ГЛАВА 1. Встреча в лесу

Карета неспешно ехала по узкой лесной дороге. Несмотря на то, что лето было в самом разгаре, здесь обитала приятная прохлада. Легкий ветерок гулял между деревьями, шелестя листвой, и подхватывая птичьи трели, уносил их в небо.

Алисия решительно захлопнула книгу. Она несколько раз пыталась начать новую главу, но карета то подскакивала на кочках, то проваливалась колесами в неглубокие ямки, потому читать было совершенно невозможно. Она взглянула на экономку, некогда бывшей её няней. Полная пожилая женщина сидела, привалившись к стенке кареты, и спала так крепко, что даже чепчик у неё съехал набок. Алисия чуть-чуть позавидовала своей любимой няне: сама девушка не могла толком уснуть вот уже несколько ночей. Непрошеные мысли крутились в голове, заставляя раз за разом сомневаться в своем решении.

Впрочем, был ли у неё выбор? Последняя просьба умирающего отца для неё пуще приказа. Алисия убеждала себя, что любящий родитель ни за чтобы не сосватал дочь недостойному человеку, стараясь не думать о том, что престарелый граф Барнет видел её нареченного жениха в совсем юном возрасте. А кто во младенчестве не мил да добр? Конечно, графы Барнет и Уокер были лучшими друзьями очень много лет, но это вовсе не значило, что молодой владелец Ньюширда[1] достойный сын своего отца. Слухи о нем ходили самые разные. Говорили, что рано лишившийся матери Джеймс Уокер был повесой и гулякой, но после несчастного случая с отцом, молодой граф взялся за ум. Так ли это – Алисия узнает уже совсем скоро. Несколько часов назад они пересекли границу графства Ньюширд, чтобы дочь Теадора Барнета согласно его договоренности с другом вышла замуж за Джеймса Уокера.

Карета вновь подскочила на кочке так, что книга упала с колен Алисии. Девушка подняла её, но уже в следующую секунду услышала лошадиное ржание, шум и крики юного кучера и сэра Морриса. Остановилась карета так внезапно, что даже Марта проснулась.

- Что случилось? – встревожено спросила она.

Но Алисия и сама не понимала, что происходит. Девушка выглянула в окно кареты и увидела, что их окружают незнакомцы, похожие на… лихих разбойников.

- Кажется на нас напали, - отпрянув от окошка, сказала Алисия.

- О, пресвятая Дева Мария! – воскликнула Марта. – А ведь говорили, что Ньюширд – самое безопасное графство! Что же теперь будет?!

- Не волнуйся, Марта, с нами доблестный сэр Моррис, - попыталась успокоить экономку Алисия, но у самой на душе было очень тревожно. Их единственному охраннику сэру Элиоту Моррису было за пятьдесят и, по правде говоря, его держали при замке лишь из-за уважения к его былым заслугам.

Алисия снова осторожно выглянула в окно. Сэр Моррис уже слез с козел и держа меч слабыми руками, требовал у незнакомцев пропустить экипаж, но те лишь посмеивались, глядя на воинственного старика. Внезапно разбойники расступились и вперед вышел мужчина, чью голову скрывал капюшон, а нижнюю половину лица - шейный платок.

- Сдается мне, что это вы предводитель шайки? Извольте назвать своё имя! – грозно произнес сэр Моррис, чем снова вызвал ухмылки разбойников.

- Извольте, - насмешливо ответил незнакомец. – Все зовут меня Фокс. Вы же можете обращаться ко мне «сэр Фокс», - добавил мужчина и с иронией поклонился.

- Ни за что! Никогда сэр Моррис не посчитает себе равным какого-то бандита с дороги! – возмущенно ответил славный сэр Моррис, потрясая мечом.

- Мисс Барнет, что там происходит? – обеспокоенно спросила Марта. – Они с оружием? Они готовы нас убить?

- Нет, ничего такого, Марта. Они просто… разговаривают с сэром Моррисом.

