Глава 1

Небольшое поселение на севере страны встречало меня предрассветной дымкой, которую разгонял холодный ветерок, проникающий сквозь легкий для данной местности наряд. Я поежилась, пытаясь покрепче стянуть полы пальто, и выглянула в окно, чтобы убедиться, что до Менлэнда осталось совсем немного. Карета подскочила на кочке ровно в тот момент, когда я высунула голову в приоткрытое окно. Нырнув обратно и так ничего не рассмотрев, потерла ушибленное место и тихо выдохнула. Путь был долгим и изматывающим, и если бы я знала, что мои мечты имеют свойство исполняться, то была бы аккуратнее со словами.

Еще летом, когда мы всей семьей наконец-то собрались в Хорвил-холле, я и подумать не могла, какое приключение в итоге выпадет на мою долю. Тогда все внимание было приковано к самой старшей из нас, Алисии, и к тому, что она едва не стала женой лорда Рикарда Кейна. Случайность, которая свела их у Белого озера, могла обернуться вынужденным браком. Но нам удалось доказать их невиновность и отыскать истинного преступника. Им был один из местных жителей, лорд Тимоти Мартелл, который оказался на грани разорения и искал себе в жены девушку с огромным приданым. Но в ловушку, уготованную для несчастной девицы, попала моя старшая сестра и ее личный недруг. Мы бросили все силы и таланты на поиски заклинателя, и в итоге нам удалось вернуть доброе имя Алисии и спасти семью от позора. Разве что Алисия и лорд Рикард все же нашли общий язык, и, судя по тому, что я получила письмо от Лис, в котором она все в подробностях рассказала, между лордом Кейном и моей сестрой однозначно что-то происходило. Думаю, в следующем году в нашей семье случится столь долгожданное матушкой празднество. Ведь она так мечтала выдать нас всех замуж, и, кажется, первой сдалась Лис. По крайней мере, я думаю, что лорду Кейну удастся отвести мою старшую и упрямую сестрицу под венец.

От мысли, что Алисия вскоре примерит на себе новую роль, на моих губах расплылась улыбка. Я все чаще заставляла себя думать о том, что творилось в нашей семье, чем вспоминать, как тяжело становилось день за днем из-за того дара, что достался мне в наследство.

Я теряла силы и надежду. Мне всё тяжелее становилось подниматься с постели. От еды тошнило, от солнечного света кружилась голова. Я заставляла себя двигаться, потому что боялась остановиться навсегда. Стоило только замереть, как тьма охватила бы меня и поглотила. Именно по этой причине приняла предложение и отправилась в Менлэнд, не испугавшись, что придется проделать такой огромный путь. Ведь до северной границы королевства от Хорвил-холла было больше недели пути.

За это время я поменяла несколько дорожных карет, и в итоге добиралась сюда уже в полном одиночестве, не считая усталого извозчика и двух лошадей, которые едва могли утянуть за собой тяжелую почтовую карету.

Глянув в окно и отметив, что пейзаж за последний час пути не изменился, достала из сумки письмо Алисии и вновь его перечитала, хотя и так уже выучила наизусть. Но чем еще заняться, когда кажется, что дорога не закончится никогда?

«Дорогая Аби! Пишу тебе и очень надеюсь, что ты правильно поймешь мое беспокойство и, прежде чем примешь решение, все же подумаешь. Я молюсь о том, что, написав тебе, не совершаю ошибку. Но в то же время сама мысль о том, что это может тебе помочь, греет мою душу. Буду кратка, не хочу, чтобы ты подумала, что я пытаюсь тебя запутать. Сегодня я встретила лорда Кейна в Министерстве, и он просил передать тебе некое письмо от некоего лорда. Если честно, я была поражена тем, что лорд Кейн все это время не забывал о твоей безвозмездной помощи, о рисках, которые ты приняла на себя и о результатах, которые мы бы не добились без твоей помощи. И он благодарен тебе за помощь и хочет оказать посильную помощь. Не обижайся на него, если вдруг подумаешь, что лорд Кейн переходит границы, но то, что он рассказал мне, действительно может помочь. По крайней мере, я так думаю и надеюсь. Ниже я прикладываю письмо от лорда Джиффарда Блэка. Он друг лорда Кейна, и они вместе служили, поэтому я считаю, что мы можем доверять тому, кто обладает точно такой же магией, как и ты, и кто справился, смог ее укротить. Я верю, что лорд Блэк станет для тебя достойным учителем...»

