Под давлением масло выделялось в чистую тарелку.

Пока я ждала первые капли, занялась рыбой. Разделала её, удалив внутренности и ополоснув холодной водой. Затем сделав надрезы на боках, и посолила каждую тушку сардины.

Вымыла ямс, удаляя грязь и землю. Кожура клубня оказалась твёрдой, так что пришлось воспользоваться острым ножом. Очищала аккуратно, стараясь сохранить как можно больше мякоти. Затем нарезала ямс на равномерные кубики. Пришло время жарить, но для Оси я сварю рыбку, ведь кошкам жареное давать нельзя.

Глава 13. Третий постоялец

Первые лучи солнца скользили по лицу, а Ося, мягко толкала меня холодным носом, заставляя проснуться. Открыв глаза, почувствовала, как каждая кость в теле болит и просит о пощаде. Эта адское приспособление для сна было испытанием человеческой выносливости. И ещё мешал прохладный ветер, который пробирался сквозь щели старых окон.

Стоило поискать альтернативу этому «спальному месту». Сегодня же найду что-то вроде тёплых одеял или хотя бы материал, который бы их заменил. Ещё немного полежала, уставившись в потолок, погружённая в свои мысли.

Внезапно Ося начала по мне прыгать, подавая знак: её пора кормить.

С тяжёлым стоном я сползла с кровати, ощущая каждую усталую мышцу своего тела. Взяв конверт доктора с тумбы, отправилась на кухню.

Оставив бумаги на обеденном столе, я сначала покормила Осю вчерашним ужином и обновила воду в её миске. Наевшись, кошка довольная ушла по своим делам, а я села завтракать оставшейся рыбой и гарниром.

Закончив с едой, я воспользовалась пучком зелени, который сорвала у окна приюта, чтобы вымыть посуду. Окунув траву в воду, осторожно протерла каждую тарелку и выставила их на тумбочку, чтобы они просохли.

Затем вытряхнула конверт с документами на стол. И замерла. "Мое масло". - вспомнила я. Отыскав чистый стакан, перелила в него масло, скопившееся за ночь. Получилось совсем немного: не больше десяти миллилитров. Остатки убрала в ледяной шкаф.

Чтобы отмыть тарелку от жира а-ля оливок, пришлось найти песок, но задача была выполнена. Посуда блестела чистотой, после чего я вернулась к документам. Среди бумаг, включая заметки доктора Мистралла и данные о приюте, которые временно отложила в сторону, я обнаружила информацию о его обитателях. Их действительно было три! И кто же третий? Я быстро отложила отчёты об единороге и черепахе.

Ого! Крупными буквами на листе красовалось надпись: «Дело №3: феникс Чарпикс».

Как я проглядела феникса? И главное, где он живёт? Кажется, на той странной территории у вулкана никого не было.

Я жадно вчитывалась в дело, ища ответы.

Возраст Чарпикса оставался загадкой из-за способности к перерождению, что делало его почти бессмертным. Из материалов стало ясно: феникс находится на грани очередного перерождения, что требовало внимания и подготовки. Особый признак Чарпикса перед перерождением — оперение, которое время от времени вспыхивало яркими огненными всполохами. Перед возрождением феникс не ел, собирая внутреннюю энергию. В этот момент важно было попытаться его накормить магическими ягодами, семенами или эссенцией света.

«Эссенция света... что же это?» — размышляла вслух, изучая страницу. В документах не было никаких уточнений, оставляя место для догадок. Проще было накормить феникса ягодами. Но сразу возникал вопрос: «Какие именно подойдут?»

Мои размышления привели к тому, что стоило искать ягоды, полные света и магии. Вероятно, подойдут те, что собраны на рассвете или в моменты яркого солнца. Такие ягоды, впитывая утренние лучи, сохраняют в себе искорку света. Возможно, это и есть эссенция?

— Как сложно, — прошептала, вглядываясь в дело. «Перерождение феникса — это тихий и личный момент. Чарпикс будет искать место, насыщенное магией, где мог бы подготовиться. Чтобы всё прошло хорошо, вокруг его убежища нужно создать магический барьер, а также найти артефакты для энергии и обеспечить уединение».

