Глава 1. Пробуждение.

А город спал. Глубоким, безмятежным сном, окутанный тишиной, нарушаемая лишь редким шорохом листьев и тихим шелестом ночных птиц.

Спящий город Рим обретал совершенно особенное очарование. Когда улицы опустевали, исторические памятники и уютные переулки окутывались мягкой ночной тишиной. В тёмных арках и старинных зданиях слышны лишь отголоски дневного шума, и город кажется почти волшебным, пропитанным духом прошлого. Его красота, спокойствие и величие раскрываются по-особенному, когда дневной шум сменялся ночной тишиной, и город погружался в свои вечные сны.

Антонио тоже спал, его дыхание, размеренное и глубокое, нарушалось лишь легким храпом.

Солнце, нетерпеливое и неумолимое, уже начало свой триумфальный марш по небосклону, пробиваясь сквозь плотные шторы, светя ему прямо в глаза. Антонио зажмурился, повернулся на другой бок, пытаясь укрыться от назойливого света, потянулся, но его рука наткнулась на что-то мягкое и теплое. Он пощупал, и его сердце пропустило удар - в постели он был не один.

С резким движением он открыл глаза. Огляделся, и его взгляд скользил по незнакомой обстановке. Квартира не была похожа на его привычный мир. Здесь царила атмосфера яркой экзотики, сочетающая в себе богатство и красоту. Интерьер был наполнен насыщенными, яркими красками, словно нарисованный жизнерадостным художником: алый, золотой, фиолетовый, синий – цвета, которые не могли оставить равнодушным.

Многочисленные текстильные изделия с богатыми орнаментами и вышивками, как будто сотканные из волшебных сказок, украшали комнату: яркие ковры, гобелены с затейливыми узорами, подушки с кистями и бахромой, покрывала с пестрыми рисунками, тяжелые портьеры, отгораживающие от внешнего мира.

Мебель, выполненная из дерева с изысканной резьбой и инкрустацией, была истинным произведением искусства. В углу стояли сундуки, наполненные тайнами прошлого, старинные комоды, массивные деревянные столы и стулья, словно приглашающие к себе за богатым столом. Многочисленные живые растения, с пышными цветами и ароматными листьями, оживляли комнату, создавая атмосферу сада райского. Свечи и лампы с абажурами, излучающие теплый и уютный свет, делали атмосферу еще более волшебной.

На стенах висели картины или фотографии, отражающие традиции и образ жизни цыган. В доме приятно пахло благовониями или специями, создавая атмосферу восточного базара, наполненного тайнами и загадками.

Он повернулся и увидел рядом с собой красивую молодую девушку. Она спала, ее тело было окутано простыней. Темно-каштановые волосы, волнами спадали до ее копчика, словно шелковый водопад. Ее лицо было спокойным и красивым, как утренняя заря. Антонио смотрел на нее, и в его душе зарождалось чувство странного волнения, смешанного с недоумением. Он не мог вспомнить, как он оказался здесь, в этой незнакомой квартире, рядом с этой прекрасной девушкой.

Он попытался вспомнить прошедшую ночь, но в его голове была пустота, словно туман, застилающий память. Он почувствовал в себе странное смешение страха и ожидания, и в его глазах заблестели непонятные искры.

Антонио попытался вспомнить, что было прошлой ночью. Голова ужасно болела, словно кто-то ударял по ней молотом. Во рту стоял неприятный запах выпитого накануне алкоголя, сухость не давала покоя. Он поморщился и с усилием поднялся на локтях, оглядывая комнату.

Интерьер, который сначала казался ему сказочным, теперь выглядел хаотично. На полу валялись следы вчерашней ночи: использованные презервативы. Он насчитал целых пять штук, разбросанных в беспорядке.

"Ну и дал я вчера жару," — пронеслось у него в голове, — "жаль, ничего не помню."

Вокруг него также стояли несколько пустых бутылок вина, некоторые из которых всё ещё держали в себе капли тёмного, багрового напитка. Одну бутылку он даже нашёл под кроватью, когда пытался встать на ноги.

"Да отдохнул я вчера знатно," — подумал он, — "вот только где я и кто эта девка?"