- Ради Девы Марии не выглядывайте в окно, мисс Барнет! Если они увидят ваше хорошенькое личико, мне даже страшно подумать, какие грязные мысли могут возникнуть в их головах!

- Не волнуйся, Марта, я осторожно.

Между тем, незнакомец, что представился Фоксом, продолжал разговор с сэром Моррисом:

- Я и мои люди хозяева этого леса. И за проезд через него мы берем плату.

- Говорите уж прямо, вы хотите ограбить нас!

- Хорошо, если вам так угодно: мы хотим ограбить вас, - легко согласился предводитель шайки.

- Тогда вам придется принять от меня бой! – решительно воскликнул сэр Моррис. – И если вы человек чести, то скрестите со мной меч один на один.

- Я не дерусь с женщинами, детьми и стариками, - ответил незнакомец.

Алисия закусила губу: она знала, что сэр Моррис страшно оскорблялся, когда упоминали его возраст.

- Да, пусть мои золотые годы, полные славных побед, прошли, но, уверяю вас, мои руки ещё достаточно сильны, чтобы расправиться с кучкой негодяев! – гордо произнес сэр Моррис.

- Следите за языком, сэр Моррис, иначе мне придется забыть про ваш почтенный возраст, - недовольно произнес мужчина. – Лучше скажите мне, кого вы так яростно защищаете? Кто находится в карете?

- Мисс Барнет, нареченная невеста графа Джеймса Уокера и ваша будущая хозяйка! – гордо ответил сэр Моррис.

- У меня нет хозяев, - ответил незнакомец в капюшоне и сделал несколько шагов к карете.

- Предупреждаю! – почти взвизгнул сэр Моррис. – Ни шагу дальше или мне придется остановить вас силой!

- Ну попробуйте, - усмехнулся незнакомец.

ГЛАВА 2. Знакомство

Карета достигла замка через несколько часов. Алисия очень нервничала, а от вида могучего и неприступного Эппелми ей стало ещё хуже. Мункастл – родовой замок её родителей был куда скромнее размерами, и девушка даже не представляла, как будет управляться с делами в таком огромном замке, когда станет женой лорда Уокера.

Её ждали и приняли со всеми почестями, хотя самого хозяина не оказалось.

- Лорд Уокер приносит свои извинения, что из-за дел не может приветствовать вас лично, но надеется на вашу благосклонность, - сказал управляющий, встречая их у дверей. – Он прибудет как только у него появится возможность.

- Я всё понимаю. Уверена, что лорда Уокера задерживают действительно важные дела.

По правде говоря, Алисия была в душе рада, что хозяина не было в замке, значит, у неё есть время привести себя в порядок после долгой дороги. Она старалась не думать о том, что отсутствие лорда Уокера в момент её приезда намекало на пренебрежение с его стороны. В конце концов, дела требующие внимания её будущего мужа, действительно, могли быть неотложными, иначе Алисия не верила, что его не разбирает любопытство, как выглядит нареченная невеста.

…Марта как раз заканчивала укладывать прическу Алисии, когда пришёл управляющий и сообщил, что лорд Уокер прибыл и приглашает мисс Барнет отужинать с ним.

- Я так нервничаю, Марта, - сказала Алисия, когда дверь за управляющим закрылась.

- Мисс Барнет, вам не о чем беспокоиться, посмотрите, какая вы красавица!

Алисия взглянула на своё отражение. Они с Мартой долго выбирали платье, в котором девушка предстанет перед своим женихом. Алисия отказалась от самых красивых нарядов, чтобы не выглядеть глупо, разодевшись, как на королевский прием. В итоге, девушка выбрала в меру скромное, но подчеркивающее глубокую синеву её глаз, платье. Прическу она попросила сделать Марту тоже простую, этого было достаточно для её красивых, переливающихся на солнце волос. Алисия была невысокой, но замечала, какие восхищенные взгляды бросают на неё мужчины, а сэр Моррис говорил, что мисс Барнет похожа на птичку из райского сада. Что ж, если воля почивших лордов Барнета и Уокера свершится и она выйдет замуж за Джеймса, она навсегда поселится в клетке под названием Эппелми.

