Глава 1. 墨の静寂 «Безмолвие чернил»

Его подпись превращала девушек в цифры. Цифры ему нравились больше, потому что они не умели кричать, не требовали любви и не смотрели в глаза с надеждой, словно это что-то могло изменить.

Рэн откинулся в кожаном кресле, крутя в пальцах тонкую перьевую ручку. Взгляд упал на папку с логотипом главного его детища — глянцевая обложка, скрывающая грязную изнанку. Совсем не так он представлял свою жизнь, когда соглашался открыть модный журнал взамен маленького, но независимого фотоателье.

— Карасуока-сама¹, вы подписали бумаги, я могу за ними зайти? — поинтересовалась секретарша из динамика телефона на краю стола.

Пришлось снова отстраниться от мягкой и такой удобной спинки, чтобы дотянуться до него через весь стол. Рэн был уверен, что эта злобная мегера специально так далеко отодвинула телефон.

— Хочешь ещё что-то мне подкинуть? — спросил он, нажав кнопку громкой связи. — У меня скоро рука отвалится столько фантиков подписывать.

Несколько секунд Рэн смотрел на погасший дисплей в тишине. А потом динамик тихо крякнул и раздался всё тот же невозмутимый голос Огавы, которому даже в какой-то степени шла оцефрованность:

— Если бы вы появлялись чаще на рабочем месте, столько документов, требующих вашего внимания, не скапливалось.

— Сучка дотошная, — вздохнул он, откинулся обратно на спинку под резанувший по ушам скрип кресла и посмотрел в панорамное окно, растянувшееся во всю правую стену кабинета.

Город под ним напоминал гигантскую компьютерную микросхему: вертикальные линии небоскрёбов, горизонтальные нити скоростных магистралей, точки светофоров и мерцание неоновых вывесок складывались в хаотичный, но завораживающий узор.

Там, далеко внизу всегда кипела жизнь. Такая беззаботная и простая, но в то же время абсолютно беспомощная перед волей серых кардиналов. То, насколько беспечно жили обычные люди и оборотни, целиком и полностью зависело от настроения элит. Пока те были в хорошем расположении духа, эти маленькие и ни на что не влияющие фигурки могли продолжать толпиться у караоке-баров и тележек продавцов якитори².

В дверь постучали и, не дожидаясь ответа, приоткрыли. Его взгляд тут же метнулся и уткнулся, кажется, в пуговицу на белоснежной блузке Огавы — в маленькую трещину на лаковой поверхности. Рэн на миг зажмурился, давая зрению перестроиться с панорамного вида на расстоянии в полкилометра до пары шагов. И когда он снова открыл глаза, то увидел мир в более привычном для человека виде.

— Карасуока-сама нужно, чтобы вы ещё подписали счёт за аренду помещения для съёмки рекламы на следующей неделе, — сухо произнесла Огава, проходя вглубь кабинета с очередной папкой.

— У меня есть выбор? — риторически поинтересовался Рэн, не понимая, что его сейчас сильнее раздражало: стук её каблуков по паркету или необходимость ещё что-то подписывать.

— К сожалению, нет.

— Всегда один и тот же ответ, — вздохнул он, подхватил ту стопку папок, что уже подписал и кинул на угол стола так, чтобы ей пришлось встать рядом с его креслом.

Она сначала положила свежий документ для подписи перед ним, а затем молча стала собирать папки в одну аккуратную стопку. И пока её руки были заняты, Рэн медленно провёл ладонью по бедру, закованному в чопорную юбку-футляр длиной по колено.

В официальном дресс-коде секретарш не было ни слова написано про длину и форму юбки. Но Огава всегда носила одну и ту же модель, будто специально созданную для того, чтобы лишить его возможности ненароком запустить руку под соблазнительно тонкую ткань.

— Карасуока-сама, вы желаете снять сексуальное напряжение? — уточнила она всё таким же безжизненным и чёрствым голосом, от которого у любого даже намёк на это напряжение улетучится.

— Уже нет. — Рэн поставил подпись внизу листа, пролистнул страницу и расписался ещё в двух местах. Захлопнул папку и намеренно кинул её на противоположный угол стола.

¹ «-сама» — уважительное обращение в японском языке, указывающее на высокий статус собеседника (выше, чем «-сан»). Его применение уместно при обращении к высокопоставленному лицу.

² Якитори — японское блюдо, кусочки курицы (или других ингредиентов), жаренные на бамбуковых вертелах над углями. Популярная уличная еда.

Глава 1.2

Огава выпрямилась, стукнула о стол собранными папками и только затем заметила, где находилась последняя. Не меняясь в лице, она молча поправила круглые очки в тонкой серебряной оправе и кинула беглый взгляд на Рэна. Этот жест — маленькая победа, поскольку он говорил о том, что у неё начинали сдавать нервы.

Огава обошла по кругу стол и подняла последнюю папку, прижав ту к безнадёжно плоской груди — в лучшем случае там был первый размер. Секретарша не дотягивала до его стандартов в плане внешности. Кроме симпатичного лица и густых каштановых волос смотреть было не на что — фигура в стиле: «спереди и сзади вид одинаковый». Но ради разнообразия Рэн мог и с такой доской переспать.

Вот только прошло уже больше десяти лет, как он взял её на работу, а до нормального секса они так и не дошли.

В первый же день, как заступила в должность его личного секретаря, Огава решила действовать на опережение и заявила, что спать с ним не будет из-за своего жениха. Однако полностью в интиме тоже не отказала, в качестве компромисса предложив оральные ласки.

Поначалу Рэна ошарашила такая инициативность. В последующем он даже пару раз воспользовался её ртом не по прямому назначению. Но ему это всё так же быстро наскучило, как и с другими девушками. Эффект новизны пропал уже после второго минета, но остался первоклассный сотрудник с очень гибкой системой морали. А учитывая некоторые особенности его бизнеса — крайне полезное качество.

— Ещё у нас возникла проблема с Мацуи-сан, — неожиданно объявила Огава, будто десерт под конец припасла.

— Это ещё кто?

— Одна из моделей, которую вы лично согласовали после кастинга. Мероприятие проходило в прошлом месяце в Морской розе. Мы заключили с ней эксклюзивный контракт на три года, с остальными — на пять лет.

— И что за проблема? — спросил Рэн, кажется, начиная смутно припоминать девчонку, стервозный нрав которой был виден уже по взгляду на фотографиях. Красивая, фигуристая и явно уже под кем-то лежавшая. Он ещё тогда подумал, что они вряд ли сработаются. По-хорошему надо было отказаться от её кандидатуры… Но ему вечно не хватало новых ощущений.

— Она отказалась ехать в отель к Ватанабэ-сану. — Огава сделала небольшую паузу, видимо, давая вспомнить ему, под какого толстосума они хотели подложить новенькую. Как будто Рэн запомнил каждого, кому старший брат хотел преподнести презент. Нет, он давно просто делал своё дело. Совсем как его секретарша, которая сухо добавила: — Мацуи-сан обратилась в полицию с заявлением, что её принуждают к оказанию сексуальных услуг.

— Заявление перехватили?

— Конечно.

— Я имею в виду, до кротов моего брата не успело дойти?