Он снова повернул голову к девушке, что лежала рядом с ним, изучая её лицо с большим вниманием. Она была невероятно красива: её кожа имела золотистый оттенок, а длинные темно-каштановые волосы спадали волнами, покрывая её спину и плечи. Она выглядела так спокойно и безмятежно, что у Антонио невольно возникло ощущение, что она не из этого мира.

Он попытался напрячь память, стараясь вспомнить хоть какие-то детали прошлой ночи, но всё было словно в тумане. В голове проносились лишь обрывочные образы: смех, музыка, танцы. Возможно, они встретились в каком-то баре или на вечеринке. Он вспомнил звуки гитары и звон бокалов, шум толпы и её звонкий смех. Её глаза, когда они впервые встретились, горели искорками.

Девушка вдруг зашевелилась, потянулась и медленно открыла глаза. Её взгляд был немного сонным, но всё равно оставался загадочным и манящим. Она смотрела на Антонио с лёгкой улыбкой, словно знала его мысли.

— Доброе утро, — сказала она мелодичным голосом, который, казалось, пробудил его ото сна.

— Доброе, — ответил он, стараясь не показывать свою растерянность. — Кто ты? И где мы?

Она слегка приподнялась на подушке, её волосы струились по плечам.

— Я Лайла, — сказала она мягко, её глаза светились теплом и добротой. — Ты в моём доме. Не волнуйся, ты в безопасности.

Антонио кивнул, но вопросы не исчезли.

— Что случилось прошлой ночью? — спросил он, вглядываясь в её лицо, пытаясь уловить хоть какие-то намёки.

Она слегка улыбнулась, её губы изогнулись в загадочной улыбке.

— Ты хорошо повеселился, — ответила она, касаясь его руки. — Мы танцевали, пели, наслаждались жизнью. Всё было прекрасно.

Антонио почувствовал, как её прикосновение согревает его. Он понимал, что не всё может вспомнить, но был уверен, что впереди его ждёт ещё много удивительных открытий. Атмосфера в комнате была насыщена волшебством и таинственностью, словно каждый уголок скрывал свою историю.

Девушка снова улыбнулась, и Антонио почувствовал, что ему пора уходить, он вольная птица и сближаться он не с кем не намерен.

Глава 2. Переплетение Эпох.

Антонио почувствовал, как его уверенность возвращается. Он улыбнулся и сел напротив неё.

— Меня зовут Антонио, и я просто не мог не подойти к вам снова. Вы оставили неизгладимое впечатление, и я бы очень хотел узнать вас поближе, — сказал он, стараясь говорить искренне.

Девушка внимательно посмотрела на него, оценивая его слова. Затем её лицо озарилось улыбкой.

— Меня зовут Елена, приятно познакомиться, Антонио. Может быть, выпьем кофе после вашего визита в библиотеку? — предложила она.

Антонио почувствовал, как его сердце наполняется радостью и предвкушением. Он кивнул, и они договорились встретиться через некоторое время в кафе неподалёку.

Пока Елена заканчивала свои дела в библиотеке, Антонио решил прогуляться по залам, наслаждаясь атмосферой этого величественного места. Он рассматривал старинные фолианты, любовался архитектурой и думал о том, как же неожиданно и интересно может повернуться жизнь.

Впереди его ждал новый день, полон возможностей и новых встреч.

Антонио поспешил на встречу с Еленой. Кафе в Риме, как всегда, выглядело очень уютно и привлекательно. Здание, в котором находилось заведение, имело старинную архитектуру с характерными для Рима чертами: арочные окна, выложенные кирпичом фасады и декоративные элементы, создающие неповторимый колорит.

Перед кафе располагались небольшие столики и стулья, иногда с плетеными креслами, что создавало атмосферу уюта и комфорта. На столиках стояли небольшие вазочки с цветами или свечи, добавляя романтики. Зонты или тенты защищали посетителей от солнца или дождя, добавляя дополнительный шарм и удобство. Вывеска кафе была выполнена в классическом стиле, с использованием каллиграфии и винтажных шрифтов. Окна украшали цветочные горшки и декоративные шторы, делая заведение еще более привлекательным для прохожих. Мягкий свет, исходящий изнутри, и приветливый персонал у входа завершали образ типичного римского кафе.