Когда Алисия с Мартой зашли в обеденный зал, девушка поняла, как сильно проголодалась. За весь день в пути ей не довелось съесть ни крошки. Манящие ароматы блюд, которые слуги уже расставляли на столе, поднимали настроение. Но куда более её интерес вызывала высокая широкоплечая фигура мужчины, стоящая к ней спиной у камина, где слабо и уютно потрескивал огонь. Алисия не сомневалась, что это и есть хозяин замка – лорд Уокер. Девушка деликатно кашлянула и мужчина обернулся. Алисия едва удержалась, чтобы в восхищении не прикусить губу: она слышала, что Джеймс Уокер весьма хорош собой и сейчас должна была признать, что людская молва не преувеличивала ничуть. Граф был высок и великолепно сложен. Безупречная прическа темно-русых, чуть вьющихся волос и едва заметная ямочка на мужественном подбородке - вот что, наверняка, покоряло всех женщин. Однако в его зеленых глазах, она не заметила того восхищения и любования ею, как она надеялась. Это немного подпортило ей настроение. Но возможно у графа просто плохое зрение?

Марта присела в реверансе, но хозяин замка даже не взглянул в её сторону.

- Мисс Барнет? Позвольте представиться: лорд Уокер, - легкий поклон головой.

- Рада знакомству, лорд Уокер, - искренне улыбнулась Алисия.

- Это взаимно. Хотя надо признаться, обстоятельства нашего знакомства кажутся мне несколько… - граф замялся, подбирая слова, - необычными.

Алисия замерла: неужели Джеймс Уокер до её письма не знал о ней?

- Разве ваш отец не рассказывал о своем уговоре с моим отцом, графом Барнетом? – осторожно спросила она, втайне молясь, чтобы это было не так, иначе она умрет от стыда. Если Теодор Уокер не рассказал сыну об уговоре, её слова будут выглядеть как навязывание брака, о котором Джеймс знать не знает.

Граф помолчал.

- Да, он говорил, но, признаюсь, я посчитал их договоренность делом давно минувших дней, поэтому не воспринял всерьез.

- Для меня всё было предельно серьезно. Отец просил исполнить его волю на смертном одре, - горько сказала Алисия.

- Я сочувствую вашей потере, - произнес лорд Уокер и девушке показалось, что его голос стал мягче.

Алисия опустила повлажневшие глаза.

- Спасибо, - просто сказала она. – Мы оба потеряли родителей…

«и кроме друг друга у нас никого нет», - чуть было не добавила она, но вовремя прикусила язык. Пока слишком рано надеяться, что они станут родными людьми.

- Да… - неопределенно произнес лорд Уокер, и повисло неловкое молчание, которое, к счастью, нарушил старший слуга, сообщив, что стол к ужину накрыт.

- Наверное, вы очень голодны с дороги? – спросил граф, когда они сели за стол друг против друга.

Обычно Алисия трапезничала вместе с Мартой, но сейчас она не решилась позвать верную служанку за стол: всё-таки мисс Барнет еще не стала миссис Уокер, а значит и хозяйкой этого замка. Впрочем, Марта и сама бы, скорее всего, не села, Алисии показалось, что экономка немного побаивается графа. Как и слуги лорда Уокера, она застыла недалеко у стола и, кажется, была рада, что на неё не обращают внимания.

ГЛАВА 3. Лицом к врагу

Весь следующий день Алисия искала удобного случая сказать лорду Уокеру, что желает осмотреть окрестности Ньюширда, но утром граф уехал на конную прогулку, а вместо обеда занялся делами, принимая посетителей и подолгу беседуя с ними. В итоге, шанс поговорить с Джеймсом у девушки выпал только за ужином.

- Как вы провели день, мисс Барнет? – спросил лорд Уокер, отрезая от куска мяса ломтик и отправляя его в рот. – Надеюсь, вам не было слишком скучно?

- Нет, что вы, мистер Уокер, - вежливо ответила Алисия. – Ваш управляющий устроил мне экскурсию по замку. Я под большим впечатлением.