Вопросы кружили в голове: какие артефакты нужны? Где должно быть убежище? И кто создаст барьер? Я ведь простой ветеринар, без магических способностей! Задумавшись, я начала складывать всё что узнала вместе. «Если Чарпикс пропал, значит, он нашёл место для перерождения. Но где это место? Где есть магия, тишина и можно поставить барьер?»

Внезапно меня осенило. Кабинет для создания и починки артефактов! С горящими глазами я помчалась туда. Зашла внутрь и сразу же начала осматривать каждый угол кабинета, пока взгляд не остановился на пространстве под столом. Там в пыли, прятался Чарпикс. Его яркое красно-оранжевое оперение потускнело, некоторые перья выпали. Феникс выглядел слабым. Из-под стола на меня смотрели глубокие, тёмные как бусины, глаза. И вдруг… он зашипел.

— Подожди! Я тебе не угрожаю, я хочу помочь, — мягко обратилась к фениксу. В его взгляде появилось что-то вроде подозрительного интереса. Видимо, Чарпикс взвешивал мои слова, пытаясь понять, можно ли мне доверять.

Я тихонько рассказывала про остров. Феникс, наклонив голову, издал протяжный звук: «кроу-у».

Постепенно с каждым осторожным движением и словом, Чарпикс стал расслабляться. Я протянула руку, чтобы он познакомился с моим запахом. Его глаза стали менее настороженными, и феникс осторожно пододвинулся поближе, чтобы понюхать кожу. Когда он, наконец, коснулся руки клювом, я почувствовала лёгкое жжение огня и поняла: феникс начал мне доверять. Осторожно, подняла его с пола, удивляясь невесомости и теплоте, что исходило от тела.

— Я попробую помочь восстановить твои силы, — тихо произнесла, готовясь к тщательному осмотру Чарпикса, чтобы определить, как лучше всего поддержать его существо.

Перенеся феникса в кабинет ветеринара, аккуратно положила его на стол.

Феникс пристально наблюдал за мной, а в его чёрных глазах-бусинках затаился интерес. В это время я продолжала разговаривать с Чарпиксом мягким, успокаивающим голосом. Рассказывала ему о красоте острова, пытаясь отвлечь его от страха.

Глава 14. Маленькая помощница.

Как только я вышла на улицу, увидела, как через отворившиеся ворота приюта входили Ханна и Делла. Девочка, едва разглядев меня, бросилась навстречу, в то время как Делла, спокойная и улыбающаяся, следовала за ней, неся в руках корзину, переполненную вкусностями.

— Мы пришли тебя навестить, — начала Делла, протягивая мне свою ношу, из которой исходил сладкий аромат спелых фруктов. — А ещё, Ханна не может дождаться встречи с теми самыми чудесными созданиями, о которых ты рассказывала: единорогом и кошкой.

Сердце наполнилось радостью от их посещения. Улыбаясь, заверила Ханну, что она обязательно познакомится с моими постояльцами. Нагнувшись к ней, я прошептала:

— Между прочим, я только что завершила осмотр настоящего феникса. Представляешь?

— Ты мне его покажешь? — спросила девочка, заглядывая в глаза. В этот момент как будто волшебству появилась Ося, и Ханна, ликуя, кинулась к ней.

— Можешь присмотреть за ней немного? — обратилась ко мне Делла. Её беспокойство отражалось в голосе. — Мне необходимо вернуться, а оставлять её одну я не хочу. Дейв опаздывает, и это так не похоже на него... Надеюсь, всё в порядке.

— Конечно, — ответила я с улыбкой, глядя на Ханну, которая громко шептала Осе, рассказывая ей о своих мечтах кормить единорога. — Нам будет здорово вместе.

— Спасибо, — пробормотала она. И кивнув на корзину, добавила: — Там овощи с нашего огорода, немного фруктов. Ханна настаивала. Так что тебе придётся взять. И ещё там кокосовая стружка для посуды и немного ткани.

— Это замечательно, конечно, я возьму. Особенно после вчерашнего ужина из сардин, который занял почти полдня, — я беспечно улыбнулась, — благодарю. Делла, а у вас есть место, где торгуют артефактами? — спросила я, когда мы остались наедине. — Мне нужно кое-что особенное для моего следующего проекта.

— Ах, тебе к Мило. Он самый лучший артефактор на этом острове, — ответила Делла.