— Насколько мне известно, нет, — с задумчивым видом ответила Огава, смотря в пустоту перед собой, а потом резко перевела взгляд на Рэна. — Я уточню, не дошла ли информация до Сатоши-сама.

— Будет очень неприятно, если у него снова появится компромат на меня, — протянул он, на секунду встретившись с ней взглядами. На побегушках в случае утечки им предстояло оказаться вдвоём.

Второй брат повсюду имел глаза и уши, и если у него получалось на кого-то достать информацию, то без дела она никогда не лежала.

— Конечно. Я сделаю всё, чтобы это предотвратить, Карасуока-сама.

— Хорошо. У тебя закончились бумажки для меня?

— Да, вы подписали все документы, скопившиеся за неделю.

— Что у меня по встречам?

— Основные проекты я распределила между директорами, но вам всё равно придётся встретиться в субботу в семь часов вечера с Кабояши-саном. Компания отвечает всем нашим требованиям, чтобы подписать договор четвёртой формы по предоставлению уникальных рекламных услуг, — объяснила Огава, между строк оставив толстый намёк на всё то же отмывание их грязных семейных денег. Этот договор «четвёртой формы» подразумевал аккуратно вписанные несколько лишних нолей. Так изящно, чтобы ни один дотошный налоговик не нашёл, где подкопаться.

— А на Ямаду это никак не скинуть?

— Нет, Ямада-сан с пятницы до понедельника будет в командировке.

— Как же я горячо люблю все эти встречи, — произнёс Рэн с кривой улыбкой, кинул ручку и поднялся из-за стола. — Раз мы на сегодня закончили, то я пошёл отдыхать. И да, кстати, скинь мне анкету отличившейся девчонки. Сам с ней разберусь.

Глава 2. 俯く花 «Цветок, склонивший голову»


Придерживая рукав домашнего кимоно, Каори медленно провела пальцами над ветками ивы, собранными рано утром в саду, пока движение не остановилось над одной конкретной. Ничем на первый взгляд не выделяющейся, разве что, редкими побегами, но внутреннее чутьё подсказывало, что именно она идеально подходила в основу композиции.

Каори аккуратно вставила ветку в кэндзан¹ строго, но не жёстко, под лёгким наклоном. Будто её склонило порывом ветра. Даже суровые ветра хоть и заставляли плакучие ивы низко клониться к земле, но всё равно были не в силах их сломать.

Поднявшись с пола и отойдя на несколько шагов, Каори посмотрела со стороны, как сочетались ветка с широкой керамической вазой приглушённо‑зелёного цвета, почти как мох в тени старого сада. Ей понравилось, поэтому она кивнула своим мыслям и перевела взгляд на стол с хризантемами.

Однако выбрать подходящий бутон Каори не успела, за дверью послышался голос домработницы:

— Каори-сама, вас хочет видеть Оябун-сама².

Она догадывалась, из-за чего отец захотел её увидеть. По поместью последние три дня слухи ходили о проблемах клана и неприятных решениях. И занятие икебаной³ было направлено как раз на то, чтобы успокоить собственные нервы.

Отказаться не было возможности, пришлось идти следом за пожилой женщиной, которая служила в доме дольше, чем Каори прожила на свете.

Когда-то давно отец спас пару оборотней их вида от голодной смерти, сказав, что журавли в стае друг за друга держатся — оттого и до юга долетают. Дал им кров и еду за посильную помощь по хозяйству. С тех пор прошло уже больше ста лет, а они всё так же продолжали хранить верность этому дому из благодарности.

— Цурута-сама, прибыла Каори-сама, — громко произнесла домработница, стоя у двери кабинета отца. Дождалась его короткого приказа и открыла дверь, отступив в сторону.

Каори зашла и первым делом поклонилась ему, после чего подняла взгляд, но в глаза не посмотрела, остановившись на кончике носа.

— Ото-сама⁴, вы хотели меня видеть?

— Да, Каори, проходи. — Отец жестом велел ей сесть перед столом, за которым сидел сам.

Она остановилась у низкого столика, вдохнула поглубже и плавно опустилась на пол, как сорвавшийся с ветки лепесток вишни. Не просто села, а изящно сложилась бесшумной гармошкой, не совершив ни одного лишнего движения: сначала колени, потом — аккуратно, чтобы не помять оби⁵, — ягодицы на пятки.

Каори быстро и незаметно поправила рукава, попутно проверяя, не перекрутилась ли подкладка, сложила ладони на коленях и только затем подняла взгляд до маленькой чашки, стоящей перед ней. От той исходил приятный аромат жасминового чая.

— У меня есть для тебя важная новость, — снова заговорил отец. Весь его вид от позы до сжатых пальцев на ручке чайника говорил о крайней степени раздражения. Даже то, как журчала струя подливаемого себе чая, выдавало нервное напряжение.

— Слушаю вас, отец, — подала она ровный голос, смотря на шею с пульсирующей жилкой возле тонкого, длинного и бледного шрама от катаны, едва не забравшей его жизнь.

— За семьдесят лет я многое вложил в твоё воспитание, Каори. Ты должна была войти в семью премьер-министра уже через двадцать лет. Должна была поднять наш статус среди остальных кланов. Но я вынужден отдать тебя… воронам.

¹ Кэндзан — металлическая подставка с иглами («ёрш»), используемая в икебане для фиксации стеблей растений в плоской вазе.

² Оябун-сама — уважительное обращение к главе якудза-клана. Сочетание титула «Оябун» (босс) и суффикса вежливости «-сама» подчёркивает высочайший статус и страх перед ним.

³ Икебана — японское искусство аранжировки цветов. Философия икебаны заключается в гармонии между человеком и природой, где каждый элемент имеет значение.

⁴ Ото-сама — очень уважительное обращение к отцу. Используется детьми в традиционных семьях для подчёркивания почтения и дистанции.

⁵ Оби — традиционный широкий пояс, который завязывается на кимоно и юката. Требует аккуратности при движении, чтобы не сбить узел и не помять ткань. Он фиксирует одежду, поддерживает осанку.

Глава 2.2

— Я слышала, что наш клан столкнулся с трудностями, — кротко произнесла Каори.

Про клан Воронов она знала немногое. Лишь то, что они занимались более тяжёлым криминалом: игорный бизнес, оружие, эскорт, рэкет и крышевание. Поначалу Вороны не особо старательно прикрывались металлургией и сетью магазинов с ювелирными украшениями. Слухи об их репутации в обществе стали меняться только с появлением журнала, в котором её тщательно обеляли.

Однако остальные кланы, приближённые к реальной власти в Нихаку⁶, продолжали считать Воронов слишком грязными, чтобы с ними связываться.

— Да. У нашего клана появились проблемы. Альянс между Воронами и Журавлями — вынужденная мера. Изначально я хотел им отдать старшую дочь — Натсуми. Но они успели подготовиться, собрав информацию о тебе, поэтому запросили в невестки младшую дочь.

— Каково же ваше решение, отец? — спросила Каори всё тем же ровным голосом. Но она и внутри не чувствовала ровным счётом ничего из-за этой новости. Ей было без разницы, за кого выходить: за сына действующего премьер-министра или одного из сыновей мафиозной группировки, долгие годы считавшейся недостойной уважения среди остальных якудза.

— Тебе придётся войти в их семью, — в гневе бросил отец и одним глотком осушил свою чашку с чаем. На мгновение его зрачки сузились, а глаза загорелись золотом.