- Эппелми должен был показать вам я, но за делами совершенно об этом забыл, - с досадой сказал Джеймс.

- Не беспокойтесь, Чарльз прекрасно справился, - улыбнулась Алисия, бросив взгляд на управляющего и увидев, как тот польщено склонил голову.

Хозяин замка тоже это заметил и улыбнулся.

- Вижу, вы уже нравитесь моим слугам.

«А вам?» чуть было не сболтнула Алисия, но вовремя прикусила язык. Чтобы скрыть замешательство, она отпила вино из бокала, и случайно подняв глаза, заметила, как Джеймс задержался взглядом на губах, которые она облизнула, чтобы убрать влажную капельку. Впрочем, взгляд был настолько мимолетным, что уже в следующую секунду его лицо вновь стало вежливо отстраненным. Алисии подумалось, что возможно ей лишь показался интерес Джеймса. Она отогнала лишние мысли и приступила к разговору, которого искала весь день.

- Мистер Уокер, я хотела сегодня прогуляться по графству. Слышала здесь очень красиво.

- Это действительно так. Ньюширд особенно прекрасен осенью, когда утопает в золотой листве, но и сейчас здесь услада для глаз.

- Вот поэтому я бы очень хотела посмотреть окрестности прежде, чем вернусь домой, - сказала Алисия и замерла, но, увы, граф Уокер никак не отреагировал на её слова о скором отъезде.

- Сожалею, но, боюсь, я не смогу сегодня сопровождать вас, у меня осталось незаконченное дело. Может завтра? – учтиво предложил граф.

- С удовольствием приму ваше приглашение. А сегодня я просто прогуляюсь на свежем воздухе для здорового сна.

- Надеюсь, вы будете не одна, мисс Барнет? – спросил мистер Уокер, глядя на неё цепким взглядом.

Алисия прекрасно понимала, что значит для её репутации одиночные прогулки, поэтому поспешила заверить:

- Безусловно нет. Я возьму с собой свою экономку Марту и сэра Морриса.

Джеймс улыбнулся уголком рта.

- Не слишком надежная защита.

- Сэр Моррис жизнь за меня отдаст! – чуть с вызовом ответила Алисия, которой стало немного обидно за своего защитника.

- Хорошо, мисс Барнет, вам виднее. Если вам что-то понадобится – обратитесь к Чарльзу.

- Благодарю, мистер Уокер.

Больше за весь ужин они к этой теме не возвращались и Алисия втайне радовалась, что её невинный обман сработал.

После трапезы Джеймс попросил прощения, что вынужден оставить мисс Барнет и, пожелав приятной прогулки, удалился.

Алисия, не теряя времени, переоделась в приготовленное Мартой платье. Они заранее решили, что наряд должен быть как можно скромнее. Набросив на плечи накидку с капюшоном, вроде как от возможного дождя, девушка в сопровождении служанки покинула замок. Она не сомневалась, что слуги доложат хозяину с кем ушла гостья, поэтому Алисии пришлось взять с собой сэра Морриса и даже его племянника Пени. Именно юноша и узнавал у прохожих дорогу к трактиру «Хромая лошадь».

Когда сэр Моррис понял, куда они направляются, он принялся отговаривать мисс Барнет и так надоел, что ей пришлось даже рассерженно его отчитать, хотя внутри Алисия очень переживала, как пройдет её встреча с разбойниками.

Если бы не это, девушка посчитала бы прогулку по Ньюширду действительно прекрасной. Замечательный вечер, прохладный ласковый ветерок, красивые улочки и приветливые жители – Алисии всё больше нравилось здесь, и она с печалью отмечала, что ей будет грустно уезжать отсюда.