Я свернула письмо Алисии и убрала обратно в сумку, письмо же от лорда Блэка я так и не достала. Мне хватило лишь одного раза, чтобы прочесть сухой и однозначный ответ этого господина, чтобы понять — он согласен помочь, но лишь потому, что чем-то обязан лорду Кейну. И от этой мысли мне становилось не по себе. Не хотелось бы доставить нам всем проблем. Ведь я так и подумала, когда собиралась писать Лис ответ, что отказываюсь от помощи. Но в тот же вечер мне вновь стало плохо, да так, что, корчась от боли, подползла к столу, взяла дописанное и подготовленное к отправке письмо-ответ и разорвала его. Новый ответ я подготовила в ту же ночь. Я согласна была рискнуть, ведь мне и терять-то нечего.

Магия забирала силы, отнимала жизнь. Скоро я перестану сопротивляться, и тьма поглотит меня. И тогда не найти мне спасения нигде...

Карету резко тряхнуло, и она замерла. Я выглянула из окна и увидела двухэтажное серое здание напротив кареты. Широкая коричневая дверь была закрыта, а над ней висела потертая от времени вывеска.

«Добро пожаловать в Менлэнд».

Мы на месте.

Кисло улыбнувшись столь холодному приветствию, я стала выбираться из кареты. Подхватив свою дорожную сумку, открыла дверцу. Никто меня, конечно же, не встречал. Извозчик был занят посылками, которые вез в Менлэнд, и, кряхтя, он снимал одну коробку за другой, ставил ее на дорогу и вновь возвращался к карете, а я, оглядевшись и вновь убедившись, что никто не спешит ко мне навстречу с распростёртыми объятиями, выдохнула, покрепче схватила ручки сумки и направилась к зданию. Надеюсь, хоть там кто-то да есть. Мне необходимо было узнать, ожидает ли меня лорд Блэк, хотя, скорее всего, он отправил бы кого-нибудь из слуг. Но, войдя в здание и не встретив никого, я поняла, что лорду Блэку явно не до моего приезда. Ступая по каменному полу, я прислушивалась к эху собственных шагов, пока не очутилась около высокой стойки. И опять никого.

Глава 2

Как бы мисс Уолтер не пыталась меня переубедить и оставить в своей гостинице дожидаться слугу лорда Блэка, мне все же удалось уговорить женщину помочь найти лошадь. За щедрую плату один из местных одолжил мне старую, но все еще крепкую клячу, покорную и такую медленную, что, мне казалось, мы никогда не доберемся до крепости. Вторым опасением было то, что я не знала, не заблужусь ли по пути, но оно быстро развеялось — дорога до крепости была вымощена из камня, поросшего местами травой да мхом. Поэтому заплутать мне не удалось. Но все же путь был трудным и долгим, как бы я ни старалась заставить лошадь двигаться чуть быстрее, она упрямо шла медленно, то и дело посматривая на высокую сочную траву. Пришлось смириться и позволить кляче вести себя, при этом не теряя бдительности. Мало ли какие неприятности могли поджидать меня на пути.

До крепости я добралась уже далеко за полдень.

Солнце обжигало кожу, но при этом здесь было довольно прохладно. Чуть усилившийся ветер трепал одежду, а выбившиеся из прически локоны липли к лицу. Наверное, вид у меня был ужасный, но я не думала о том, как предстану перед лордом Блэком. Заботил лишь один вопрос — пустят ли меня на порог его дома-крепости.

Наконец остановив клячу перед высокими деревянными дверьми-воротами, я слезла с лошади и задрала голову. Удивительное место. Крепость, судя по всему, была построена прямо в пещерах горы, поэтому издали ее было плохо видно, ведь большая часть скрывалась под толщей камней, земли и растительности. Да еще и высокий лес по обе стороны надежно маскировал крепость. Не знаю, почему лорд Блэк выбрал для себя именно это место, но оно заставляло восхищаться и пугаться одновременно.