Я приуныла. Мило... Тот самый абориген, с которым наши первые встречи оставляли желать лучшего. Ну что же, мир тесен.

После того как Делла ушла, я отнесла на кухню огромную корзину. Чего в ней только не было! Я обнаружила яркие манго с блестящей на ощупь кожурой, рядом с которыми расположились пурпурные маракуйи. Зелёные папайи добавляли красочный контраст этому разнообразию. В корзине были оранжевые ягоды, упакованные в лист пальмы. На дне прятались бархатистые авокадо с их нежной мякотью и клубни ямса. Ещё я нашла кабачки, томаты-черри и два перца чили, что обещали принести остроту в любое блюдо. Вдобавок ко всем этим вкусностям, нашёлся свёрток кокосовой стружки и полосатая ткань, вероятно, изготовленная из местного волокна, светло-бежевого цвета. Хоть она и выглядел необычно, я была рада такому подарку — он пригодится для домашних нужд.

Разложив вкусности, я вернулась к Ханне, которая играла с Осей. Девочка с удовольствием чесала Осе животик, а она наслаждалась вниманием: кошка изгибалась, подставляя новые участки своего белого брюшка под ласковые руки девочки, и громко урчала.

Улыбнувшись, я на секунду задержалась, любуясь милой картиной, а потом задумалась о предстоящих задачах. На первом месте стояло обустройство убежища для феникса. Ещё необходимо уделить внимание уборке и уходу за остальными питомцами приюта. День обещал быть насыщенным, но присутствие Ханны наполняло меня радостью и придавало сил для новых свершений.

— Ханна! — окликнула я её. — Пойдём искать дом для феникса.

Девочка довольно кивнула и последовала за мной.

Ося, в свою очередь, недовольно прищурилась, на голове у неё торчала веточка. Потянувшись, кошка зевнула и лениво отправилась глубже в сад.

Вернувшись с Ханной в кабинет для ремонта артефактов, я осмотрела комнату в поисках места, где Чарпикс бы обосновался. Здесь было множество различных механических штуковин, о назначении которых я не знала.

Думаю, фениксу здесь будет уютно. Свет из больших окон освещал комнату, делая её тёплой. В центре располагался массивный деревянный стол, заставленный инструментами и магическими приспособлениями. В углу, подальше от окна, стоял шкаф, заполненный всяким хламом.

— Как думаешь, — обратилась я к Ханне, — нам нужен мягкий рассеянный свет, и дом должен располагаться повыше. Где он будет? Из чего его лучше сделать?

Ханна замерла размышляя.

— А феникс большой? — спросила она.

Я показала ей примерный размер.

— Может, сделаем ему гнездо из корзины? — предложила она. — И поместим на шкаф, — она указала пальцем.

— Отличная идея, — похвалила я её. — Тогда, пожалуйста, иди и собери побольше листьев пальмы. Они послужат фениксу мягкой подстилкой. А потом мы попробуем покормить его ягодами, которые ты с Деллой насобирала.

Ханна кивнула и с энтузиазмом побежала выполнять поручение. В это время я принесла воды и вытерла пыль тряпкой со всех поверхностей кабинета. Затем я подготовила корзину, отрезав ей ручку ножом, чтобы она стала похожа на гнездо.

Когда девочка вернулась радостная и с полными руками даров природы, мы вместе приступили к обустройству нового дома. Листья использовали в качестве мягкой подстилки.

Из ветеринарного кабинета я принесла феникса и поместила существо в готовое «гнездо», что стояло на столе.

Глава 15. Отец Ханны

После того как закончила с книгами, моё внимание переключилось на странные механические устройства и кристаллы. Изначально я скептически относилась к идее их очистки, но вскоре решила попробовать. Я протирала механизмы сухой тряпкой, осторожно, чтобы не допустить попадания жидкости в их сложные внутренности. В отличие от железяк, кристаллы радостно встречали воду. Омывая их, я замечала, что они словно оживали. Глубины стекла играли новыми красками: световые потоки становились ярко-голубыми.

Не забыла и о деревянной мебели. Столы, стулья, полки и кровать — каждый предмет требовал особого ухода. Я очищала мебель от пыли, затем полировала поверхности сухой тряпкой, чтобы вернуть первозданный блеск.