— Хорошо, — выдохнула она и глубоко поклонилась, стремясь как можно ярче продемонстрировать полное принятие этого выбора.

— Твоим мужем станет старший сын оябуна — Карасуока Масару. Он наследник клана. На меньшее я бы не согласился даже с учётом нашего положения.

— Знаю, отец.

— Скупость ума Вороны никогда не отличались. Поэтому ты станешь анэ-сан⁷, как нынешний оябун отойдёт от дел и уступит место наследнику. Это вопрос ближайших десятилетий.

— Поняла.

В наступившей тишине они выпили ещё по чашке чая, слушая музыку ветра. У открытого окна в кабинете висел стеклянный фурин⁸. Его тонкий и хрустальный звон напоминал далёкий стук капель росы о край фарфоровой чаши.

И прежде чем Каори покинула компанию отца, он с задумчивым видом произнёс:

— Как бы ни прятали жемчужину в глубине бамбуковой рощи, утренний ветер донесёт до воронов её дыхание. Они не ищут, а заранее знают, где дрожит свет, отражённый от гладкой поверхности желанного сокровища.

Его слова напоминали пророчество, но она понимала, что это такой способ выразить свою боль от невозможности подарить ей лучшую жизнь. С его точки зрения. Потому что Каори никто и никогда не спрашивал о её желаниях. Она сама уже почти забыла, каково это — иметь личные амбиции, не касающиеся потребностей клана.

После разговора с отцом Каори направилась в покои матери. Они находились в дальнем крыле поместья, куда работники дома почти не заглядывали. Мама сама следила за порядком в этом месте и изредка принимала гостей.

— Можешь войти, Каори, — ответила она, стоило подать голос около её двери.

Каори зашла в комнату и поклонилась маме, сидящей в кресле у торшера, который сквозь кремовый абажур отбрасывал фигурные пятна света на медово-коричневый паркет. В этом месте всё было оформлено на саларунский⁹ манер: кожаный диван и комплектная пара кресел, высокие книжные стеллажи, тянулись от пола до потолка, создавали строгий геометрический узор, непривычный для мягкого и дышащего пространства остального дома.

— Как прошёл твой разговор с отцом? — поинтересовалась мама с улыбкой на губах. Но Каори могла видеть сквозь эту улыбку спрятанные слёзы в глубине печально смотрящих на неё глаз. И от этого собственное сердце сжалось в груди.

— Хорошо. Отец объяснил, почему наши планы изменились, — ответила она, тоже улыбнувшись, и прошла вглубь комнаты, чтобы сесть в углу дивана напротив мамы.

Они несколько минут просто сидели рядом, блуждая взглядами по изысканным узорам на одежде друг друга. Прощаться всегда тяжело. Особенно если не знаешь, когда вы снова сможете увидеться. И сможете ли вообще?

Однако Каори знала, почему мать так смотрит на неё — взглядом, каким смотрят на последнее уцелевшее дерево в выжженном саду.

Мама беззвучно закрыла книгу и аккуратно положила её на полку при торшере, после чего подалась вперёд и накрыла тёплой ладонью сложенные на коленях руки Каори.

— Каори, пообещай мне, что, несмотря ни на что, выживешь, — на одном дыхании произнесла она и едва слышно добавила: — Я не вынесу ещё одной потери.

— Да, мама. Я сделаю всё, чтобы выжить.

⁶ Нихаку — вымышленная страна из авторской вселенной Мальдора.

⁷ Анэ-сан — жена оябуна (босса якудза), что в дословном переводе означает «старшая сестра» (яп. 姐さん). Она пользуется уважением, регулирует мелкие споры, заботится о семьях подчиненных и выступает «тенью» мужа.

⁸ Фурин — японский колокольчик, который вешают под карнизом в традиционных домах и в окнах летом.

⁹ Саларун — континент западного образца из авторской вселенной Мальдора.

Глава 3. 体は器 «Тело — всего лишь сосуд»

Энергия бурлила, ритмичная музыка била по мозгам тяжёлыми басами, отдаваясь пульсацией где‑то в затылке. Уже накатив пару коктейлей, Рэн развалился на мягком диванчике в ВИП-ложе и смотрел на танцпол. На десятки тел, беснующихся под одну музыку, но по-разному.

Одни девушки плавно покачивались, заставляя скользить взглядом по их мягким изгибам фигуры. Другие энергично вскидывали руки над головой, отчего и без того ультракороткие юбки едва не задирались до трусиков.

— Привет, один тут скучаешь? — спросила девчонка с ярко-красными губами. — Классная причёска!

— Выбираю, с кем сегодня поеду в мотель, — ответил Рэн, с любопытством наблюдая за тем, как кокетливую улыбку вытеснил оскорблённый взгляд.

— Ненормальный, — буркнула она и пошла куда-то дальше по проходу.

Он же вернулся взглядом к толпе и на секунду завис над красоткой в полупрозрачной блузке. Её руки скользили вдоль тела, будто она ласкала саму себя под ритм музыки. Рэн как раз поймал момент, когда ткань чуть прилипла к влажной коже, ярко очертив большую и красивую грудь.

Однако в следующий миг пришлось переключиться, потому что в поле зрения попала та, ради которой ему пришлось тащиться через весь город в один конкретный ночной клуб. Она блистала в прямом и переносном смысле в коротком асимметричном платье с серебряными узорами.

Поднявшись с диванчика, Рэн направился к танцполу на первом этаже. Толпа приняла его легко, сомкнувшись вокруг. Ощущалась она не просто как примитивное скопление людей и оборотней, а скорее как живой организм: пульсирующий, дышащий, двигающийся в едином ритме. И ему приходилось подстраиваться под этот ритм, пока целенаправленно двигался вперёд, не сводя взгляда с девушки в серебряном платье.

Чьи-то локти задевали плечи, чьи-то длинные волосы хлестали по лицу, и Рэн почти добрался, когда увидел, что к его цели уже пристроился какой-то высокий парень с прилизанными гелем волосами. Такие причёски были в моде лет пятьдесят назад.

Близко прижавшись к спине девушки, он пытался положить руки на талию и что-то шептал ей на ухо. Что-то такое, что красотке явно не нравилось, поэтому она морщилась и отбрасывала его нерешительные ладони.

Рэн встал рядом с ними и встретился с парнем взглядами. Он намеренно не отвёл свой, а продолжил молча смотреть в глаза под вопросительно приподнятыми бровями. Парень отступил и скользнул по Рэну с головы до ног более оценивающим взглядом. На напряжённом лице читалась смесь из подсчётов и сомнений. Но уже через несколько секунд, видимо, сделав для себя неутешительные выводы, парень в последний раз посмотрел на красотку и растворился в толпе.

А вот ей, очевидно, новая компания больше по душе пришлась. Она сама подошла вплотную к Рэну, обдавая ароматом приторно-сладковатых духов, и шепнула ему на ухо:

— Спасибо, симпатичный парень.

Его рука уверенно легла ей на талию и скользнула на поясницу, за которую удержал на месте, не давая отодвинуться. Он тоже наклонился к её уху и произнёс:

— Я ему помешал не из вежливости.

Девушка отодвинулась ровно настолько, чтобы заглянуть ему в глаза.