Приблизившись к воротам, я постучала. В ответ, конечно же, последовала тишина. Не думаю, что кто-то меня услышит, даже если буду кричать и бросаться камнями.

— Ну что же, — выдохнула и дернула металлическую ручку. О чудо, ворота оказались не заперты.

Но я не позволила себе радоваться. Мало ли какие ловушки могли поджидать меня за воротами. Это все-таки бывшая военная крепость, а засел в ней таинственный и, судя по всему, опасный маг, обладающий схожей с моей магией. Вот только я чуралась собственных способностей, а лорд Блэк умел ими управлять.

Открыв ворота, я подхватила лошадь за поводья и потянула за собой. На ее спине покачивалась моя дорожная сумка. Кляча, не сопротивляясь, вошла следом за мной на территорию крепости. От цоканья ее копыт разносилось эхо, но на удивление никто не вышел нас встречать. И тогда, быстро оглядевшись, я прочистила горло и громко позвала:

— Эй! Здесь есть кто-нибудь?

В ответ последовала тишина.

Остановившись посреди дворика, окруженного со всех сторон высокими стенами, я задрала голову и отыскала несколько источников света. Во двор перед главной дверью, которая едва ли виднелась впереди, проникал свет через узкие щели у самой горы. Все же этот полумрак, царящий здесь, пугал. По коже табуном промаршировали мурашки, а когда послышался скрип, так и вовсе облилась холодным потом, крутя головой по сторонам. Но вновь давящая тишина и лишь напряженная лошадь, уставившаяся куда-то вперед. Я словно почуяла, как и животное, опасность и резко обернулась, роняя поводья.

И в тот же самый миг мой взгляд скользнул по яркой точке, вспыхнувшей на кончике стрелы.

Стрела!

Инстинкты не подвели.

Выставив перед собой руки, за доли секунды создала защитный барьер, и стрела вонзилась в мерцающий слой воздуха, а после, встретив сопротивление, упала к моим ногам.

— Не стреляйте! — выкрикнула я, услышав, как перезаряжается военный арбалет.

В ужасе глянула в то самое место, откуда прилетела стрела. Я могу продержать барьер минут пять, а после придется сдаться. Отголосок магии подступил к горлу тошнотворным комком.

Не важно, как я использовала магию — она всегда брала плату. Вот и сейчас уже чувствовала, как руки начали трястись.

— Пожалуйста! Не стреляйте! Я Абигейл Дарби! — кричала, надеясь, что новая стрела не окажется для меня судьбоносной. — Я ищу лорда Блэка!

— Дарби? — повторил чуть сипловатый голос, и я отчаянно затрясла головой. Тень шевельнулась, опуская арбалет. Я выдохнула, но продолжала держать защитный барьер.

— Да! Я Абигейл Дарби. Я знакома с лордом Кейном.

Из тени вышел невысокий, но крепкий мужчина с редеющими на крупной голове волосами и заросшей бородой лицом. Он внимательно смотрел на меня почти черными глазами, при этом не выпуская из рук арбалет. Казалось, стоит мне сделать неверный шаг, как он вернется к тому, чтобы приветствовать гостя рассекающей воздух стрелой.

— Мы не ждали вас, леди Дарби, — проговорил мужчина.

Он наконец-то вышел на свет, и я смогла разглядеть его чуть лучше. Сомневаюсь, что передо мной стоял лорд Блэк.

— Вы Персиваль?

Мужчина нахмурился, но быстро кивнул.

— Мне о вас рассказала мисс Уолтер из гостиницы.

Он еще больше нахмурился. Кажется, они недолюбливали друг друга, если так можно было выразиться.

— И что она еще вам рассказала? — проговорил он. — Да, ради всех святых, уберите щит. Я не буду стрелять.