Антонио увидел Елену, сидящую за столиком. Она выглядела великолепно, её белоснежная улыбка и светлые волосы привлекали взгляды. Он подошёл к ней с радостной улыбкой и заказал бутылку красного вина и фирменное блюдо данного заведения. Они провели отличный вечер, кушая, выпивая и болтая.

Еда была съедена, а вино выпито. Антонио и Елена наслаждались друг другом, их разговоры были непринужденными и интересными. Он ловил каждый её взгляд, каждое движение. Вскоре, когда на столе остались только пустые бокалы, Антонио предложил:

— Может, пойдём погуляем? — он поправил свои темно-каштановые волосы, глядя на неё с надеждой.

— С радостью, — ответила Елена, её белые зубы снова засияли в улыбке.

Пара встала и вышла из кафе. Они пошли гулять по улицам Рима, наслаждаясь уникальной атмосферой города. Улицы Рима, обладающие особым шармом, представляли собой сочетание древности и современности, создавая неповторимую атмосферу. В историческом центре Рима многие улицы узкие и мощеным булыжником, что придавало городу аутентичность. Эти улочки извивались между старыми зданиями, создавая лабиринт, который манил к прогулкам и исследованию.

Антонио и Елена шли, держа друг друга за руки, наслаждаясь каждым мгновением. Они любовались древними постройками, фонтанами и памятниками, которые встречались на их пути. Рим, с его богатой историей и культурой, раскрывался перед ними во всей своей красе.

Прогуливаясь и любуясь городом, Антонио чувствовал, что этот вечер был особенным. Он не хотел, чтобы он заканчивался. Он остановился перед ближайшим магазином и, глядя на Елену, предложил:

— Как насчёт того, чтобы купить бутылочку вина и пойти ко мне? Мы можем продолжить наш вечер в более уютной обстановке.

Елена посмотрела на него и улыбнулась, её глаза светились согласием и ожиданием.

— Конечно, — ответила она, принимая его предложение.

Они купили бутылку вина и, обнявшись, отправились к дому Антонио. По дороге он рассказывал ей забавные истории, шутил, и они смеялись, наслаждаясь обществом друг друга. В воздухе витала особая магия римской ночи, окутывая их теплом и романтикой.

Когда они добрались до квартиры Антонио, он открыл дверь и пригласил её войти. Елена с интересом осматривала его жилище, а Антонио быстро нашёл бокалы и открыл вино. Они сели на диван, и беседа продолжилась. Вино добавляло атмосфере лёгкости и непринуждённости.

Антонио и Елена сидели на диване, наслаждаясь вином и друг другом. Их разговоры стали более глубокими, они делились своими мечтами, историями из жизни и мыслями о будущем. В какой-то момент Антонио почувствовал, как его сердце бьётся быстрее. Он приблизился к Елене, и их губы встретились в долгом, страстном поцелуе.

Этот вечер обещал стать началом чего-то нового и прекрасного. Антонио знал, что встреча с Еленой изменила его жизнь, и он был готов к новым приключениям и открытиям вместе с ней.

Антонио начал целовать её алые губы, его руки нежно скользили по её телу. Елена трепетно трогала его волосы, запуская пальцы в его каштановые кудри, наслаждаясь каждым мгновением близости. Их поцелуи становились всё более страстными, и они принялись раздеваться.

Антонио снял рубашку, обнажив накачанный и загорелый торс, который сиял в мягком свете лампы. Следом на полу оказалось платье Елены, и она осталась в одном кружевном нижнем белье, которое ещё больше подчёркивало её фигуру. Он с лёгкостью снял с неё бюстгальтер, освобождая её прекрасную округлую грудь с розовыми ореолами сосков, которые выглядели идеально.

Елена, ощущая его прикосновения, тихо стонала, её тело откликалось на каждое его движение. Антонио продолжал ласкать её, их дыхание становилось всё более учащённым. Он чувствовал, как её кожа становится горячее под его пальцами, её стонущие вздохи смешивались с шумом города за окнами.

Вдали слышался шум Рима: гул машин, смех прохожих и звуки ночной жизни. Этот контраст лишь усиливали их ощущение уединённости и интимности. Каждый стон Елены перекликался с городским шумом, создавая неповторимую симфонию страсти.