Пока не стала трогать кровать, на которой была куча листьев. Под ними был старый матрас, который нужно очистить, но я решила сделать это позже. Ещё надо разобраться с постельным – найти новое или что-то взамен.

Уже через час полы, покрытые пятнами, теперь блестели, отражая свет, проникающий сквозь окна. Стены, освобождённые от паутины и слоёв пыли, вновь «дышали», наполняя комнаты свежим морским воздухом. Единственное, к чему я не прикасалась — уголок паука Гоши. И хотя работа непростая, ощущение удовлетворения от преображения дома было огромным.

Проголодавшись, Ханна и я принялись за приготовление обеда. Мы решили сварить суп из ямса, томатов и кабачков. Вместе нарезали свежие овощи и добавили их в кипящую воду. Посолив, оставили суп томиться, пока ароматы не наполнили кухню.

После обеда я убрала остатки еды в ледяной шкаф, и мы с Ханной взялись за мытьё посуды. Работая в команде, быстро справились с этой задачей: я очищала тарелки пучком зелени, а Ханна мыла их в чистой воде и выкладывала посуду сушиться.

Я предложила малышке отдохнуть и поиграть, но она настояла на том, чтобы продолжать помогать. Весь оставшийся день мы усердно мыли полы в доме, протирали мебель и избавлялись от пыли, иногда делая перерывы, чтобы набрать воды.

Когда солнце начало склоняться к горизонту, Ханна предложила мне переночевать в её доме. Я согласилась без колебаний. На полу уютного жилища было гораздо комфортнее и теплее, чем на листьях. Прихватив Осю и собрав необходимые вещи в рюкзак — кастрюлю для сбора радуги и чистую карту мира — мы отправились в направлении водопада. Как только пришли, я быстро набрала в кастрюлю клейкую цветную массу. Улыбаясь, я думала о Юмине. Удивительно! Оказывается, многое из того, что казалось выдумкой в моём мире, здесь происходило на самом деле.

Размышляя об этом и неся кастрюлю с радугой, мы направились к дому Ханны. Там девочка выпустила Осю и стала искать, чем бы угостить кошку. Ужин готовить не пришлось, так как Делла уже позаботилась об этом, наполнив ледяной сундук едой. Я не чувствовала голода, а Ханна сначала не хотела есть, но, в конце концов, согласилась на кусочек манго.

Не найдя подходящих вкусняшек для Оси, Ханна не растерялась. Она взяла нитку и кусок бумаги, из которых смастерила маленький бантик. Затем девочка начала играть с кошкой, размахивая перед ней поделкой. Ося тут же бросилась за летающим бантиком.

Пока Ханна занималась игрой с кошкой, я сменила одежду на длинную чёрную футболку и разложила карту на полу. На улице к тому времени наступила темнота и мне пришлось воспользоваться кристаллом-светильником.

Обнаруженная в моей комнате карта была не просто большой, она была огромная. Старая бумага украшалась множеством мелких деталей и символов, отмечавших всё – от гор до тайных троп. Линии, простиравшиеся через всю карту, создавали сложную сеть путей и дорог. На старой бумаге изображался остров Аркан и весь остальной мир. Название «Кэалмэ» было выделено угловатым, тонким шрифтом, который при свете стоящего рядом кристалла-светильника становился едва заметным.

Остров был очерчен тёмно-зелёной линией, внутри отмечена густая растительность и нарисованы загадочные символы. Может быть, они указывали на места силы или древние святыни? Я не знала, но понимала, что остров таит в себе гораздо больше тайн, чем кажется на первый взгляд. Вокруг Аркан простирался океан на многие километры, и единственными признаками цивилизации служили портал и город Алариэль.

Ползая на карачках по карте и внимательно её изучая, услышала, как скрипнула дверь. К этому моменту я уже привыкла к капризам старой хижины Ханны, где сквозняки свободно играли с дверями и окнами. «Просто ветер», — подумала я, не отрывая взгляда от очередного символа.

Но внезапно раздался насмешливый мужской голос:

— Чудесные виды, не правда ли?

Я встрепенулась. «На что он намекал? На мою короткую футболку?» Почувствовала, как щёки загорелись. И от неожиданности почти упала, поймав себя на мысли, что моя поза выглядела забавно. Постаравшись сохранить достоинство, я села прямо на карту, оказавшись в районе, где была обозначена Академия магии Сумрак. Куда, между прочим, мне до сих пор хотелось поступить на маго-архитектора!