Глава 3

Наверное, я должна была испытывать хотя бы сожаление, раз позволила эмоциям взять вверх над собой и напала на лорда Блэка, который явно не ожидал такого развития событий. Но, с другой стороны, я произвела на него впечатление, и теперь осталась в крепости, в которой мне выделили апартаменты. Если, конечно, бывшую комнату для солдат можно было так назвать. Вдоль одной из стен стояли старые двухъярусные кровати, прижатые друг к другу. С другой стороны стояли шкафы. В противоположном конце возвышалось высокое, но узкое окно, поэтому света в комнате было недостаточно, и мне пришлось приложить максимум усилий, чтобы разжечь старые фонари. Осмотревшись и поняв, что это лучшее, на что я могу, судя по всему, рассчитывать, я выбрала кровать, которая стояла чуть в стороне от остальных и ближе к окну, там и разместилась. Спальные принадлежности мне пришлось тоже искать самостоятельно, благо матрас и покрывала хранились тут же в шкафах.

Решив, что и так сойдет на первое время, а задерживаться здесь надолго я не собиралась, выдохнула и опустилась на скрипучую кровать. Взглянула на окно, поджав губу. Стекло было усеяно трещинами, а это означало, что в комнате будет по ночам холодно.

Не стоит отчаиваться. Я все выдержу!

Правда, моего боевого настроя хватило ровно до того момента, пока не явился угрюмый и недовольный Персиваль.

Он вошел в комнату без стука. Мне бы возмутиться, но я решила, что лучше пока держать язык за зубами.

Кто бы знал, что благородная леди, дочь уважаемого человека, ввяжется такое приключение! Надеюсь, что до моей семьи не дойдут слухи о том, куда я отправилась и где живу. А главное, с кем.

— Капитан вас ждет.

Я подскочила с кровати, пожалев, что не успела переодеться в удобный для тренировок костюм, но Персиваль явно не собирался ждать меня, поэтому я отправилась в том же дорожном костюме, в котором приехала, мечтая о ванне и душистом мыле.

— Куда мы идем? — осторожно поинтересовалась, спускаясь следом за Персивалем по лестнице.

Слуга молчал, явно давая понять, что не собирается со мной общаться. Видимо, меня здесь настолько сильно не ждали, что я стала словно кость в горле. Кисло усмехнувшись своим мыслям, продолжила путь в полной тишине, предпочтя больше внимания уделять всем поворотам, лестницам и коридорам, по которым мы шли, нежели прислушиваться к сопению Персиваля. Ему придется смириться с моим присутствием.

Он наконец-то остановился и открыл дверь в комнату, куда и вошел первым. Я последовала за ним, не зная, чего мне ожидать за дверью. Наверное, это тренировочный зал. Но каково же было мое удивление, когда мы очутились в столовой. Помещение, рассчитанное на пятьдесят человек, было пустым и мрачным. Длинные столы, скамьи, фонари. Все вокруг, казалось, будто замерло, ожидая, когда же сюда войдут солдаты. Теперь же здесь была лишь я и Персиваль.

— Туда, — махнул он рукой, указывая на самый дальний угол столовой. Сам же развернулся и пошел в ином направлении.

Изумленно изогнув бровь, проводила Персиваля взглядом, а сама продолжила путь лишь тогда, когда тот скрылся за другой дверью. Дойдя до указанного места, удивилась еще сильнее. Здесь стоял небольшой стол, рассчитанный на четверых, и он был накрыт. Только на одного.

Неужели лорд Блэк озаботился и решил поиграть в гостеприимного хозяина? Скорее всего, он вспомнил о манерах, зато его слуге можно было бы посочувствовать. Персивалю пришлось приготовить для меня еду и накрыть на стол, да еще сопроводить сюда. Мое присутствие явно создает для слуги лишние хлопоты.

Усмехнувшись, я приблизилась к столу. Села на обычный деревянный стул, взяла узкую салфетку, которую по привычке бросила на колени, но стоило мне поднести руку к первой чаше, как к горлу подступил горький комок.

Я не могу есть.

После использования магии всегда так бывает. Она берет плату, истязая мое тело и душу.