Глава 3. Незваный Гость.

Антонио, почувствовавший себя немного лучше после горячего чая и доброжелательного внимания Эмилии, огляделся вокруг. В домик вошёл пожилой мужчина, внимательно осматривающий гостя. На лице старика читалось удивление и любопытство, когда он увидел яркую цветастую рубашку мужчины и тёмно-синие штаны из непонятной ткани. Он никогда не видел таких штанов, как потом их назовет Фернанда, джинсы, в его времени не существовали.

— Меня зовут Винченцо, это моя дочь Эмилия, — сказал старик, не сводя глаз со своего собеседника.

— Меня зовут Антонио, — ответил гость, делая очередной глоток чая. Он чувствовал себя странно в этом месте, словно оказался в сцене из исторического романа.

— Очень приятно, — кивнул пожилой мужчина. Антонио кивнул в ответ, чувствуя, как напряжение немного спадает.

— Отец, Антонио некуда идти, — начала Эмилия, слегка волнуясь. — А тебе нужен помощник.

— Дочка, не вмешивайся, когда мужчины разговаривают, — перебил её старик, сурово посмотрев на дочь.

— Я всего лишь хотела помочь, — тихо сказала она, обиженно отвернувшись.

Антонио почувствовал неловкость из-за того, что стал причиной этого спора, но внезапно Винченцо заговорил вновь.

— Да, она права. Мне действительно нужен помощник, — сказал он, смягчив тон. — Как я заметил, вы владеете грамотой.

Антонио молча, кивнул, понимая, что это важно.

— Отлично, — продолжил старик. — Вы можете работать в моем магазине и ночевать там же на диване.

Понимая, что другого выхода нет и жить где-то нужно, Антонио согласился. Он чувствовал благодарность и лёгкое облегчение, зная, что теперь у него есть хотя бы временное убежище.

Старик еще раз внимательно осмотрел Антонио, прежде чем произнести:

- Дочка, принеси одежду для моего нового помощника.

Эмилия, шурша длинными юбками, быстро ушла и вскоре вернулась, неся в руках старую, но чистую одежду. Брюки были облегающими, прямыми и немного узкими, в стиле современных джинсов, только из темного материала. Пальто и жакет с высоким воротником и несколько тусклых рубашек завершали ансамбль, не яркий, но достаточно подходящий для местного стиля.

- Тебе нужно переодеться, твоя одежда слишком выделяется, вызывает слишком много вопросов и недоумений, - объяснил Винченцо.

Антонио вздохнул, смирившись с необходимостью адаптации. Он зашел за ширму, снял свою современную одежду и осторожно надел предложенные Винченцо вещи. Выйдя, он посмотрел на себя в старинное зеркало в большой, расписанной деревянной раме. В этом отражении он видел не себя, а скорее какого-то давно ушедшего родственника или фигуру из старых семейных фотографий, которые он иногда рассматривал в старых альбомах. В этом облике было что-то отчужденное и странное, но в то же время оно сочеталось с окружающей обстановкой лучше, чем его собственная одежда.

- Тебе идет, - улыбнулась Эмилия, рассматривая его с удовлетворением.

Антонио почувствовал себя несколько не по себе, но в то же время признал, что такой наряд больше соответствует времени и месту, в котором он оказался. Это был первый шаг к тому, чтобы принять новую жизнь и приспособиться к неизвестному миру, который стал его временным домом.

Антонио привыкал к новой жизни с каждым днем. Магазин Винченцо стал для него не просто местом работы, но и своего рода убежищем в этом незнакомом времени. Старый домик, в котором располагался магазин, оказался уютным и непритязательным. Прилавки, уставленные товаром, создавали атмосферу старинной торговли, которая покорила местных жителей своей простотой и честностью.

Винченцо, несмотря на свою строгость, был человеком с большим сердцем. Он терпеливо наставлял Антонио, помогая ему освоиться в роли помощника. Их рабочие дни были наполнены трудом и дружескими разговорами за чашкой кофе в перерывах. Антонио ценил эту дружескую поддержку, ведь она была как надежный компас в море неизвестности.

Эмилия, дочь Винченцо, стала для Антонио не только помощницей в работе, но и настоящим другом. Она часто брала с собой чай и закуски, заботясь о комфорте гостя из другого времени. Её заботливые жесты наполняли дни Антонио теплом и приятным чувством принятия.