— А ты вокруг не ходишь, да?

— Только если вокруг красивых девушек, — ухмыльнулся Рэн, продолжая смотреть ей в глаза, пока она не смутилась и первой не отвела взгляд.

— Юмико! — выкрикнула она, в попытке перекричать музыку, которая вошла в припев — высокие электронные биты долбили прямо в барабанные перепонки. — Меня зовут Юмико!

Рэн и так это знал. Именно ради Мацуи Юмико он сегодня приехал в третьесортный ночной клуб на отшибе Исэгавы¹. Чтобы доходчиво объяснить красавице, что этот мир устроен чуточку сложнее, чем ей кажется. Справедливость существует не для всех, а закон защищает избранных.

Потребовалось около получаса и трёх коктейлей, чтобы Юмико начала на нём виснуть и распускать руки. Она не напиталась до состояния, когда ноги не держали, но в то же время уже вошла в кондицию, при которой скромные шемуанки начинали пытаться на ощупь определить масштабы симпатии к ним.

— Ты так и не сказал, как тебя зовут, загадочный красавчик. — Она подцепила вишню на веточке из коктейля и демонстративно сексуально обхватила её полными губами.

Рэн вытащил визитницу и протянул ей одну из карточек, на которой его должность специально была указана, как «креативный директор». Кто надо и так мог узнать, что он владелец компании, а для остальных Карасуока Рэн — руководитель среднего звена.

— О, так ты тоже из «Эволюция образа», — искренне удивилась Юмико, вскидывая на него взгляд. — Как тесен этот мир!

— Так модель? Новенькая? — Он пригубил пиво, смотря в сторону танцпола с уже привычного места в ВИП-ложе. — Не видел тебя на работе.

— Не уверена, что задержусь. Ты же в курсе о слухах, что этот журнал имеет связь с якудза? Там вроде главный какое-то страшило жуткое, ещё и девчонок отправляет ко всяким извращенцам. Меня тоже пытались отправить, но я им показала, что со мной так нельзя обращаться. — На её губах расцвела самоуверенная ухмылка. — Теперь жду. Только от них зависит, останусь я или разорву контракт.

— И чего же ты ждёшь?

Она засмеялась и показала ему на пальцах жест денег.

— Думаю, каким бы страшилищем главный не был, но мозгов ему должно хватить мне заплатить за молчание.

Рэн улыбнулся в бортик бокала и не стал никак это комментировать. Он подозревал, что красотка не блещет интеллектом, но под густыми и блестящими волосами всё оказалось совсем плохо.

¹ Исэгава — столица Нихаку. Огромный город с развитой инфраструктурой, в котором проживает больше двадцати миллионов людей, полукровок и оборотней.

Глава 3.2

— А вообще, у тебя имя такое знакомое… Карасуока Рэн, — задумчиво произнесла она, продолжая разглядывать его визитку. — Две сотни! Мне девчонки рассказывали о тебе и о твоих похождениях. Ты очень плохой парень.

— Теперь будешь держаться со мной настороже? — Рэн скосил на неё взгляд и молча смотрел до тех пор, пока глупышка не начала поправлять волосы.

На фотографиях с кастинга Юмико выглядела как воплощение высокомерия. Узкие глаза, чуть вытянутые к вискам и подчёркнутые резкими стрелками, смотрели то ли с ледяным отчуждением, то ли с тягучей томностью… Но внешность, порой, бывала обманчива.

— Ты намного симпатичнее, чем я думала, — снова заговорила она. — Ты наверняка знаешь, что очень популярен среди моделей. Они часто о тебе сплетничают. Но я не думала, что ты такой…

— Какой? — лениво поинтересовался он, прекрасно зная ответ. Прозвище Две сотни ему дали за весьма оскорбительную по женским меркам привычку: оставлять деньги на тумбочке перед уходом. Притом всегда оставлять либо две сотни юнов, чтобы дать понять, что ему не понравилось и не хочет больше никогда пересекаться вновь. Или чек на двести тысяч юнов, что говорило ровно о противоположной ситуации.

— Такой, что мне тоже захочется попробовать.

Рэн положил руку на спинку диванчика и ближе наклонился к Юмико, чтобы у самого уха спросить:

— Не боишься, что обижу?

Она чуть вздёрнула подбородок и, глотнув смелости, посмотрела ему в глаза.

— Я уверена, что ты захочешь повторения.

Он усмехнулся и поцеловал её.

После клуба они поехали в гостиницу, в которой он жил на постоянной основе. Там уже приученный персонал без лишних хлопот выдали ему ключ-карточку от нового номера.

Раздеваться они начали ещё у двери, медленно продвигаясь вглубь комнаты. Прежде чем добрались до кровати, Юмико упала перед ним на колени, торопливо расстёгивая штаны. Рэн на мгновение замер, наслаждаясь ощущениями, а потом всё-таки помог ей дойти до кровати, где полностью лишил одежды.

Под платьем его не поджидало никаких сюрпризов с накладками, которыми любили баловаться шемуанки, чтобы сделать свои скромные формы пышнее. Эту красотку от души природа наградила женскими богатствами. К ведуну не ходи, если брат узнает о её бурной активности, быстро сделает секс-рабыней для членов клана из более низких слоёв. А там человеческие девушки в лучшем случае изнашивались уже через пару десятилетий так, что даже на органы не разбирались. Оборотни и полукровки, конечно, дольше служили нуждам клана. Но как только они теряли товарный вид или банально наскучивали, то и от них избавлялись.

Рэн отлучился под предлогом, что хотел взять презервативы. Но помимо квадратика из плотной фольги он достал телефон.

— Что так долго? — томно пожаловалась Юмико, продолжая себя ласкать, а затем заметила в его руках смартфон и напряглась. — Чего ты там делаешь?

— По работе написали, срочно ответить надо, — сухо отозвался Рэн, на самом деле незаметно её снимая. Звук затвора у местных гаджетов по закону невозможно было отключить, но эта проблема легко решалась покупкой техники за границей.

— Ты сейчас серьёзно? Какая ещё работа!

— Уже никакой. — Он положил телефон на кресло таким образом, чтобы камера была направлена на кровать, и пошёл к демонстративно обидевшейся Юмико.

Однако уже через минуту она по-киношному начала стонать под ним. Так тоненько и пискляво, что чуть ему настрой не сбила. Нет, многие шемуанки так делали в постели, потому что большинству мужчин нравилось высокое звучание их голоса. Но точно не Рэну. Он как раз ненавидел всё это. Как и игры, за которыми они притворялись, что им больно. Поэтому когда девчонки начинали пищать, слёзно просить остановиться, Рэн брал и останавливался, а потом под удивлённые взгляды вставал и уходил.

В этот раз пришлось игнорировать попискивания Юмико о том, какой у него большой и как ей тяжело его принимать. Вряд ли бы она дважды кончила, если бы ей реально так мучительно было, как пыталась изобразить. Как раз после второго оргазма эта дурочка уснула, и Рэн поднялся с постели, чтобы проверил видео на телефоне. Всё отлично записалось. И даже ракурс получился удачный.

Не спеша одевшись, он вытащил кошелёк и без лишних раздумий достал две сотни юнов, которые кинул на тумбочку у кровати. А затем тихо выскользнул в коридор и, пока шёл в сторону лифта, открыл мессенджер.