Оттолкнув подальше чашу с бульоном, я потянулась к стакану с теплым молоком. Если откажусь от еды совсем, то не магия меня одолеет, а голод и бессилие. Я и так не ела почти сутки, и казалось, будто желудок прилипал к позвонкам. Сделав глоток, я приготовилась выплюнуть молоко, но на удивление, ничего этого не произошло. Молоко было не только теплым, но и сладковатым.

— Вам нужно есть, — проговорил за моей спиной холодный голос, принадлежащий лорду Блэку.

От неожиданности я слишком резко развернулась и едва не расплескала всё молоко.

Лорд Блэк бесшумно приблизился ко мне и встал напротив стола.

— Если вы не поедите, то мы не сможем приступить к обучению, — все тем же холодным, не терпящим возражения голосом произнес маг.

Я поставила стакан на стол и отвернулась, стараясь не показать истинных чувств, что терзали меня. Но и лгать не собиралась. Потому что любая недосказанность могла лишь навредить. Чем быстрее я научусь хотя бы чуточку контролировать свою силу, тем быстрее смогу вернуться домой.

— Увы, лорд Блэк, но не думаю, что смогу сегодня поесть.

— Начните с бульона, — произнес он и приблизился к столу вплотную. Опустил руки на спинку стула, стоящего напротив, и взглянул так, что спорить с ним мне в тот же миг расхотелось.

— Но если мне станет плохо? — пожала плечами, пододвигая чашу к себе.

Глава 4

Новый день я рассчитывала потратить с толком, занимаясь управлением магией с помощью лорда Блэка. Но все, что я делала в итоге, так ела и ела.

Лорд Блэк приказал, чтобы я позавтракала. Персиваль стоял у меня над душой, пока я пыталась заставить себя проглотить хоть кусочек, а когда все же справилась с плотным завтраком, Персиваль забрал тарелки и чаши и собирался уже уйти, но я окликнула его, и слуга остановился.

— Я могу переговорить с лордом Блэком?

— Капитан занят.

— С утра пораньше?

Персиваль бросил на меня хмурый взгляд и кивнул.

— Но я не могу сидеть здесь круглые сутки и только и делать, что есть да ждать.

Слуга полностью развернулся ко мне, держа в руках поднос. Казалось, если я еще скажу что-нибудь перечащее требованиям лорда Блэка или его слуги, то пустые чаши полетят в мою сторону.

— Хорошо. Тогда я подожду, когда лорд Блэк освободится. Но передайте ему мою просьбу, пожалуйста, — проговорила, откладывая салфетку на край стола.

— Что-то еще? — поинтересовался сквозь зубы слуга.

— Могу я прогуляться по замку?

Персиваль нахмурился еще сильнее, и мне подумалось, что его точно не порадовала просьба, но в то же время он не мог запретить мне передвигаться по замку. Наверное, будь его воля, он запер бы меня в комнате. Или вовсе выставил бы за пределы крепости.

— Так могу?

— Да, — ответил он, скрипя сердцем. — Только если с вами что-то случится, леди, то я не виноват.

Я увидела, как его губы дрогнули в кровожадной улыбке. Значит, захотел запугать.

— Только если видите, что дверь закрыта, не открывайте ее. Я вас предупредил.

Последние слова звучали зловеще, и пусть жизнь в крепости меня малость, но все же пугала, я была не из робкого десятка. Другая бы благородная леди навряд ли рискнула отправиться через всю страну в гордом одиночестве, чтобы стать ученицей странного, мрачного и совершенно нелюдимого мага. А я вот рискнула, и все, что получила, так угрозы и зловещие предостережения.

— Ах, да, — произнесла я в тот самый миг, когда Персиваль опять развернулся ко мне спиной и намеревался уйти.

— Что еще, леди? — рыкнул он, оборачиваясь.

— Я слышала ночью звук. Он был похож на вой.

Ни один мускул не дрогнул на лице слуги.

— Ветер, — отчеканил он, глядя мне в глаза. — Это всего лишь ветер, леди.

— Я так и подумала.

