История о новой ученице Александре, которая поступила на Слизерин на последнем курсе, и о сложных отношениях с Драко Малфоем, который скрывает свои чувства за насмешками и подколами — это классический сюжет для фанфикшена по мотивам "Гарри Поттера".
Слизерин известен амбициозными учениками, и отношения между его студентами часто строятся на сложных играх власти и статуса. Интересно было бы узнать, как Александра справляется с "дедовщиной" Драко и осознает ли она его истинные чувства.
Утро в Хогвартсе для Александры начиналось как обычно. Она аккуратно собирала учебники по зельеварению, проверяла наличие всех необходимых ингредиентов для сегодняшнего урока профессора Снейпа. Слизеринцы, в отличие от других факультетов, обычно пользовались некоторыми привилегиями на занятиях декана своего факультета, но новенькой еще предстояло завоевать авторитет у строгого преподавателя.
После завтрака, когда Большой зал постепенно пустел, а ученики разбредались по своим классам, Александра направилась в подземелья. Коридоры Хогвартса в это время дня всегда были оживленными - студенты спешили на занятия, призраки неторопливо перемещались сквозь стены, а портреты вели оживленную беседу.
Но не успела она дойти до лестницы, ведущей в подземелья, как услышала знакомый насмешливый голос:
"Смотрю, наша новенькая решила заранее явиться к Снейпу? Думаешь, ранняя пташка больше баллов для Слизерина принесет?"
У колонны, небрежно опираясь на стену, стоял Драко Малфой. Как обычно, безупречно одетый, с идеально уложенными светлыми волосами и этой его фирменной ухмылкой. Рядом, конечно же, отсутствовали его вечные спутники Крэбб и Гойл - видимо, очередной подкол предназначался для приватной аудитории.
А как отреагирует Александра на этот раз? Будет ли она отвечать ему той же монетой или попытается игнорировать?
Alexsandra London, сегодня в 15:17
Александра, со своими яркими рыжими волосами, которые каскадом спадали по плечам, лишь молча подняла взгляд серо-голубых глаз на Малфоя. Её стройная фигура замерла на мгновение, но вместо привычной словесной перепалки она просто слегка приподняла бровь и прошла мимо, едва заметно качнув головой.
Такая неожиданная реакция явно выбила Драко из колеи. Он привык к отпору, к искрометным ответам, к возмущению — к чему угодно, но только не к этому спокойному игнорированию. Его лицо на секунду изменилось, в нем промелькнуло что-то похожее на растерянность.
"Эй, я с тобой разговариваю!" — бросил он ей вслед, но Александра лишь продолжала идти, крепче прижимая книги к груди.
Неподалеку стоял Теодор Нотт, наблюдая за этой сценой со знающей полуулыбкой. Как ближайший друг Малфоя, он видел то, что другие пропускали — как меняется выражение лица Драко, когда она появляется в поле зрения, как он всегда в курсе её расписания, как раздражительно реагирует на любые упоминания о ней.
"Ну что, снова проиграл раунд?" — тихо спросил Тео, подходя к другу.
"Заткнись, Нотт," — огрызнулся Малфой, но в его голосе не было настоящей злобы.
Александра, уже спускаясь по лестнице в подземелья, пыталась унять учащенное сердцебиение. Её раздражало, что даже такие короткие стычки с Малфоем выводили её из равновесия. Она сама не могла понять, почему её так тянет к этому высокомерному слизеринцу, почему его присутствие одновременно и раздражает, и заставляет внутри всё трепетать.
"Просто сосредоточься на уроке," — прошептала она сама себе, входя в класс зельеварения, не подозревая, что её нарочитое равнодушие задело Драко сильнее любых колких слов.
Alexsandra London, сегодня в 15:55
Вечер в Большом зале Хогвартса всегда был особенным временем. Свечи, парящие под зачарованным потолком, отбрасывали мягкий свет на длинные столы факультетов. За столом Слизерина Теодор Нотт с трудом скрывал улыбку, наблюдая маленький спектакль, разворачивающийся перед ним.
Драко, обычно столь внимательный к разговорам своих приспешников, сегодня был непривычно рассеян. Его взгляд то и дело скользил вдоль стола, останавливаясь на рыжеволосой фигуре, сидящей в нескольких местах от него. Александра же демонстрировала поистине актерское мастерство, с преувеличенным интересом слушая Блейза Забини и старательно не замечая изучающих взглядов Малфоя.