Незнакомец снял рюкзак и кинул его на пол.

— Папа! — воскликнула Ханна и бросилась к мужчине, который раскрыл перед ней объятия.

Это был тот самый незнакомец из торгового центра «Силосфер». Я вновь вспомнила красивую серебряную магию, что появилась при нашей первой встрече.

Пока мужчина обнимал Ханну, я внимательно его рассматривала. Он стоял передо мной, одетый в чёрные брюки и угольную рубашку с длинными рукавами, на которой поверх был надет жилет с карманами — выбор, казавшийся необычным на фоне жары. На ногах сапоги, руки в перчатках, словно отец Ханны старался защитить каждый сантиметр своей кожи от внешнего мира. Алая ткань, обёрнутая вокруг лица мужчины, скрывала нижнюю часть, оставляя открытыми только глаза — большие, серые, подчёркнутые тёмными длинными ресницами. Он смотрел на меня с явным раздражением.

Глава 16. Убирайся

Чувствуя неловкость и пытаясь прикрыться, я натянула чёрную футболку на колени. Встреча с отцом Ханны не входила в мои планы. Холодный и недовольный взгляд мужчины только усиливал моё беспокойство.

В этот момент Ханна с радостным визгом бросилась к отцу, не переставая говорить о том, как она скучала. Я же продолжала сидеть, словно приклеенная к полу. Когда первый порыв восторга утих, Ханна представила меня:

— Папа, это Тома, моя подруга. А ещё у неё есть Ося. Помнишь, мы встречали их в «Силосфере»? — с этими словами Ханна схватила кошку и протянула отцу. — Вот, погладь. Красивая, правда?

Кажется, его звали Дейв. Он подошёл к сундуку, где хранились «ацентэки».

— Ханна, милая, поможешь с кристаллами? — спросил Дейв. — Я нашёл твой любимый звёздный трюфель, — он подхватил сумку и перенёс её ближе к Ханне. — А я пока познакомлюсь с твоей подругой, можно?

— О да, конечно, папа! — воскликнула Ханна, вынимая из сумки что-то, напоминающее ярко-синий гриб.

Когда Дейв протянул руку, я замерла, ощущая его ярость даже без слов. Взгляд мужчины говорил: «Что ты здесь забыла? Исчезни!»

Но Ханна, сияя радостью, смотрела на нас и успокаивала:

— Не бойся, Тома, папа не обидит.

Всё ещё в растерянности, осторожно протянула руку, которую Дейв крепко схватил. Подняв меня, он потащил на улицу, где было прохладно. Я оказалась там босиком и в одной футболке.

Дейв грубо тянул за собой, не обращая внимания на моё сопротивление. Отойдя далеко от дома, чтобы Ханна не слышала, мужчина остановился и повернулся:

— Как там тебя?

— Тома, — ответила, пытаясь сохранить спокойствие.

— Послушай, Тома, — начал Дейв, и я почувствовала, как в его голосе накапливается раздражение. — Что ты здесь делаешь? Убирайся. Серебряный туман не имеет значения. Мне это не нужно. Понятно? Я не собираюсь на тебе жениться.

Когда Дейв вдруг заговорил о женитьбе, мир вокруг словно замер. Сердце глухо забилось. Хотя и отмахнулась от этой абсурдной идеи, в глубине души зародилось странное чувство — как будто я хотела быть к нему ближе.

— Что прости? — спросила, ощущая растущее недоумение. — Почему думаешь, что я приехала сюда ради того, чтобы выйти за тебя замуж? — Мой голос дрожал, пылая гневом. Сложно было поверить, что Дейв всерьёз подумал о таком. — Как тебе пришло в голову, что между нами может быть что-то большее? Мы с тобой не знакомы! — каждое моё слово было пропитано возмущением.

Дейв внимательно за мной наблюдал.

— О, так ты об этом не знаешь? — Его улыбка стала ядовитой, заставив меня почувствовать холодок на спине. — Тогда забудь об этом. Просто уходи.

— Я заботилась о Ханне, вот и всё!