Путь до таверны оказался неблизким. В какой-то момент Алисия даже пожалела, что не взяла карету, но потом решила, что это даже к лучшему: незачем людям видеть, что некая знатная дама входит сомнительное заведение. То, что «Хромая лошадь» будет именно таким, она не сомневалась. И не ошиблась. Когда какой-то чумазый мальчишка указал пальцем на покосившуюся лачугу в конце улицы, сэр Моррис снова принялся уговаривать мисс Барнет одуматься и не идти в «пасть к чудовищам». Но отступать было поздно, да и другого шанса вернуть кольцо у Алисии могло и не быть. Поэтому девушка накинула капюшон на голову, строго настрого запретила сэру Моррису и Пени следовать за ней и в сопровождении Марты пошла к трактиру. Перед дверью набожная экономка вознесла короткую молитву заступнице Деве Марии и они шагнули внутрь.

Едва они вошли, как веселый гогот, что стоял в зале, стих и все, кто там был, уставились на женщин. Алисия обвела сидящих взглядом, стараясь не выдавать своего страха и волнения. Но несмотря на то, что за обшарпанными, грубо сколоченными столами сидели люди самого низшего порядка, девушка не чувствовала от них угрозы, скорее она видела в их глазах любопытство. Среди мужчин она даже заметила красивую рыжеволосую женщину, сидящую на коленях у веселого паренька. И хотя её вид и поведение явно говорили о том, что она всего лишь дворовая девка, Алисии стало чуть легче.

ГЛАВА 4. Случай

- Как прошла ваша вчерашняя прогулка, мисс Барнет?

- Замечательно, благодарю вас.

Алисия завтракала в обществе лорда Уокера и старалась вести непринужденную беседу.

- Вам понравился Ньюширд?

- Он прекрасен, - искренне сказала Алисия. – Правда, мне немногое удалось посмотреть.

- Вот как? – удивился Джеймс. – Чарльз сказал мне, что вас не было довольно долго и вернулись вы на самом закате.

Алисия смутилась. Ей было ужасно стыдно врать, но она понимала, что лорд Уокер ни за что не одобрит её встречу с разбойником.

- Я задержалась у… пруда, - сказала девушка, вспомнив, что по дороге они видели небольшой красивый водоем.

- А, знаю, о чем вы говорите. Я и сам частенько останавливаюсь там полюбоваться.

Алисия улыбнулась. Всё-таки, несмотря на всю свою кажущуюся неприступность, лорд Уокер в глубине души был романтиком. Во всяком случае, девушке хотелось верить, что её будущий муж способен на чуткость.

- Что ж, мисс Барнет, помнится вчера я обещал вам показать Ньюширд. Как вы смотрите на нашу совместную конную прогулку?

- О, я с огромным удовольствием, мистер Уокер! – обрадовалась Алисия.

Возможно, за пределами Эппелми, Джеймс раскроется и она сумеет лучше узнать мужчину с которым, вполне вероятно, свяжет свою судьбу.

- Тогда я распоряжусь, чтобы нам приготовили лошадей, и буду ждать вас во дворе.

…Спустя час они были готовы к конной прогулке. Перед поездкой в Эппелми, Алисия сомневалась, стоит ли брать платье для верховой езды, но Марта сказала, что у знатной дамы лишних вещей быть не может, и уложила его в багаж. Сейчас девушка была рада предусмотрительности своей экономки.

Когда они с Мартой спустилась во двор, граф Уокер был уже там. Замедлив шаг, Алисия наблюдала, как Джеймс с улыбкой гладит гривы и шлепает по крупам лошадей. В какой-то момент он заметил её и выражение на лице стало равнодушнее. Алисия подавила вздох. Она не понимала, то ли граф прячет от неё свои чувства, то ли она ему не слишком приятна.

- Знакомьтесь, это Ласточка, самая спокойная лошадь в моей конюшне, сегодня вы поедете на ней, - сказал лорд Уокер, показывая на коричневую кобылу.

- Очень милая, - улыбнулась Алисия и протянула лошади на ладони морковку.

На изумленный взгляд Джеймса она ответила:

- Я сходила на кухню и попросила морковь, с вашего позволения, мистер Уокер. Отец учил меня, что прежде, чем сесть на лошадь, с ней сначала надо подружиться.

Краем глаза она заметила, как мужчина спрятал улыбку. Почувствовала легкое смущение, но всё же сделала независимый вид. На лошади уже было закреплено дамское седло, и стоял конюх, готовый помочь мисс Барнет сесть в него.