Рэн скинул несколько фотографий и коротко их прокомментировал:

«Ты знаешь, что с этим делать дальше».

Он зашёл в лифт, нажал на кнопку последнего этажа и прислонился плечом к стеклу, смотря на безлюдные улицы Исэгавы. Неоновые вывески гасли одна за другой, словно уставшие, слипающиеся глаза ночного работника. Скоростные магистрали, недавно пульсирующие огнями, теперь напоминали чёрные реки, застывшие в полумраке, а длинные силуэты небоскрёбов тянулись из предрассветной дымки, как надгробия на кладбище амбиций.

Отсюда, с тридцать пятого этажа, Исэгава казалась безупречно правильной и в то же время мёртвой. Но как только солнце коснётся крыш, эта тишина снова превратится в шумную бойню за выживание, где у таких, как Рэн, есть лишь два пути: быть хищником или добычей.

Рэн криво ухмыльнулся, вспомнив самоуверенное выражение лица Юмико, когда она говорила о вознаграждении за молчание, и добавил к предыдущему сообщению:

«И в этот раз без денег».

Раздался короткий звонок, сигнализирующий, что лифт дополз до сорокового этажа, и Рэн направился к первой же двери, что вела в трёхкомнатный пентхаус. Но он не успел и обувь снять, как телефон завибрировал в руке.

Быстрого взгляда на дисплей хватило, чтобы увидеть имя брата и даже полный текст его сообщения:

«Возвращайся домой. Масару женится».

Глава 4. 石の檻 «Каменная клетка»

Поместье, которое должно было стать её новым домом, напоминало крепость. Глухую и со всех сторон обнесённую высоким забором. За автоматически разъехавшимися воротами Каори встретила охрана: четверо мужчин в чёрных костюмах. Они смотрели на неё не столько с уважением, сколько оценивающе.

— Цурута-сама, позвольте забрать ваш багаж, — произнёс мужчина, стоящий поодаль от охранников. Он подал им знак, и двое наиболее крупных отделились, чтобы забрать чемоданы у сопровождающих работников её семьи.

Она последовала за дворецким. Наверное. Точно не знала, потому что мужчина не посчитал нужным нормально представиться.

Они шли через двор, даже отдалённо не напоминающий прекрасный сад при доме Каори, где был пруд с карпами кои, к водам которого спускали свои ветви плакучие ивы, а клёны и сакуры дополняли кусты камелии и магнолии. Тут сразу бросалось в глаза длительное отсутствие женской энергетики. Только мужчины могли сотворить столь безжизненную пустошь.

Нет, Каори поняла, что местные работники пытались создать сэкитэй¹. Но гальку выбрали слишком крупную, валуны чрезмерно полировали и разложили как по линейке от одной чёрной сосны до другой. Всё вместе это выглядело… бездушно.

Однако к горным породам в этом доме, очевидно, испытывали особую симпатию. Пол большого гэнкана² тоже выложили натуральными срезами крупного камня — ни один кусочек по своей форме не повторялся. А по бокам под скамейками насыпали всё той же гальки.

Каори выскользнула из балеток, чтобы сменить их на заранее подготовленные для неё тапочки, тут же присела на корточки, по привычке разворачивая уличную обувь носами к двери, и по той же привычке произнесла:

— Извините за вторжение.

— Я, кажется, забыл представиться, — вдруг произнёс её сопровождающий. — Меня зовут Като Ёсио, я управляющий этим домом. Если вам что-то понадобится, вы всегда можете ко мне обратиться.

— Поняла, Като-сан.

— Хорошо, пройдёмте, я покажу вашу комнату.

Несмотря на то что снаружи дом выглядел как традиционный особняк, внутри всё оказалось оформлено на саларунский манер. Стоило отойти на пару метров от гэнкана, и Каори почувствовала необъяснимую тяжесть на душе.

Каменные стены, массивные дубовые двери, глухие стёкла без ручек — толстые, словно пуленепробиваемые. В этом месте катастрофически не хватало воздуха. Не хватало дышащего дерева и банального сёдзи³, которое хоть и казалось хрупким, но позволяло дому жить.

Здесь же как будто всё сделали для того, чтобы не впускать ничего извне: ни шелеста ветра, ни щебетания птиц или треска цикад, ни аромата сырой земли после дождя. Природу беспощадно заменили технологическим суррогатом. Почти все источники света — искусственные. Воздух стерильный, пропущенный через фильтры кондиционеров. А тишина напоминала вакуум герметичной камеры.

Это был не дом, а укреплённый бункер, замаскированный под родовое гнездо.

Когда они собирались подняться на третий этаж, то едва не столкнулись с мужчиной, спускающимся как раз вниз. Им пришлось притормозить на втором этаже, но стоило тому оказаться с ними в одном пространстве, как управляющий поклонился и громко её представил:

— Масару-сама, прибыла ваша невеста!

Каори тоже склонилась в глубоком поклоне перед своим будущим мужем. Когда же выпрямилась, то скользнула изучающим взглядом, подмечая как морщины по бокам от губ, от которых должны были отвлекать усы и маленькая бородка, так и татуировку на груди, выглядывающую из-за приоткрытой рубашки. Классическая, в стиле ирэдзуми⁴ — многое говорило о его мировоззрении.

— Проводи в комнату и расскажи о подготовке к церемонии. — Голос жениха звучал тихо, но властно. Как будто он привык раздавать приказы и терпеть не мог, когда ему пытались возражать.

И не дожидаясь никакой реакции, а ещё полностью проигнорировав этикет, Масару пошёл мимо и продолжил спускаться на первый этаж.

— Цурута-сама, прошу. — Управляющий указал обеими руками на лестницу, давая ей понять, что они могут продолжить путь наверх.

Каори заставила себя улыбнуться и послушно направилась на третий этаж.

¹ Сэкитэй — «сад камней» — это разновидность традиционного японского сада, представляющая собой композицию из камней, гравия или песка.

² Гэнкан — зона у входной двери, утопленная на несколько сантиметров по отношению к остальной части дома или квартиры. В нижней части (татаки) разуваются, а на ступеньку (сикидай) становятся носками.

³ Сёдзи — раздвижные перегородки (двери или окна), состоящие из деревянной решётки, оклеенной плотной рисовой бумагой. Бумага создаёт мягкое, рассеянное освещение.

⁴ Ирэдзуми — традиционная японская татуировка, выполняемая вручную с помощью специальных игл и туши, часто имеющая культурное или духовное значение.

Глава 4.2

Комната, которую определили для неё, находилась в самом конце длинного коридора. Управляющий отпер дверь, и тяжёлая дубовая створка бесшумно отъехала в сторону, прячась в стену.

Каори переступила порог и замерла.

Комната оказалась большой. И первое, что бросилось в глаза — в ней ни одного окна, что можно было бы открыть. Вдоль дальней стены тянулось панорамное остекление от пола до потолка. Красиво, светло, но стекло было глухим, монолитным, вмурованным в бетонную раму.

— Вам нравится комната, Цурута-сама? — деликатно поинтересовался управляющий, пока охранники заносили чемоданы.

— Да, очень… просторно, — сдержанно улыбнулась ему Каори.

— Звукоизоляция здесь прекрасная. И по соседству никто не живёт.