— Крепость старая, — Персиваль пожал плечами. Больше он ничего не сказал, зато я поняла две простые вещи. Слуга лорда Блэка если и умел лгать, то получалось у него это из рук вон плохо, и поэтому мне с трудом верилось, что вчера ночью я слышала завывания ветра. И вторая, не менее важная вещь — крепость действительно старая. Мало ли что может здесь приключиться. Но я буду не Дарби, если не узнаю, какие тайны скрывает бывшая военная крепость, а вместе с ней и лорд Джиффард Блэк.

Как оказалось, закрытых дверей в крепости во много раз больше, чем открытых, и мне ничего не оставалось, как следовать советам Персиваля и не лезть туда, куда не приглашают. Хотя то самое чувство, что зародилось во мне еще ночью после устрашающих звуков, так и не отпускало, пусть я и пыталась отогнать прочь непрошеные мысли и думать о чем-нибудь хорошем.

Вместо того, чтобы бездумно блуждать по крепости и то дело натыкаться на очередные запертые двери, вдыхать пыль и сырость, которой было полно в древнем строении, я спустилась во дворик. За всеми заботами я совсем позабыла о лошади.

Надеюсь, Персиваль ничего плохого не сделал бедняжке.

Я всегда любила животных, и не потому, что от них было меньше шума, чем от моих четырех сестер. Животных я любила по той причине, что они не смотрели на меня, как на врага. Они были добры ко мне, как и я к ним. А еще магия никак не влияла на животных. Вот и конные прогулки когда-то были любимым увлечением, которое не одобряла матушка, считая, что истинная леди не должна так много времени проводить в седле.

— Твоя кожа станет грубой, — причитала она, когда я возвращалась с очередной прогулки.

Моя кожа не огрубела, зато я часто бывала вдали от людей и наверняка знала, что случайно не наврежу кому-либо. Даже своим родным. За них я переживала больше всего.

Я видела, чувствовала, знала, как они заботятся обо мне и оберегают. Сестры, сколько я себя помню, искали способ помочь с даром, доставшимся в наследство. Родители же старались лишний раз не поднимать эту тему, хотя отец в свое время обращался ко многим целителям, магам и прочим, в том числе шарлатанам. Я была благодарна всем за помощь, даже тем, кто вызывал сомнения и беспокойства, но моя магия как бурлила темной воронкой внутри, так и оставалась там, грозя однажды побороть барьеры и выплеснуть тьму наружу.

Мне нужна помощь. И вся надежда на лорда Блэка. Если он, конечно же, наконец-то начнет хоть что-то делать, кроме попыток напичкать меня очередной порцией еды, которую усердно готовит Персиваль. Пусть от еды мне действительно становилось лучше. Странно, но факт. Удивительный факт. Пожалуй, мне стоит написать об этом в письме Алисии. Уверена, она переживает за меня сильнее всего, ведь только она и лорд Кейн знают, где на самом деле я нахожусь и чем здесь намерена заниматься.

Глава 5

Впервые я услышала о Жнецах от отца.

Он любил рассказывать нам страшные сказки и древние легенды, но не затем, чтобы запугать. Матушка, когда узнала, какие именно истории мы слушали, посчитала иначе, и с тех пор отец почти не возвращался к страшным рассказам. Но мы были бы не сестрами Дарби, которые нарушают правила, если б сами не стали увлекаться различными историями, которые приличные леди не читают.

Во второй раз я узнала о Жнецах уже из книги по военному делу. Как она попала мне в руки, если честно, я не помнила, но был у меня такой период, когда я читала всё, что могла найти. Да и мне с моим даром редко удавалось куда-либо выбраться. Я даже обучение получила на дому, потому что уезжать в какую-нибудь школу, как это случилось с остальными моими сестрами, не удалось. Риск был слишком велик, и поэтому большую часть жизни я провела в Хорвил-холле. Так вот, в какой-то один из таких дней я нашла у отца в библиотеке книгу по военную мастерству. И там была глава о жнецах и их способностях. Изучая ее, поймала себя на мысли, что мой дар, ставший проклятием, в чем-то похож на то, что умели и делали жнецы. С ужасом осознав, что я могу хоть как-то быть причастной к подобному, мне стало дурно, и я забросила книгу, с тех пор более не возвращаясь к ней.

— Жнецы — убийцы.