Мы стояли друг против друга. Напряжение между нами ощущалось всё сильнее. Я так и не поняла, как связаны серебряный туман и свадьба... И не хотела об этом спрашивать. Но когда вспоминала тот момент — мерцающий серебряный туман вокруг нас — сердце наполнялось непонятным теплом. Тогда на минутку показалось: между мной и Дейвом возникло особенное притяжение, которое я не могла объяснить разумом. Это ощущение было таким сильным, и необычным, что до сих пор не выходило избавиться от мысли: серебряный туман нёс в себе какой-то глубинный смысл.

— Послушай, Дейв, — начала я. Он напрягся, когда услышал своё имя и скрестил руки. — Я приехала сюда, чтобы помочь с приютом для животных, который находится недалеко от вашего дома. Твои личные проблемы меня не касаются, но я дала обещание Ханне...

— Оставь её в покое! — резко бросил Дейв. Его зрачки стали вертикальными, как у ящера. — Твоя «помощь» нам не нужна. Ханна — не очередной питомец, которого следует приручить. Думала, что будет, когда уедешь? Ханна привяжется к тебе, а затем ты её бросишь. Уходи сейчас и не повторяй ошибку её матери Мэллы.

Я замерла, пытаясь понять, почему Мэлла оставила свою дочь. Сердце сжалось при мысли о Ханне.

— Я... не хотела ничего плохого... Прости, — мой голос был едва слышен. — Но я искренне полюбила эту маленькую девочку.

Дейв посмотрел на меня с недовольством, но его взгляд смягчился. Зрачки вернулись к обычному состоянию. Возможно, мне померещилось?.. Или отец Ханны не совсем человек? Когда снова посмотрела ему в глаза, они казались совершенно нормальными.

— Ханна... она многое пережила. Не хочу, чтобы ей снова причинили боль, — медленно проговорил Дейв. В серых глазах мелькнула забота и тень прошлых переживаний. В этот момент я увидела перед собой не только властного мужчину, но и заботливого отца, который всем сердцем желает защитить своего ребёнка.

— Понимаю твои опасения, Дейв, — тихо ответила я. — И я никогда не смогла бы причинить ей боль.

После короткой паузы Дейв опустил руки и глубоко вздохнул.

— Может быть, я был слишком суров с тобой.

— Возможно.

— Хорошо, Тома. Я дам тебе шанс. Добро пожаловать на Аркан. Посмотрим, как ты справишься с приютом, — сказал Дейв, отступая на шаг. — Остров разделим пополам. Это ясно?

Я кивнула.

— Эта сторона острова моя, а та — твоя, — сказал он. От его прикосновения на земле появилась кроваво-красная линия, рассекая пространство на две части. — И ещё два условия, — продолжил он уверенно, давая понять, что его слова здесь — закон.

Глава 17. Радуга для единорога

Ночь прошла тревожно: я плохо спала. События дня продолжали прокручиваться в голове. Отголоски разговоров и загадочное поведение отца девочки заставляли чувствовать себя неловко. Сначала думала, что он бросил Ханну, но то, как Дейв смотрел на дочь и разговаривал с ней, заставило взглянуть на вещи по-другому. Я поняла: его желание — защитить ребёнка от внешнего мира. Видимо, уход Мэллы задел за живое не только Ханну, но и Дэйва.

И каждый раз, когда казалось, что я на мгновение засыпала, какой-то обрывок диалога или взгляд Ханны мгновенно возвращал в реальность. К утру я была измотана, чувствуя себя так, словно вообще не спала. Шаркая на кухню, в голову пришла мысль: «Пора что-то менять в этой кровати, иначе все ночи станут моим кошмаром».

Открыв ледяной шкаф, решила позавтракать вчерашним супом. Тёплая пряная жидкость ненадолго отвлекла от беспокойства, но не добавила мне сил. Проглотив несколько ложек, поняла, что еда не заполнит внутреннюю пустоту, образовавшуюся из-за моего недопонимания с Дэйвом и беспокойства за Ханну.

После скромного завтрака я взяла кастрюлю с радугой, собранную накануне, и отправилась на поиски Юмина. На лугу, где он обычно бывает, заметила сверкающую фигуру. Но в тот момент, когда он увидел меня, пуф! Единорог растворился в воздухе! Остановившись в центре поляны, я пыталась придумать, как привлечь его внимание снова. Решила не сдаваться. Аккуратно поставила кастрюлю на землю и присела рядом, скрестив ноги.