— Вы меня намеренно отселили от всех подальше?

— Нет, конечно. Я имел в виду, что в комнате напротив никто не живёт, потому что её владелец съехал из этого дома, — объяснил Като-сан, но уже в следующую секунду нахмурился и поправил продолговатые очки. — Впрочем, Рэн-сама, наверное, скоро вернётся. Он не может пропустить вашу свадьбу с Масару-сама.

— Понятно.

Она прошла по комнате, разглядывая мебель. Огромную кровать, заправленную на вид холодным шелковым бельём цвета графита, пустые прикроватные тумбочки. Чуть в стороне стоял косметический столик с овальным зеркалом. Хотя ей больше по вкусу пришлось бы, если бы его заменили на письменный стол. Ширма для переодевания и двухстворчатые двери, то ли от встроенного в стену шкафа-купе, то ли ведущие в гардеробную комнату.

Как и в основном доме, тут не было ничего личного или живого. Даже одного цветка в вазе не догадались поставить.

— Вы, должно быть, устали с дороги? — из вежливости спросил управляющий. — Я постараюсь не занять много времени и наиболее ёмко объяснить правила вашего пребывания в доме до момента церемонии.

— Слушаю вас, Като-сан.

— В течение трёх месяцев вам не рекомендуется покидать территорию поместья. Это мера безопасности. Перед союзом невеста наследника оябуна становится… уязвимой мишенью для конкурентов.

«Не рекомендуется» означало «запрещено». Каори поняла это сразу.

— Ещё вам придётся придерживаться определённого распорядка: утренние молитвы у алтаря клана, очищение в онсэне⁵ согласно лунному циклу и диетическое питание. Это необходимо, чтобы ваш организм принял энергию дома Карасуока.

Она кивнула с почтительной улыбкой. Для чего её готовили тоже понять несложно — к зачатию. Чтобы сразу после свадьбы было чем заняться. Тем более к тому времени, скорее всего, у Каори окончательно завершится переход из гаммы в бету: зрение в последнее время уже почти не шалило, меняя перспективу по своему усмотрению.

— Если вам понадобится что-то за пределами этих стен, я лично займусь покупкой. Но настоятельно прошу, не пытайтесь выходить без моего ведома.

— Конечно, Като-сан, я не доставлю хлопот, — она заверила его с самым искренним видом, какой только была способна продемонстрировать. — И я уже могу сказать, что мне здесь не хватает.

— Говорите, Цурута-сама.

— Вы наверняка знаете, что я из очень традиционной семьи. Поэтому не сочтите за грубость, но мне хотелось бы жить в более привычной для себя среде, где будет на полу татами⁶, на которых можно будет стелить свежий футон⁷. — Каори видела, как жилка от подавляемого напряжения уже забилась на виске у Като-сана, но даже и не думала останавливаться. — А ещё я не могу представить, как можно жить без котацу⁸. Все мои увлечения связаны с удобным столом. И раз речь зашла за увлечения, то мне необходимо купить всё для занятия икебаной и каллиграфией.

— Это очень… я обсужу с Масару-сама, — процедил управляющий и стал потихоньку ретироваться к двери, словно боялся, что она ещё что-то могла сверху добавить. И не зря, потому что Каори как раз размышляла о плачевном состоянии сада камней.

Однако она позволила ему сбежать, а, оставшись одна, в первую очередь проверила чемоданы. Мама заботливо рассовала по ним кунаи, а более практичный папа засунул маленький дамский пистолетик. Но не стоило обманываться его размерами. Руны за считаные секунды превращали его пули из безобидных шариков в крупнокалиберные бронебойные патроны.

Не стали проверять багаж дочери оябуна Журавлей? Нет, вряд ли. Как и то, что могли оставить игрушки намеренно, полагая, что она не решится ими воспользоваться... Это родители, скорее всего, успели что-то сделать с чемоданами, что сканеры оказались слепы к оружию в них.

Каори подошла к окну и прижала ладонь к стеклу. Ни вибрации, ни звука, ни сквозняка. Толщина стекла не меньше двух сантиметров. Пуленепробиваемое. Она отняла руку и огляделась.

Интересно, эта золотая клетка создана, чтобы защитить её от врагов извне или чтобы удерживать внутри?

⁵ Онсэн — горячие источники, насыщенные минералами, вода в них прогревается вулканами (обычно от +25°C до +42°C и выше).

⁶ Татами — плотные маты из рисовой соломы с тростниковым покрытием. Они создают теплую, мягкую и дышащую поверхность.

⁷ Футон — матрас для сна из хлопка, который расстилают прямо на татами вечером и убирают в шкаф утром.

⁸ Котацу — низкий деревянный стол с обогревателем под столешницей, накрытый тяжёлым одеялом; зимой японцы греются, засовывая ноги под одеяло. Летом одеяло убирается.

Глава 5. 扉の向こう«По ту сторону двери»

Средний брат — не тот, кого Рэн хотел бы игнорировать. Старших он обходил по дуге и старался лишний раз не провоцировать, а вот с Го у него были относительно тёплые отношения. Насколько это вообще возможно в таких семьях. Он никогда не жестил, не хитрил, а просто делал своё дело. А ещё много участия принял в детстве Рэна и Хару, что тоже отложило свой след. Но больше всего Го с младшим провозился, потому что маму убили всего через несколько лет после рождения Хару. Тот даже в школу пойти не успел.

Однако сообщение о скорой свадьбе Масару заставило Рэна проигнорировать брата. Он снова попытался уйти в тень. Сделать вид, что ничего не видел, ничего не знал.

Рэн продержался целых четыре дня, а потом пришёл вечером на работу и по одному бледному лицу Огавы понял, что для него приготовили сюрприз. Остановившись на мгновение у двери, он показал ей палец, на что секретарша коротко кивнула, и лишь затем зашёл в кабинет.

В директорском кресле, закинув ноги на стол, сидел Масару и курил толстую сигару. Её отрезанный кончик валялся неподалёку в бледно-жёлтой луже от единственного включённого источника света в этом огромном полутёмном помещении.

Охранников поблизости не маячило, будто брат в самом деле заявился без типичного для него сопровождения.

— Давно не виделись, — произнёс он и медленно перевёл взгляд с окна на Рэна.

— Да, давно, но я бы предпочёл и дальше не видеться лично.

— Кажется, за это время ты успел позабыть, как я не люблю, когда мне грубят.

— Нет, помню. — Он прошёл вглубь комнаты, отодвинул гостевой стул и присел. — Но ты тоже вежливостью не отличаешься. Пришёл без предупреждения, занял моё место и ждёшь братской… покладистости?

— Я в своём праве.

— Нет, Масару, в своём праве ты был бы дома, а не у меня на работе, — бросил Рэн и тут же пожалел о сказанном. В такие моменты его иногда заносило из-за раздражения от невозможности отдалиться от клана до такой степени, чтобы выйти из-под влияния. Недовольство прорывалось наружу… и ничем хорошим для него это не заканчивалось.

Масару стряхнул пепел с сигары прямо на отполированную чуть ли не до зеркального блеска столешницу.

— Рэн, ещё раз обратишься ко мне без должного уважения, уползёшь со своей работы со сломанными ногами, — произнёс Масару с такой спокойной интонацией, словно говорил о погоде за окном, и посмотрел ему в глаза.