- Мистер Уокер, вы мне не поможете? – спросила Алисия, не обращая внимания на конюха.

Как она и рассчитывала, лорд Уокер не смог отказать даме в просьбе. Подсаживал он её очень аккуратно, не позволяя себе ни одного лишнего прикосновения. И снова Алисия почувствовала досаду: разве заинтересованный мужчина упустил бы случая задержать руки на её талии чуть дольше необходимого? Она успокоила себя тем, что граф Уокер прекрасно воспитан и не позволяет себе лишнего.

- Мисс Барнет, к сожалению, я забыл распорядиться насчет лошади для вашей экономки.

- О нет, Марта боится лошадей, - улыбнувшись, ответила Алисия.

- Я могу пойти рядом, - сказала Марта.

- В этом нет необходимости. С нами поедут мои люди. С вашей дорогой хозяйкой ничего не случится, - успокоил её граф.

Марта взглянула на Алисию. Та кивнула, и служанке ничего не оставалось, как подчиниться.

Когда на своего вороного коня садился лорд Уокер, Алисия невольно залюбовалась. Животное стояло под ним смирно, чувствуя твердую руку. А в самом графе не было и тени позерства. В седле он сидел легко и непринужденно, отдавая распоряжения своим людям. Тем временем, по коням расселись ещё три человека.

- Вы готовы, мисс Барнет? – спросил Джеймс, беря лошадь Алисии под уздцы. – Надеюсь, прогулка вам понравится.

… Алисия и правда наслаждалась прогулкой. Джеймс оказался замечательным сопровождающим, он поведал историю Ньюширда, показал самые красивые места, помогал девушке спускаться с лошади, когда она хотела пройтись. Лорд Уокер был исключительно тактичен и вежливо-обходителен, но Алисия никак не могла понять, нравится ли она ему или он просто старается быть гостеприимным хозяином.

Три часа спустя они повернули назад в Эппелми. Алисия как раз рассказывала графу, что до самой болезни отца они ежедневно гуляли с ним, и даже когда он стал совсем плох, она старалась выводить его хотя бы в сад.

Проезжая мимо дворов, они внезапно услышали крики. Люди лорда Уокера насторожились, пытаясь понять, есть ли опасность. Но Джеймс сразу повернул к одному из домов.

- Это оттуда!

Через пару минут они въехали в высокие кованые ворота. Вычурная ограда окружала большой богатый дом.

- Здесь живёт барон Хэмил, - подсказал один из людей лорду Уокеру. Тот кивнул, показывая, что услышал.

ГЛАВА 5. Неожиданный визит

На следующее утро Алисия завтракала в одиночестве. Чарльз передал извинения от своего хозяина, тому пришлось рано уехать по делам. Девушка воспользовалась случаем и расспросила управляющего о лорде Уокере. Благо, у неё с Чарльзом сложились хорошие отношения и она знала, что симпатична этому старому верному помощнику графа.

- Нам всем очень повезло работать у лорда Уокера, - с готовностью ответил Чарльз на её вопрос. – Он справедливый человек, внимательный и отзывчивый.

- А не знаешь ли ты… - Алисия приложила салфетку к губам, якобы вытирая рот, а на самом деле скрывая смущение. – Не занято ли сердце графа?

- Этого мне неизвестно, мисс Барнет. Иногда при возвращении лорда Уокера я чувствую на его одежде женский аромат, но ведь он посещает светские рауты и бывает в домах у друзей, где живут женщины, вполне возможно, что запах оттуда.

- А это всегда разные ароматы или один и тот же? – спросила Алисия.

- Я… я не знаю, мисс Барнет, я не обращал внимания. Прошу прощения, пойду распоряжусь, чтобы вам подали десерт.

Чарльз поспешно ушёл, а Алисия отругала себя за любопытство. Если лорд Уокер узнает о её расспросах, выглядеть это будет не слишком красиво. Но сделанного не воротишь и девушка успокоила себя тем, что Чарльз тактичен и умудрен опытом, чтобы передавать хозяину их разговор.