"Интересно, сколько еще они будут играть в эти гляделки," — подумал Тео, отправляя в рот кусочек тыквенного пирога.
Звон кубка прервал гул разговоров. Дамблдор поднялся со своего места, и в зале установилась тишина.
День выдался ясный, но ветреный, когда Александра и Пэнси получили специальное разрешение от профессора Снейпа для посещения Лондона. Дамблдор, проявив неожиданную щедрость, организовал для семикурсников возможность подготовиться к балу за пределами Хогсмида, справедливо полагая, что выбор нарядов в волшебной деревушке оставляет желать лучшего.
"Я всё еще не могу поверить, что Снейп согласился," — говорила Алекса, когда они вышли из Дырявого Котла на солнечную улицу магического квартала Лондона. "Он даже почти приветливо выглядел, когда подписывал наши пропуска."
Пэнси хитро улыбнулась, поправляя шарф: "Думаю, его собственная молодость не была настолько насыщена балами, чтобы он отказал нам в небольшом удовольствии перед выпуском."
Девушки направились к элегантному бутику "Волшебные силуэты мадам Малкин" — более роскошной версии магазина, который они посещали перед первым курсом. Витрины мерцали, демонстрируя платья, которые, казалось, были сотканы из лунного света, звездной пыли и утренней росы.
"Надеюсь, бал стоит всех этих хлопот," — пробормотала Александра, разглядывая платье цвета полуночного неба, усыпанное крошечными кристаллами, которые складывались в созвездия и меняли положение, словно настоящие звезды.
"Ты просто боишься, что тебя поставят в пару с Малфоем," — поддразнила Пэнси, толкая подругу локтем.
Александра закатила глаза: "Сколько можно об этом? Я уверена, что у судьбы — или у Дамблдора — гораздо более изощренное чувство юмора."
Колокольчик над дверью мелодично прозвенел, когда они вошли в магазин. Их сразу окружили ароматы лаванды и ванили, а воздух, казалось, мерцал от магии, наполнявшей каждый уголок.
Молодая ведьма с пышными каштановыми волосами подлетела к ним: "Добро пожаловать в 'Волшебные силуэты'! Вы, должно быть, из Хогвартса? У нас сегодня целый день — прилив юных красавиц. Бал — это всегда так волнующе!"
Следующие два часа превратились в вихрь примерок. Пэнси быстро определилась — шелковое платье изумрудного цвета серебряными вышивками мгновенно подчеркнуло её изящную фигуру и оттенило темные волосы.
"Оно потрясающее," — искренне призналась Алекса, наблюдая, как подруга крутится перед зеркалом. "Ты точно сразишь всех наповал."
Пэнси заговорщически наклонилась к ней: "Особенно Блейза. Я видела, как он на меня смотрел на последнем уроке Зелий."
А вот Александра никак не могла определиться. Она перемерила, казалось, добрую половину магазина: изумрудное платье ("слишком откровенно подчеркивает твою принадлежность Слизерину"), персиковое ("ужасно сочетается с твоими волосами"), серебристое ("напоминает доспехи, а не бальный наряд").
"Я сдаюсь," — вздохнула она наконец, падая в мягкое кресло. "Может, просто надену школьную мантию?"
В этот момент хозяйка магазина появилась с платьем, которое она бережно несла на вытянутых руках.
"Я приберегла это для особенной девушки. И, кажется, нашла её."
Платье было холодно-голубым, почти леденым, точь-в-точь под цвет глаз Малфоя. Лиф, расшитый крошечными алмазами , плавно переходил в струящуюся юбку, которая, казалось, меняла свой оттенок при каждом движении — от серебристо-серого до глубокого сапфирового. Рукава были полупрозрачными, создавая иллюзию морской пены, обнимающей руки.
"Это..." — Алекса запнулась, впервые за день потеряв дар речи.
"Примерь," — мягко сказала Пэнси, подталкивая подругу к примерочной.
Когда Александра вышла, в магазине наступила тишина. Платье село идеально, подчеркивая её тонкую талию и изящные плечи. Рыжие волосы пламенели контрастом к прохладным тонам наряда, а глаза, казалось, сами излучали свет.
"Драко упадет в обморок, когда увидит тебя," — прошептала Пэнси с широкой улыбкой.
"Я не для Малфоя наряжаюсь," — автоматически возразила Александра, но её глаза не отрывались от собственного отражения. "Но платье... платье и правда невероятное."