Антонио активно учился новым навыкам, необходимым для работы в магазине. Продажа газет и журналов, ведение бухгалтерии и обслуживание клиентов требовали внимания к деталям и быстроты реакции. Его современные знания и опыт стали ценным ресурсом, который помогал упрощать многие рабочие процессы.

Ночевать Антонио приходилось на старом диване в магазине. Диван был скромным и неудобным, но для него это стало лучшим вариантом в условиях незнакомого времени. После долгих дней труда, когда в магазине становилось тихо и пустынно, он чувствовал себя благодарным за этот временный дом, который предоставили ему Винченцо и Эмилия.

В одиночестве ночью, когда улицы деревни погружались в тишину, Антонио часто задумывался о своём прошлом и будущем. Странное стечение обстоятельств привело его в этот мир, где каждый день приносил новые открытия и вызовы. Он мечтал о возвращении домой, но в то же время осознавал, что эти люди — Винченцо и Эмилия — стали для него своего рода семьёй в этом временном пристанище.

Надежда на возвращение в свое время всё ещё горела ярко в его сердце, но как это осуществить, оставалось загадкой. В тиши ночей, когда тени прошлого окутали город, он сидел на старом диване в магазине, размышляя о том, что его ждет впереди. Но невзгоды, которые перенес он, не могли не обострять его желание вернуться назад. Он задавался вопросом, есть ли у него сила изменить свою судьбу или же он здесь заключён навсегда.

Антонио сидел на диване, погруженный в свои мысли. Рабочий день подошел к концу, ужин с Винченцо и Эмилией остался позади, и он снова вернулся в магазин. Мысли о его квартире и Елене не давали покоя. Где она? Попала ли она в это время вместе с ним, или осталась в его времени? Он также подумал о том, что ему повезло не иметь питомцев, за которых пришлось бы переживать.

Глава 4.  Последний Шанс.

Антонио кивнул, пытаясь сохранить спокойствие, и направился к одной из девушек. Её тёмные волосы падали волнами на обнажённые плечи, а глаза смотрели с кокетливым вызовом. Она была одета в кружевное бельё, которое подчёркивало её фигуру.

— Привет, красавчик, — сказала она, подойдя ближе и прикасаясь к его плечу. — Как тебя зовут?

— Ганс, — ответил он, стараясь казаться уверенным.

— Очень приятно, Ганс. Я Карамелька. Чем могу помочь? — её голос был мягким и манящим.

Антонио понимал, что нужно действовать быстро. Он провёл рукой по её талии, ощущая тепло её тела через тонкую ткань. — Думаю, нам стоит найти более уединенное место, — сказал он, пытаясь скрыть нервозность в голосе.

Девушка улыбнулась и кивнула.

— Пойдём со мной.

Она взяла его за руку и повела через коридор в одну из комнат. Внутри было уютно, стояла большая кровать с мягкими подушками, на тумбочке мерцала свеча. Карамелька закрыла дверь и повернулась к нему, её глаза горели страстью.

— Ты выглядишь напряженным, — сказала она, приближаясь и обнимая его. — Давай я помогу тебе расслабиться.

Антонио почувствовал её прикосновения, её руки скользили по его груди, расстегивая пуговицы на тунике. Он знал, что это нужно, чтобы снова переместиться во времени. Он ответил на её поцелуй, позволяя ей вести. Катя аккуратно сняла с него униформу, её движения были плавными и нежными.

Антонио закрыл глаза, стараясь не думать о происходящем. Он чувствовал её губы на своей коже, её руки, скользящие по его телу. Он должен был сделать это, чтобы уйти отсюда. Он погрузился в ощущения, надеясь, что это сработает и он снова окажется в другом времени, подальше от ужаса войны.

Он надеялся почувствовать, спустя некоторое время, как мир вокруг него начнет меняться. Звуки станут приглушёнными, обстановка поменяется. И он снова окажется на улице, но теперь это будит другая улица, другое время.