…После завтрака, не найдя себе занятия, Алисия вышла во двор, уселась на скамье у фонтана и открыла книгу. Но повествование её никак не завлекало, мыслями она возвращалась к разговору с Чарльзом, её беспокоили слова управляющего о женском аромате на одежде графа. Надо быть очень близко к женщине, чтобы пропитаться её запахом. Неужели её подозрения верны и сердце лорда Уокера занято и именно оттого он равнодушен к чарам Алисии? Девушка кусала губы, мучимая сомнениями и… ревностью? Она знала графа всего несколько дней, неужели он успел запасть к ней в душу? И кто же та счастливица, что завладела сердцем и мыслями Джеймса Уокера?

- Мисс Барнет!

Алисия вздрогнула от голоса Чарльза и подняла голову.

- Прошу прощения, что отвлекаю.

- Ничего страшного, Чарльз. Я просто зачиталась. Что ты хотел?

- Вас спрашивают.

- Меня? – удивилась Алисия. – Но кто?

- Какая-то… - Чарльз чуть помялся, - женщина.

Алисия удивилась ещё больше. В Ньюширде у неё не было знакомых. А судя по тому, что Чарльз не назвал имя гостьи, она была не из знатных особ.

Алисия пожала плечами:

- Хорошо, позови её.

Чарльз поклонился и ушёл, а девушка осталась гадать, кто же хочет её видеть. Правда мучиться в догадках долго не пришлось. Вскоре Чарльз вернулся в сопровождении молодой женщины, в которой Алисия узнала… Рыжую Сью! Вот кого она точно не ожидала увидеть!

Видя замешательство Алисии, Чарльз спросил:

- Всё в порядке, мисс Барнет?

- Да. Да, Чарльз, всё хорошо, можешь идти, - опомнилась девушка.

Пока управляющий не ушёл, женщины не обмолвились ни словом. Алисия разглядывала неожиданную гостью. Распущенные волосы и платье граничащее с нормами приличия, выдавали в ней девушку не самого скромного поведения. Неудивительно, что Чарльз смотрел на неё с сомнением и настороженностью.

- Добрый день, мисс Барнет! – сказала девушка, когда Чарльз отошёл на достаточное расстояние, чтобы слышать их.

- Здравствуй… Сью.

Рыжеволосая улыбнулась:

- Приятно, что вы запомнили моё имя. Меня прислал к вам Фокс.

Алисия напряглась. Разбойник говорил, что пришлёт к ней человека, но она не ожидала, что это будет Сью, да ещё к тому же так скоро.

- Что ему надо? – стараясь не выказывать своего волнения, спросила Алисия.

- Он сказал передать вам, что ждет вас сегодня вечером, в девять часов, в трактире.

- В том же самом?

- Да, в «Хромой лошади». Только подойти вам нужно к черному входу. Постучитесь два коротких стука, один длинный.

Алисия нахмурилась. Ей совершенно не нравилась эта вечерняя тайная встреча.

- А нельзя ли просто поговорить где-то в приличном месте? – недовольно спросила Алисия.

- Вы хотите, чтобы вас увидели с разбойником? – насмешливо сказала Сью.

Алисия прикусила губу. Рыжеволосая женщина права, если кто-то увидит её рядом с таким человеком, её репутации конец.

- Хорошо, - после долгого колебания, наконец, сказала она. – Но я приду не одна.

- Тогда вы будете бесполезно стучаться в дверь, вам не откроют.

- Но я возьму с собой служанку! – возмутилась Алисия. – Неужели она помешает?

Сью пожала плечами:

- Фокс настаивает, чтобы вы пришли одна.

- Но я не могу остаться наедине с мужчинами! – пыталась убедить её Алисия.

- Не волнуйтесь, мисс Барнет, там буду я, - улыбнулась Сью.

Алисия, конечно, про себя усомнилась, что репутация Сью может быть хоть какой-то гарантией, но решила не обижать молодую женщину.

Загрузка...