1 Пролог

Его взгляд пронзал меня насквозь.

Я чувствовала, как он скользит по мне, забираясь под кожу, сканируя мысли и раздирая душу.

Он читал меня словно открытую книгу.

Знал всё. Каждое потаённое желание, случайную мысль и чувства, на которые я не имела права.

Он изучал. Внимательно, дотошно. Словно старался запомнить каждую чёрточку моего лица, каждый изгиб моего тела.

А вот я не могла его рассмотреть.

За спиной незнакомца светила луна, и тёмный силуэт на фоне высокого стрельчатого окна было всё, что я могла увидеть.

— Кто ты? — спросила я.

Но вместо ответа на меня обрушился целый шквал чужих эмоций.

Любопытство. Интерес. И вместе с ними неверие. Жадность, на грани алчности, и что-то еще, безумно голодное и древнее.

Мне вдруг показалось, что передо мной стоит не человек, а настоящее чудовище, способное одним лёгким взмахом руки разрушать города и опустошать целые страны.

Он не верил мне. Но вместе с тем я чувствовала, что я — всё, что у него есть.

Смысл его жизни. Его сокровище и… последняя надежда.

Мужчина едва заметно шелохнулся, словно хотел сделать шаг вперёд, потянулся ко мне рукой, но в тот же миг перед глазами всё завертелось, и я резко подпрыгнула на кровати.

Я была одна.

В большое окно действительно светила луна, но незнакомца нигде не было.

Он был просто сном.

Пугающим, рвущим душу и вместе с тем тоской отдающимся в сердце.

2. Жених

Глухой грохот заставил меня испуганно подскочить на кровати.

Но, оглядевшись, я увидела, что уже утро: солнце светило вовсю, а грохот и приглушённые голоса доносились из-за стены, там, где располагалась моя гостиная.

Интересно, что там происходит?

Звук был очень похож на тот, что бывает при перестановке мебели. Но я не давала таких приказов.

Поспешно накинув поверх ночной сорочки тонкий пеньюар, я кинулась к двери гостиной.

— Ваше Высочество, — маркиз Рандава, он же министр иностранных дел, тут же услужливо склонил голову.

— Ой… — от неожиданности я аж подпрыгнула.

Как-то не рассчитывала я с самого утра застать в своей гостиной, как любил называть их отец, «верных служителей Каэронии».

Что ему здесь понадобилось? И что вообще здесь происходит?

Я с удивлением уставилась на огромный деревянный ящик посреди комнаты, но утолить любопытство мне не дали.

— Лиавена, — из-за ящика вышел отец, — приведи себя в порядок. Не смущай Его Милость маркиза Рандава и слуг.

Я ещё раз ойкнула и тут же кинулась обратно в спальню. Всё же отец был прав — есть вещи, которые принцессе просто непозволительны.

Не став дожидаться служанок, уж очень мне не терпелось узнать, что было в ящике, я сама поспешно натянула платье, обулась, кое-как расчесалась и кинулась назад в гостиную.

И очень вовремя. Слуги как раз начали с жутким грохотом отдирать от ящика доски.

От нетерпения я чуть не начала отрывать их вместе с ними, но под строгим взглядом отца пришлось успокоиться и начать изображать из себя приличную, степенную принцессу. Я даже села в кресло и скромно сложила руки на коленях.

Но вот, наконец, слуги убрали последнее крепление, остатки досок с грохотом упали на пол, открывая содержимое.

Огромный портрет мужчины в полный рост, заключённый в золотую раму.

— Кто это?

Я тут же поднялась и подошла ближе.

Мужчина был молод, высок и широкоплеч. Каштановые волосы волнами спадали ему на плечи. Взгляд был полон гордости и… тщеславия.

— А он красивый.

Я резко обернулась.

В гостиную вошла Лиорина.

— Тебе повезло, сестрёнка, — с какой-то затаённой ноткой грусти продолжила она.

Я же ничего не понимала. Ведь мне так и не сказали, кто это.

— Это Морвен Алькарис, — произнёс отец, подходя ко мне ближе, — король Эвендора и твой жених.

Я замерла.

Нет, я, конечно, знала, кто мой жених и что мне предстоит скоро с ним познакомиться, но никак не ожидала, что наше знакомство состоится именно так.

— А-а… — протянула я, поворачиваясь к отцу. — Ему тоже вот так мой портрет отправили?

— Да, — кивнул отец. — И хочу напомнить, что через два месяца ты отправляешься в Эвендор.

— А ещё через месяц состоится моя свадьба, — добавила я за отца.

Лиорина обняла меня, желая поддержать, и я тут же обняла её в ответ. Ей ведь тоже, как и мне, предстояло скоро выйти замуж и навсегда покинуть нашу милую Каэронию.

Только вот, в отличие от меня, она своего будущего мужа уже видела вживую.

И радости ей это не принесло. Ведь ей суждено было стать женой старого, хмурого и вечно всем недовольного короля Крейнхольма, известного на весь мир своим аскетизмом и ворчливостью.

— С шикарной пышной церемонией, грандиозным балом с фейерверками и развлечениями, на котором ты будешь блистать, — всё с той же лёгкой, завистливой, но доброй ноткой продолжила Лиорина. — А потом, когда бал закончится и ты останешься наедине с этим красавчиком…

— Лиорина! — воскликнула я, отталкивая громко хохочущую сестру.

От её слов мои щёки вспыхнули огнём, и я не знала, куда деваться от стыда. Ну сестричка, ну додумалась такое ляпнуть. Да ещё и при отце.

— Ладно, хорошие мои, — отец нежно чмокнул меня в макушку и направился к выходу из гостиной, — развлекайтесь, но не забывайте о долге.

Двери за отцом закрылись, и мы остались с Лиориной одни.

— Что? — продолжала она хохотать. — Разве я не права?

— Права, — выдохнула я с улыбкой и вновь повернулась к портрету.

Права… Вот только сколько бы я ни смотрела на изображение своего будущего супруга, в сердце у меня ничего не ёкало.

Да, он был красив и молод, слава о роскоши и размахе балов его королевства шла по всему миру, но… перед глазами у меня стоял силуэт таинственного незнакомца из моего сна.

ТОЛЬКО ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ СТАРШЕ 18 ЛЕТ!

Дорогие читатели, эта история пишется в рамках чудесного, романтического литмоба «Сердце дракона».

С другими книгами которого вы можете познакомиться здесь:

https://litnet.com/shrt/nBr1

Загрузка...