Лорд Блэк усмехнулся.

— Как грубо, леди Дарби.

— Но разве не так? — возмутилась я, чувствуя, как кровь вновь разогрелась, устремлялась по сосудам, и ударила в голову, окрасив щеки в бледно-розовый цвет. Но навряд ли лорд Блэк мог заметить перемены на моем лице. Он предпочел отвернуться, поднять руку и махнуть мне, предлагая следовать за ним.

Часто дыша и пытаясь прогнать прочь смущение, я брела следом, обдумывая только что произошедший нелепый диалог, пока не вошла в просторный по меркам подземелья зал, на стенах которого бледным свечением вспыхнули десятки факелов.

Лорд Блэк остановился в центре зала и развернулся. Его руки были опущены вниз. В свете факелов мне удалось разглядеть лицо мага, но, увы, для эмоций оно оставалось непроницаемым. Словно маска застыла, и лишь слабый отголосок пламени играл искрами в темных глазах мага.

— Если вы не передумали и все еще хотите обучаться, то обязаны знать одну вещь, — проговорил он, и голос мага звучал эхом в моей голове. — Жнецы — не сказки, не легенды и не страшилки для детей. Они существуют на самом деле. Да, они убийцы, хотя в их случае выхода нет. Им приходится быть убийцами.

Я слушала лорда Блэка, едва дыша. Пульс участился, магия в моем теле натянулась обжигающими нитями, что царапали кожу изнутри.

Сказки отца не были страшными, но всегда оставались поучительными. Та книга о военном мастерстве пугала больше. Особенно то, как перекликалось это с тем, с чем я боролась много лет.

— Как вы уже знаете, леди Дарби, я бывший военный.

— Жнец, — прошептала я, перебивая лорда Блэка.

Его губы исказились в кривой ухмылке.

— Вы правы.

— Но для чего вы рассказываете мне об этом?

— Я хочу, чтобы вы понимали — мои методы будут опасны, порой неприятны и даже болезненны. Я буду требовать делать от вас невозможное, то, с чем в иной ситуации вы бы не согласились. Но если вы все еще настаиваете, то прошу, — и он развел руки в стороны, чуть кланяясь, словно приглашал на танец. Вот только это не бальный зал, и мы не будем здесь танцевать, кружась в объятиях друг друга.

Эта стойка была обманом. Он готовился.

Магия в моем теле завибрировала, готовясь вырваться наружу точно так же, как днем ранее, когда я едва не сорвалась и не превратила лорда Блэка в уголек.

У меня еще был шанс уйти. Сказать, что не готова к сложностям, боюсь опасности и боли. Но кем тогда я буду? Трусиха? Слабая девчонка?

Я столько лет пряталась за спинами сестер и отца, опасаясь, что могу кому-нибудь навредить. Сделать больно всем, кто меня окружал.

Но совсем недавно я поняла, что могу приносить пользу. Я помогла сестре спастись от возможного вынужденного брака из-за слухов.

Правила. Правила. Правила.

Их было слишком много в моей жизни. Больше, чем у кого-либо!

И нет, я не готова отступать. Только не сейчас.

Даже если лорд Блэк был жнецом, то какая разница? Я не боюсь детских страшилок.

— Тогда не будем терять время, — в ответ я приняла стойку для обороны.

То, что не должны знать благородные леди. Но я же Дарби. В нашей семье всегда всё было иначе.

Лорд Блэк, хитро прищурившись, кивнул и, больше не произнеся ни слова, приступил. Мощная атака, едва не сбившая меня с ног, стала первой в череде долгих упражнений.

***

После трудного дня я всегда любила понежиться в теплой воде, выпить чашечку чая, завернувшись в пушистый халат, почитать перед сном или выглянуть в окно, чтобы поискать знакомые созвездия на черном небосклоне.

В крепости таких удовольствий мне было не видать. Разве что умыться в медном тазу и обтереться жестким полотенцем. Но стоило заикнуться об этом, как Персиваль, хмурясь и ворча себе под нос, заявил, что в крепости, оказывается, есть небольшая купальня с природным источником. И мне даже позволено там искупаться.

Загрузка...