Глава 1
Без вопросов
Джек Портер
Нью-Йорк здесь не кричит и не сверкает огнями. Он гниёт тихо в узких переулках, куда не заглядывают туристы и где даже полицейские стараются не задерживаться. Воздух липкий, пропитанный запахом мусора, старой мочи и мокрого бетона. Кирпичные стены по обе стороны облезлые и исписанные тегами. Пожарные лестницы ржавеют, свисая над головой, готовые в любой момент сорваться и похоронить под собой неудачника.
Я иду медленно, не торопясь. Спешка в моём деле может выйти боком. Шаг за шагом, почти бесшумно. Прижимаюсь к стене, прячась в тени.
Где-то впереди капает вода и шелестят пластиковые пакеты, заглушая и так едва различимый голос.
Он высокий, нервный, срывающийся на каждом слове. Такой бывает у людей, которые уже знают — ничего хорошего их не ждёт. Он идёт впереди, шагах в двадцати, и явно считает себя в безопасности. Ошибка номер один.
Я останавливаюсь.
— Чувак, ты должен вытащить меня отсюда, — шипит он в телефон.
Пауза. Я слышу, как он втягивает воздух.
— Нет… ты не понимаешь. У меня на хвосте Портер.
Я усмехаюсь, не издавая ни звука. Репутация — удобная штука. Иногда она работает быстрее меня.
— Джек Портер, — добавляет он тише. — Тот самый. Да-да, бывший коп.
Он нервно смеётся, и этот смех звучит хуже признания.
Я делаю шаг вперёд. Под ногой хрустит стекло.
Он оборачивается слишком резко, словно надеялся, что это просто крыса или ветер. Наши взгляды встречаются, и я вижу момент, когда он понимает, что для него это конец: расширенные зрачки, побелевшее лицо, сигарета, выпадающая из пальцев прямо в грязную лужу.
Телефон падает следом и продолжает что-то пищать на асфальте.
— Ну здравствуй, приятель, — говорю я с фальшивым дружелюбием.
— Портер… — выдыхает он, разворачивается и пытается бежать.
Плохая идея.
Я срываюсь следом сразу — без лишних мыслей, без эмоций. В голове чисто. Есть только он, моя цель.
Переулок выплёвывает нас на узкую улицу, где потрескивая мигают фонари. Асфальт мокрый, скользкий, в лужах отражаются рваные куски неона. Он оборачивается на бегу, спотыкается, но удерживается на ногах. Дыхание у него уже сбивается, а у меня — нет. Я знаю этот ритм. Знаю, сколько он протянет.
Он сворачивает в тёмную, узкую подворотню, пропахшую сырыми ящиками и старым картоном. Плохой выбор. Я ускоряюсь, слышу, как его шаги становятся тяжёлыми, как в лёгких у него свистит воздух. Паника всегда делает людей громкими.
— Чёрт! — вырывается у него, когда он задевает плечом стену и вылетает во двор между домами — бетонный колодец без выхода. Он останавливается резко, разворачивается, мечется взглядом, будто надеется, что выход появится сам.
Не появляется.
Я замедляюсь. Подхожу без спешки. Пусть прочувствует.
— Игра окончена, — говорю я спокойно.
Он тяжело дышит, сползает спиной по холодной стене, ладонями упираясь в кирпич. Глаза бегают, рот открыт.
— Я… я не собирался… — начинает он, но голос ломается.
Я не слушаю. Никогда не слушаю в этот момент.
Одним движением хватаю его за куртку, разворачиваю лицом к стене. Он дёргается, но силы у него уже нет. Щёлк — первый браслет. Щёлк — второй. Звук наручников в тишине двора звучит почти торжественно.
Он замирает.
Я отступаю на шаг, проверяю, чтобы он точно не выбрался.
— Джек Портер… — выдыхает он куда-то в кирпич. — Ты же бывший коп… Ты знаешь их…
— Не трать силы напрасно, приятель, — отвечаю я и достаю телефон.
Дело сделано.
***
Кабинет шефа полиции выглядит именно так, как и должен выглядеть кабинет человека, который здесь главный уже слишком давно. Тяжёлый дубовый стол с потёртыми краями, шкафы с папками, американский флаг в углу и жалюзи на окне, пропускающие в помещение утренний свет. В воздухе висит аромат пережаренного кофе и пончиков.
Шеф полиции, Виктор Ламберт, сидит напротив меня, склонив голову, и методично пересчитывает деньги, выкладывая их передо мной ровными стопками. Сам он массивный, с коротко стриженными седыми волосами и угрюмым лицом, напоминающем бульдожье.
Он не смотрит на меня, пока считает.
— Блестящая работа, Портер, — говорит он наконец, не поднимая глаз. — Как всегда.
Я усмехаюсь уголком губ и молча киваю. Комплименты меня не интересуют.
Он заканчивает, собирает купюры в аккуратную стопку и пододвигает её ко мне через стол.
— Ты никогда не подводишь, — добавляет он и только теперь поднимает взгляд, оценивая.
Я убираю деньги, не проверяя.
— Скажи, Джек, — шеф откидывается на спинку кресла, сцепляя пальцы на животе. — Как долго ты ещё собираешься бегать от своего призвания?