Дополнив покупки изящными туфельками и аксессуарами, девушки вышли из магазина с тщательно упакованными свертками и легкостью в душе.
"Теперь осталось только до
Alexsandra London, сегодня в 17:39
За окнами Хогвартса сгущались сумерки, замок постепенно одевался в праздничное убранство, а в слизеринских подземельях царила атмосфера лихорадочных сборов. В женской спальне старост на почти каждой горизонтальной поверхности лежали флаконы с зельями для укладки волос, косметические чары мерцали в воздухе, а платья висели, защищенные от малейшей пылинки специальными чарами.
Александра сидела перед зеркалом, пока Пэнси колдовала над её волосами, создавая сложную каскадную прическу с мягкими локонами, обрамляющими лицо.
"Ты невыносимая трусиха, Блэквуд," — в третий раз за последний час повторила Пэнси, закрепляя очередной локон волшебной шпилькой, которая мягко мерцала, подстраиваясь под цвет волос. "Как можно было три дня прятаться от собственного партнера по балу?"
Александра виновато вздохнула, наблюдая за своим отражением. Её обычно уверенный взгляд теперь был полон беспокойства.
"Я не пряталась... точнее, не совсем. Я просто... стратегически перемещалась по замку в моменты его отсутствия," — попыталась оправдаться она.
"Алекса, ты буквально нырнула в класс зельеварения, когда увидела его в коридоре, и это при том, что там шел урок третьекурсников, и Снейп едва не снял с тебя баллы за срыв занятия!"
"Я просто хотела... контролировать ситуацию," — Александра закусила губу, глядя на свои беспокойно сцепленные пальцы.
Пэнси остановила свои манипуляции с волосами подруги и посмотрела на нее через отражение в зеркале. В ее взгляде читалось искреннее непонимание.
"Какую ситуацию? Бал? Или свои чувства к нему?"
Александра промолчала, и это молчание было красноречивее любых слов. Пэнси покачала головой и вернулась к укладке.
"Ты знаешь, чем заканчиваются такие игры в прятки? Тем, что сейчас тебе придется встретиться с ним без всякой подготовки, без договоренностей, без... чего бы то ни было! Вы даже не обсудили, какого цвета у вас будут наряды!"
"Но ты же сама сказала, что мое платье подходит к цвету его глаз," — слабо улыбнулась Александра.
"Мерлинова борода, Алекса! Не все же такие наблюдательные, как я," — Пэнси взмахнула палочкой, завершая прическу легким туманом закрепляющих чар. "Вот, готово. По крайней мере, выглядеть ты будешь сногсшибательно, даже если соберешься молчать весь вечер."
В это же самое время в мужской части подземелий Драко Малфой в третий раз перевязывал галстук-бабочку, с раздражением глядя на свое отражение. Рядом на кровати сидел Теодор Нотт, уже полностью одетый в элегантный черный костюм с серебряными акцентами, и с нескрываемым весельем наблюдал за другом.
"Знаешь, если ты продолжишь так сжимать челюсти, то сломаешь себе зубы до начала бала," — заметил он, лениво крутя в пальцах волшебную палочку.
Драко бросил на друга испепеляющий взгляд.
"Не понимаю, что происходит в голове у этой девчонки! Сначала смотрит на меня так, словно..." — он оборвал себя, не желая произносить вслух то, что видел в глазах Александры. "А потом бегает от меня по всему замку, как от дракона! Я что, прокаженный?"
Теодор хмыкнул, откидываясь на кровати.
"Драко, для человека с таким высоким мнением о себе, ты удивительно слеп."
"О чем ты?" — Малфой наконец справился с галстуком и теперь расправлял невидимые складки на идеально сидящем смокинге.
"О том, что Александра Блэквуд точно так же напугана своим интересом к тебе, как и ты — своим к ней."
Драко резко обернулся, его бледные щеки слегка порозовели.
"Я не... Это просто..."
"Конечно-конечно," — Теодор поднял руки в примирительном жесте. "Это просто бал. И ты просто провел последние три дня, психуя из-за того, что она не хочет с тобой разговаривать, и выучил наизусть ее расписание, чтобы 'случайно' сталкиваться с ней в коридорах."
Драко схватил подушку и швырнул ее в друга, но Теодор ловко увернулся.
"Ты раздражающе проницателен, Нотт."
"А ты раздражающе упрям, Малфой," — парировал Теодор, поднимаясь с кровати. "Послушай, может, она просто боится. Ты не самый... приветливый человек в школе."