— Выходи, Юмин. Я останусь здесь, пока ты не придёшь, — громко обратилась к невидимому единорогу.

Минуты тянулись медленно.

— Мы подружимся, нравится тебе это или нет, — сказала я снова, но отклика не последовало.

Похоже, придётся заслужить его доверие.

— Я принесла тебе радугу.

Внезапно сзади раздалось тихое сопение. За ним последовал лёгкий ветерок, а затем вспышка света, подобная молнии, пронеслась в воздухе. Юмин появился передо мной. Между нами на земле стояла кастрюля с радугой. Мы смотрели друг на друга, не отводя взглядов.

— Я не уйду, — твёрдо повторила я, скрестив руки на груди. — Радуга может испортиться. Будет жаль.

Казалось, что Юмин никогда не сделает этот малюсенький шаг.

Я рассказала единорогу о фениксе. Юмин дёрнул ухом, фыркнул, как будто я несла чушь. Затем резко мотнул головой, и его серебряная грива вспыхнула, а рог засиял золотистым светом. Наконец, не в силах больше сопротивляться, Юмин осторожно придвинулся ближе к кастрюле, как будто всё ещё сомневаясь.

Радужная эссенция мгновенно привлекла его внимание, и он начал пировать. Я видела, как единорог наслаждается радугой, как если бы это было самым лучшим лакомством, которое он пробовал. Но когда испарилась последняя капля эссенции, этот негодяй Юмин снова растворился в воздухе. И мне показалось, что отблеск вспышки стал ещё ярче.

Поджав губы, подождала ещё немного, но единорог не вернулся. В конце концов, сдалась и решила заняться другими делами: проверила, как чувствует себя черепаха, и принесла немного оранжевых ягод Чарпиксу, которые он полюбил. После этого я продолжила уборку. Было важно навести порядок и чистоту во всех комнатах, а это требовало времени. Однако в глубине души меня всё больше беспокоила тайна запертого сарая.

Кто и почему его закрыл?

Замок выглядел новым.

Закончив свои дела по дому, вышла в сад и снова посмотрела на дверь, скрытую среди растений. Обошла постройку в поисках любой зацепки, ключа или механизма, который помог бы открыть замок. Но всё было напрасно — дверь, казалось, насмехалась, сохраняя свои секреты. Тем не менее я не теряла надежды.

«Должен же быть способ открыть эту дверь», — размышляла, внимательно изучая каждую трещинку и изгиб старых досок.

Идея использовать лом мелькнула в голове, но отсутствие инструмента заставило отказаться от этой мысли. «Если бы у меня была магия, я бы легко открыла дверь, верно?» Снова обошла сарай и заметила крепкую ветку возле куста с розовыми цветами. «Хм, а что если её использовать как рычаг?» Подойдя с веткой к двери, остановилась, чтобы получше рассмотреть замок.

В этот момент послышался звук шагов, и появился отец Ханны. Летний день отразился в его одежде: лёгкая голубая рубашка и укороченные брюки придавали ему непринуждённый вид. Дейв медленно шёл, на руках у него была Ося, которую он обещал вернуть. Отсутствие красной ткани, ранее скрывавшей лицо, позволило мне впервые так внимательно изучить Дейва. Его черты были резкими, но гармонично сочетались друг с другом: высокий лоб подчёркивал проницательный взгляд серых глаз, излучавших спокойствие и озорной блеск. Чётко очерченные скулы и уверенная улыбка. Загорелая кожа, отсутствие щетины и коротко подстриженные волосы, играющие каштановыми оттенками под солнцем, всё это делало образ мужчины особенным. Мгновение спустя поймала себя на мысли, что изучаю Дейва слишком пристально. Собравшись с силами, я, не без раздражения, произнесла:

— Кажется, ты не устаёшь испытывать границы.

«Ему, значит, можно свободно ходить по моей части, а мне — нет?»

— Но я пришёл вернуть Осю, — сказал Дейв, и, похоже, кошка в его руках чувствовала себя вполне комфортно. — А ты, как я вижу, осваиваешь искусство взлома? — добавил он с насмешкой в голосе, но без тени злости, указывая кивком на ветку в моих руках.

Загрузка...