Хотелось, чтобы это были лишь громкие слова, брошенные на ветер. Но суровая реальность напомнила, как в прошлом Масару уже ломал ему ноги с точно таким же невозмутимым лицом и не разрешал остальным братьям помочь, как он выразился, уползти. А регенерация оборотней позволяла проворачивать такие воспитательные меры хоть каждую неделю.

— Прости, они-сан¹, — глухо выдавил Рэн и с трудом заставил себя опустить взгляд.

— Тебе уже за сотню, Рэн. Пора бы повзрослеть.

У него было извращённое понимание взрослости. Сам жил под лозунгом «Клан превыше всего», и от других того же требовал. Но Масару проникся этой философией не только что, почти в двести сорок, а ещё в ранней юности, задолго до рождения Рэна. И вряд ли уже что-то изменится — до самой могилы будет бубнить о величии клана Воронов.

— Вернись домой, — твёрдо бросил Масару и перевёл взгляд в сторону окна. — На три месяца.

— Не думаю, что заинтересован в возвращении домой… Они-сан.

— Тебе показалось, что это предложение?

— Зачем мне возвращаться домой?

— Я на два месяца уезжаю с отцом по рабочим вопросам в Саларун. Возможно, даже задержусь. Присмотришь в моё отсутствие за девчонкой.

— Уверен, с этим прекрасно справятся остальные братья.

— Го и Хару исполнительны, не задают лишних вопросов и всё делают в срок, но в то же время совершенно беспомощны перед таким, как Сатоши. Он может попытаться что-то предпринять, чтобы сорвать свадьбу. А ты хоть и разгильдяй, но мозгов у тебя хватит заметить и вмешаться.

Рэн тихо хмыкнул, поражаясь, как у брата получалось так ловко одновременно хвалить и оскорблять.

Пусть отец и провозгласил Масару своим наследником, но статус оябуна привлекал ещё и Сатоши. Вот только действовать честно и атаковать в лицо было совсем не в его характере. Он скорее как искусный кукловод вечно плёл сложные сети, а потом дёргал за верёвочки и наблюдал со стороны, как вся грязная работа делалась чужими руками. Поэтому второго брата Рэн опасался даже больше, чем первого.

А объединяло старших братьев то, что никому из них нельзя отказать без последствий для собственной жизни. Пришлось перестать бежать от неизбежного и подытожить для самого себя:

— Три месяца в роли няньки для чужой невесты?.. Хорошо, я вернусь на время домой.

¹ Они-сан — вежливое обращение к старшему брату.

Глава 5.2

— Мы улетаем в начале следующей недели. В пятницу будет семейный ужин. К семи часам ты должен быть там.

— То есть, на подготовку к переезду у меня есть всего два дня.

— Из гостиницы так сложно нынче съехать? — Масару скосил на него взгляд. Хоть он это и сказал без улыбки, но в самой интонации ощущалась насмешка.

Рэн не скрывал особо, что жил в отеле. Уже лет десять. Это оказалось неожиданно удобно: никаких коммунальных счетов, никакой уборки, никаких внезапных проблем с сантехникой. Сломался кондиционер — позвонил на ресепшен. Закончилась выпивка — спустился в бар. Привёл женщину — утром она ушла, не оставив якобы случайно трусы в шкафу. Захотелось сменить обстановку — переехал в другой номер.

Отель не требовал быть частью чего-либо. И Рэна устраивало платить за то, чтобы его не касались чужие жизни.

— И ещё организуй мне в поездку кого-нибудь, — сказал Масару и затушил сигару о столешницу. — Помоложе и с приятным голосом.

— А невестку взять с собой не вариант?

— Зачем мне брать с собой рис, если я хочу стейк? — Он перевёл на него тяжёлый, давящий взгляд.

— Не понравилась? — спросил Рэн, отвечая на этот взгляд и снова рискуя нарваться на замечание в лучшем случае. — Не верю. Журавли известны своими изысканными красавицами в роду.

— Её внешность не имеет значения, когда есть хорошая родословная и воспитание. Она будет прилежной женой.

— Земная жена и жена для любви, — с ухмылкой подметил он, уловив ход мысли брата. Невестку, значит, собирался использовать исключительно для продолжения рода, а наслаждаться сексом хотел с другими женщинами. Масару верен себе. — Насколько надо молодую?

— До пятидесяти.

И снова Рэн почувствовал приступ отвращения к брату. Чем старше он становился, тем ниже спускалась планка возраста для любовницы. Сначала было не старше ста лет, потом не старше семидесяти, а теперь пятидесяти? Это буквально только что закончившие учёбу студентки. А что дальше? Вчерашние школьницы?

— Писклявую? — уточнил Рэн, заранее зная ответ. Но что-то внутри не переставало поражаться тому, что практичный и циничный брат был ярым почитателем настолько примитивного дерьма. Иначе у него просто язык не поворачивался назвать эти дешёвые игры на мужском самолюбии.

— С высоким голосом, да.

— Хорошо, они-сан. Я до пятницы подыщу вариант и подготовлю все документы для поездки за границу.

Масару ушёл. Оставил после себя лишь запах дорогих сигар, кучку пепла и мерзкий осадок на душе. И до конца не было понятно, чем вызван этот осадок, его словами или собственной слабостью, оттого что не мог покинуть клан. Даже обычному члену выйти из синдиката и выжить сложно, а когда ты родной сын оябуна… нет такого варианта.

— Карасуока-сама, — тихо позвала его Огава, стоящая в дверях. — У вас будут для меня поручения?

— Да, присмотри среди моделей, у кого есть действующие визы для въезда в Саларун. От пятидесяти до шестидесяти лет. Срок — до утра пятницы.

Пятница наступила так стремительно, словно кто-то поставил время на ускоренную перемотку. Пару раз моргнул и вот уже стоял перед воротами дома, в который Рэн не желал больше никогда возвращаться. Но, как гласит житейская мудрость: «Никогда не говори никогда».

— Рэн-сама, добро пожаловать! — хором выкрикнули толпящаяся при входе группа кобун² и синхронно поклонились. Из четырёх мужчин только один показался ему смутно знакомым.

Рэн прошёл мимо них и направился через убогий сад к центральному входу. Шёл и думал, что давненько в таком отрыве от цивилизации не жил — до ближайшего города двадцать минут на машине. Да и тот не тянул на образец развитой инфраструктуры.

И когда оставалось не больше трёх метров каменной дорожки, плавно перетекающей в лестницу, Рэн резко остановился. Его ноги буквально приросли к земле, а глаза ничего больше не видели, кроме невероятной красоты девушки, стоявшей на крыльце дома.

Она словно сошла со страниц древних гравюр. Длинные, блестящие волосы волнами ниспадали до плеч, украшенные золотыми шпильками с миниатюрными подвесками. Её луноликое лицо с миндалевидными глазами и губами, тронутыми сочным оттенком кармина, хранило оттенок меланхоличной печали.

Девушка медленно протянула руку вверх, смотря куда-то в небо, и на её указательный палец приземлилась бабочка с крыльями, напоминающими ночное небо.