Драко фыркнул, но его плечи заметно напряглись.
"
Хэллоуинский бал искрился веселыми огнями, отражающимися в сотнях парящих тыкв. Под потолком Большого зала кружились стаи летучих мышей, а зачарованное небо демонстрировало беззвездную ночь с полной луной, периодически скрываемой призрачными облаками. Духовой оркестр, состоявший из скелетов в старинных фраках, играл мелодичный вальс, сменявшийся более современными композициями "Ведуний".
Драко и Александра кружились в центре зала, не замечая восхищенных и удивленных взглядов. Кто бы мог подумать, что высокомерный принц Слизерина и гордая Александра Блэквуд забудут о своей былой вражде? Их движения были безупречно синхронными, как будто они годами танцевали вместе.
"Признайся, Малфой, ты брал уроки танцев," — с легкой улыбкой произнесла Александра, когда Драко элегантно провел ее через сложный поворот.
"Чистокровные волшебники учатся этому с детства," — ответил он, но в его голосе не было привычного высокомерия, лишь легкая поддразнивающая нотка. "Хотя должен признать, ты удивляешь своей грацией, Блэквуд. Я полагал, что все твое время уходило на изучение заклинаний."
"О, я полна сюрпризов," — Александра вскинула бровь, когда музыка сменилась и Драко притянул ее чуть ближе для более медленного танца. "И, похоже, ты тоже. Никогда бы не подумала, что за твоей ледяной маской скрывается человек, способный улыбаться искренне."
Драко на секунду замер, затем его губы изогнулись в настоящей улыбке: "Только не рассказывай об этом Поттеру. У меня все-таки есть репутация."
Они оба тихо рассмеялись, и этот момент казался почти волшебным — более волшебным, чем любые заклинания, которые они учили за эти годы в Хогвартсе.
Неподалеку Блейз закружил Пэнси в очередном повороте, а затем они остановились рядом с Теодором и его партнершей для небольшого отдыха.
"Кто бы мог подумать," — Пэнси кивнула в сторону Драко и Александры. "Еще утром они едва могли находиться в одном классе, не обмениваясь колкостями."
"Всегда говорил, что за их взаимной неприязнью что-то скрывается," — протянул Блейз, отпивая из бокала с тыквенным соком. "Слишком уж страстно они ненавидели друг друга."
"Драко заслуживает немного счастья," — неожиданно серьезно произнес Теодор. "Особенно учитывая, что происходит дома."
Все трое обменялись понимающими взглядами. О возвращении Темного Лорда не говорили открыто, но для детей определенных семей это не было секретом. И они знали, что для наследника Малфоев ситуация складывалась особенно напряженно.
"Надеюсь, эта ночь даст им обоим передышку," — тихо сказала Пэнси, наблюдая, как Драко что-то шепчет на ухо Александре, вызывая у нее искреннюю улыбку.
В другом конце зала профессор Дамблдор наблюдал за танцующими парами со своего высокого кресла, его глаза за очками-половинками поблескивали. Рядом профессор МакГонагалл отбивала такт ногой, а профессор Флитвик энергично дирижировал оркестром магических существ, исполнявших новую мелодию.
Однако праздничная атмосфера была нарушена, когда входные двери Большого зала с грохотом распахнулись. Музыка оборвалась, танцующие пары застыли, а все головы повернулись к входу, где стоял запыхавшийся Хагрид. Его волосы и борода были растрепаны, на мантии виднелись свежие царапины, а в глазах читался неподдельный страх.
"Профессор Дамблдор, сэр!" — прогремел его голос по внезапно затихшему залу. "Они прорвались через защитный периметр! Из Запретного леса!"
Дамблдор мгновенно поднялся. "Минерва, Северус, Филиус — со мной. Префекты, ведите учеников в спальни факультетов."
Драко инстинктивно крепче сжал руку Александры. "Что происходит?" — прошептала она, но по выражению его лица поняла, что он знает не больше нее.
"Все ученики должны немедленно проследовать за префектами," — голос Дамблдора, усиленный заклинанием, эхом разнесся по залу. "Это не учебная тревога."
В зале поднялся шум — испуганные возгласы младшекурсников, распоряжения старост, скрип отодвигаемых стульев. Однако не успели ученики выстроиться для организованной эвакуации, как снаружи раздался оглушительный вой, от которого задрожали стекла в высоких готических окнах.