Бордель шумел, улица шумела. Через приоткрытое окно доносилась музыка и пьяные крики постояльцев, смешиваясь с приглушёнными звуками разговоров и смеха. Атмосфера была наполнена греховным весельем и сладострастной энергетикой. Однако здесь, в маленькой комнате, где находились Антонио и девушка, по имени Карамелька, казалось, существовал свой мир. Мир, в котором были слышны только стоны страсти и шелест прикосновений.

Антонио сливался с ней в одно целое, их тела двигались в унисон, подчиняясь ритму желания. Каждый её поцелуй, каждый ласковый вздох словно уносил его из этого времени, приближая к долгожданному освобождению. Он чувствовал, как её руки скользят по его телу, создавая ощущение безопасности и тепла. На мгновение он забыл, где находится, и позволил себе полностью погрузиться в момент.

Когда всё закончилось, Карамелька нежно поцеловала его в щеку и, улыбнувшись, начала собираться. Антонио почувствовал, как его веки становятся тяжёлыми, усталость накатывала с новой силой. Он знал, что перенос происходит только во сне, и поэтому, прежде чем девушка ушла, попросил её позволить ему немного поспать. За отдельную плату Карамелька согласилась и вышла, оставив его одного.

Антонио закрыл глаза, стараясь расслабиться и отпустить все тревоги. В комнате было тихо, только слабый свет свечи играл на стенах, создавая причудливые тени. Он вспомнил лицо гадалки, её слова о проклятии, и на мгновение позволил себе верить, что скоро это всё закончится. Ему нужно было только заснуть, и тогда, возможно, он окажется в другом времени, в другом месте, подальше от этого ужасного периода.

Мужчина глубоко вздохнул, чувствуя, как усталость постепенно берет верх над его сознанием. Он попытался представить себе дом, родной уют, запахи и звуки, которые приносили успокоение. Его мысли уносились всё дальше, и вскоре он погрузился в глубокий сон.

Во сне ему снова привиделись образы прошлых перемещений. Он видел себя на древних улицах, среди людей в средневековых костюмах, затем в будущем, среди футуристических зданий и технологий. Эти образы мелькали перед ним, создавая хаотичный калейдоскоп времён и мест. Он видел лица, слышал голоса, чувствовал запахи и прикосновения, которые были одновременно знакомыми и чужими.

Антонио пробирался сквозь этот сон, пытаясь найти ключ к разгадке своего проклятия. Он вспоминал каждую встречу, каждое перемещение, пытаясь понять, что связывает их всех. Где-то в глубине сознания мелькала мысль о Лайле, о её загадочной улыбке и проклятие, которое она наложила на него. Он должен был найти способ освободиться.

Сон становился всё более глубоким, образы становились всё более яркими и реальными. Он чувствовал, как его тело погружается в состояние, когда время и пространство теряют своё значение. В этот момент, он знал, что скоро произойдёт новое перемещение. Очередное путешествие в неизвестное, очередная попытка найти ответы.

Антонио тихо вздохнул во сне, ожидая, когда мир вокруг него начнет меняться.

Антонио вздрогнул и резко проснулся, услышав шум, гам и крики за дверью. Сквозь полусон он уловил звук разбивающегося стекла, сопровождаемый громкими ругательствами на чистом немецком языке. Сердце его забилось чаще, адреналин мгновенно заполнил каждую клетку тела. Он напрягся, стараясь прислушаться к тому, что происходило снаружи.

Внезапно в тишине прозвучала фраза: "Где он?" Это были слова, полные ярости и решимости, и они заставили Антонио замереть на месте. Его дыхание участилось, он почувствовал, как по спине пробежал холодный пот. Он понял, что его обнаружили.

Дверь в комнату резко распахнулась, и на пороге появился солдат Вермахта, тот самый, у которого Антонио забрал форму. Лицо его было опухшим от удара, глаза горели ненавистью. В след за ним в комнату ворвались ещё несколько солдат.

- Вот он! — закричал солдат, указывая на Антонио. В комнате стало тесно от тел, запах пота и алкоголя смешался с запахом дешевых духов и пыли.

Антонио резко встал, понимая, что пути к отступлению нет. Он почувствовал, как в его голове всё закружилось, адреналин бьёт в виски. Он знал, что времени на раздумья нет, нужно было действовать быстро. Антонио сделал шаг назад, стараясь сохранить дистанцию.

Загрузка...