Красавица попыталась аккуратно опустить руку, не спуская сосредоточенного взгляда с насекомого. Но бабочка сорвалась с её пальца и полетела в сторону Рэна. Их взгляды встретились. И в глазах прекрасной незнакомки мелькнула искорка удивления, смешанного с чем-то неуловимо глубоким, словно она тоже почувствовала, как между ними только что протянулась невидимая нить — тонкая, но прочная.

Бабочка коснулась его щеки, разрывая чары, и Рэн моргнул. Воздух с шумом ворвался в лёгкие, точно он всё это время стоял, позабыв, как дышать. Тут же сердце ударило о рёбра так сильно, что снова перехватило дыхание.

Он сделал шаг вперёд. Потом ещё один. Все мысли о Масару, о клане и своей миссии испарились, оставив лишь давящую тишину и отчаянно желание услышать голос этой красавицы, продолжающей с любопытством смотреть на него проницательными глазами.

Ещё миг, и в расширенных зрачках вспыхнул инстинктивный страх птицы, увидевшей хищника, способного разрушить её гнездо. Девушка сделала громко стукнувший деревянной колодкой шаг назад, пытаясь разорвать невидимую связь.

Но было слишком поздно — воздух между ними уже звенел от напряжения.

² Кобун — рядовой член клана якудза, находящийся в подчинении у вышестоящего («оябуна»). Буквально означает «приёмный сын» или «младший брат» по иерархии. Выполняет различные поручения, охрану и «грязную» работу.

Глава 6. 本能の罠 «Ловушка, уготованная инстинктом»

По какой-то причине она не могла оторвать взгляд от молодого мужчины, смотрящего на неё как на сокровище, которое намеревался украсть. Он медленно подкрадывался, не сводя немигающего взгляда. И глаза вовсе не выглядели добрыми — бездонные, с тяжёлыми, низко нависшими веками. Они напоминали колодец, в котором с лёгкостью можно было утонуть.

Да и всё его угловатое лицо от острых скул с впалыми щеками и квадратной линией челюсти до графичных бровей не казалось ей привлекательным. Вернее, на мужчин с таким типом внешности Каори никогда особо не заглядывалась. А сейчас в ней как будто что-то сломалось.

Сама себе не могла объяснить, что в нём видела такого, что разум просто отключился. Осталось одно лишь липкое и тягучее чувство из смеси страха перед тем, что могла натворить, и контрастно нерационального, дикого желания пойти к нему навстречу.

— Цурута-сама, на улице похолодало, давайте вернёмся в дом? — мягко позвал её управляющий, широко распахнув дверь. А затем его взгляд перескочил на мужчину и он воскликнул, одновременно склоняясь: — Рэн-сама, с возвращением!

— Я вернулся, — отозвался мужчина стандартной фразой для таких случаев. И от звучания его хрипловатого голоса — низкого, с лёгкой севшей ноткой, словно он только что проснулся или, наоборот, давно не спал — у Каори мурашки побежали по рукам.

— Позвольте, пожалуйста, представить вам, Цурута-сама, это четвёртый сын нашего оябуна — Карасуока Рэн. Рэн-сама временно съехал из поместья из-за работы, у него авторитетный журнал, и в целом он очень известен в своей сфере, — слегка деловито рассказал Като, указывая обеими руками на поднявшегося на крыльцо одного из младших братьев её будущего мужа.

Они стояли рядом, на расстоянии вытянутой руки и смотрели друг другу в глаза. И ей впервые с момента, как она пересекла порог поместья Воронов, стало по-настоящему страшно.

Такое странное, ничем не объяснимое влечение к братьям мужа правильные невестки не испытывали. Но и благочестивые братья не смотрели на невесток так, будто хотели их украсть.

— Цурута-сан, значит, — произнёс Рэн с однобокой ухмылкой. — Очень приятно с вами познакомиться.

— Мне тоже, — со сдержанной улыбкой отозвалась Каори и направилась в дом, чтобы перестать на него пялиться и лишить его такой возможности, пока управляющий ничего не заметил.

Мужчины последовали за ней, перебрасываясь фразами у неё за спиной.

— Все уже в сборе, я сильно опоздал?

— Куда опоздали? А, вы имеете в виду ужин? Нет, его перенесли. Кажется, вас забыли оповестить.

— Ничего нового.

— Утром у Карасуока-сама¹ возникли срочные дела, поэтому Масару-сама и Го-сама вызвались его сопровождать.

Каори скинула гэта², в которых выходила во двор, и тут же присела на корточки, чтобы развернуть их носами к двери. А когда выпрямилась, то снова поймала пристальный взгляд четвёртого сына оябуна.

— Като, работники кухни ещё не разошлись? — спросил он, продолжая смотреть ей прямо в глаза. Вопиющее бесстыдство.

— Танака-сан ещё должна быть на кухне. — Управляющий на миг задумался. — Я прикажу ей накрыть на стол. Вы будете есть один?

— Только если Цурута-сан откажется составить мне компанию.

— Цурута-сама ещё не ужинала, — подхватил он и тоже посмотрел на Каори. — Вы желаете присоединиться к Рэн-сама?

— Это… — протянула она, судорожно пытаясь придумать, как вежливо соскочить с приглашения. Даже беглого знакомства хватило, чтобы понять, насколько опасен для неё этот ворон. — Я думала пропустить сегодня вечерний приём пищи.

— Не обязательно есть, можете и чай попить, — мгновенно среагировал он, скинул небрежно обувь и тоже поднялся на ступеньку, становясь снова почти на голову выше её. — Неужели вам, Цурута-сан, совсем не надоело сидеть взаперти круглыми сутками и общаться только с каким-нибудь Като? Он, конечно, славный дядька. Но, уверяю вас, я куда интереснее собеседник.

Каори на секунду утратила дар речи от его наглости. Любой, даже самый мягкий отказ теперь будет выглядеть грубостью. Так вероломно её ещё никто к стенке не прижимал.

— Года идут, а вы, Рэн-сама, совсем не меняетесь, — с ироничной усмешкой подметил управляющий, тоже разулся и поправил обувь свою и чужую. — Этому дому сильно не хватало вашего чувства юмора.

— И я рад, что ты, старина, всё такой же понимающий. Пусть Такана накроет на двоих.

Он коротко и неглубоко поклонился и направился по коридору, оставив Каори наедине с этим крайне опасным для неё мужчиной. Поэтому она плюнула на правила хорошего тона для шемуанки и открыто произнесла:

— Я не давала своего согласия.

— Но и не отказали.

— Вы не дали мне возможности.

— Даю сейчас. Говорите.

Однако и в этот раз он не собирался дожидаться ответа, а шагнул вперёд, вторгаясь в её личное пространство так бесцеремонно, что Каори рефлекторно отступила и упёрлась лопатками в стену уже в буквальном смысле.

Рэн навис над ней, заслоняя свет лампы, и медленно наклонился к самому уху. А его голос упал до шёпота, от которого у неё завибрировали кости, будто они были полыми:

— К тому же, Цурута-сан, вы же тоже это чувствуете, да?

¹ Карасуока-сама — так в доме называют только главу семьи (отца). Обращение по фамилии без имени подчеркивает его абсолютный статус в поместье; для всех остальных членов семьи используются имена с суффиксом «-сама».

² Гэта — традиционные японские деревянные сандалии на высокой подошве в виде скамеечки, которые носят с кимоно.

Загрузка...