Глава 1 Сборы

— Представляешь, Аркадий Семенович сказал, что устроит лучший отпуск в моей жизни, — рассказываю я подруге о выходке начальника, укладывая вещи в чемодан. — Никогда бы не подумала, что кто-нибудь станет добиваться меня с таким напором.

— А ты что? — доносится из динамика телефона веселый, но еще сонный голос.

— Ну ты что?! — удивляюсь я ее вопросу. — Он же на десять лет старше меня, женат, с детьми… Я не собираюсь подписываться на подобное. Я, между прочим, молодая двадцатилетняя красавица, достойная лучшего. Ты забыла?

Последнее произношу, едва сдерживая смех. Мы с Анечкой еще в детстве рассуждали, что именно двадцатилетние красавицы находят принцев. Правда, теперь мои взгляды несколько изменились, и я готова даже на тридцать, лишь бы это был принц. Можно даже без коня.

— Маша, ну ты что? — с легким недовольством встречает мои слова подруга. — Тебе ведь уже не двадцать, а двадцать семь. А принцы, порой, ошибаются и не с первого раза находят своих принцесс…

— Фу такой быть! — обрываю ее слова. — В любом случае, сейчас я еду в заслуженный отпуск за счет фирмы. Все-таки оказалось проще согласиться на это, чем целыми днями прогонять курьеров с цветами.

— Машка, ну ты только подумай: богатый, заботливый, романтик… Чем не принц? — хватается подруга за последний шанс развернуть это иначе.

— Ну уж нет! Я все решила! — фыркаю, укладывая последнюю маечку и закрываю чемодан. — Съезжу в отпуск и признаюсь ему, что у нас ничего быть не может. И точка!

— А что, если он тебя уволит? — переходит она на хитрость.

— Уволит? Меня? — на мгновение задумываюсь, почему бы ему меня действительно не уволить. — Уволит, так уволит. Справлюсь!

Несу чемодан в коридор, где у меня уже стоят наготове новые туфельки и легкая ветровка — на случай, если на улице будет прохладно.

— Эх, Машка! Мне бы твою уверенность в себе, — вздыхает Анечка. — Или вот такого начальника, чтобы цветы дарил, да в отпуск отправлял за свой счет…

— За счет фирмы, — поправляю ее. Не хочу думать, что я теперь чего-то должна Аркадию Семеновичу. — Ладно, Анечка, мне пора. Такси уже должно приехать с минуты на минуту. А если верить моему боссу, стоит ждать чего-то необычного. Лимузин, наверное, заказал. Не меньше.

— Эх, подруга, завидую я тебе, — снова вздыхает Анечка. — Что ж, хорошего отпуска. А насчет Аркадия Семеновича подумай. Вдруг, он и есть тот самый?

— Хорошо, подумаю, — говорю, чтобы побыстрее попрощаться. А на самом деле совершенно не собираюсь о нем думать. У меня других забот хватает. Например, как хорошо отдохнуть.

Сбрасываю звонок, убираю телефон в сумочку и напоследок смотрюсь в зеркало. Подчеркивающее стройную талию цветастое платье, стройные длинные ноги, каштановые волосы и горящие глаза. В общем, все, что нужно для отдыха на месте.

Беру чемодан и выхожу из квартиры. Впервые за пять лет работы в фирме по организации праздников, я позволила себе нормальный отдых. Точнее не совсем я позволила. Но это не важно.

Закрываю дверь, выдыхаю и спускаюсь по лестнице. Лифт уже два дня не работает и приходится делать это пешком. Впрочем, спускаться куда приятнее, чем подниматься. А пока я в отпуске, глядишь и починят все.

Пока спускаюсь, слышу, как снизу хлопает дверь. То ли кто-то выходит из подъезда, то ли кто-то входит в него. Но шагов не слышу. А жаль. Если бы это был сосед, я бы обязательно попросила его помочь мне спустить чемодан. Но, похоже, что придется нести его самой до конца.

Ступенька, ступенька, еще ступенька…

— Фух! — выдыхаю, ставя чемодан на пол.

Похоже, что все-таки я взяла что-то лишнее. Но не могу ведь я обойтись на отдыхе без фотоаппарата и фена. Нет, конечно же в гостиничном номере должен быть фен. Но ведь не такой! А моим нежным волосам нужен особый уход.

Пока отдыхаю, достаю телефон и проверяю, не написал ли таксист. Наверняка Аркадий Семенович оставил ему мой номер телефона.

Но ни от кого незнакомого за это время сообщений не пришло. Только Анечка написала, чтобы я ей фотографии скидывать не забывала. Эх, жаль, что не получилось ее с собой взять. Не могла же я так наглеть!

— Ладно, пора отдыхать! — улыбаюсь я и, схватив чемодан, выхожу на улицу.

— Да что же за напасть-то такая?! — тут же доносится с улицы и мне навстречу вылетает какая-то дамочка и чуть не сбивает меня с ног. — Ой, простите, — останавливается она в дверях и не дает мне пройти.

— Ничего страшного, — улыбаюсь, пытаясь вспомнить, не могла ли я ее прежде где-то видеть.

Женщина одета в строгое длинное платье фисташкового цвета. На шее у нее ожерелье из жемчуга, а на черной копне завитых волос — красивая шляпа все того же фисташкового цвета. Очень похожа на всем известную Шапокляк, только чуть более яркую. На вид ей лет тридцать пять или сорок. Но могу ошибаться.

Нет, таких я точно прежде не видела.

— Не сочтите за наглость, но не могли бы вы посмотреть за моими вещами, пока я поднимусь до квартиры? — так же улыбаясь, спрашивает она. — Я забыла кое-что важное, без чего точно не смогу уехать…

— Да, конечно, — теряюсь я и зачем-то соглашаюсь.

Мария

Наша героиня, Мария, всей душой и сердцем отдается любимой работе. Она организует праздники, устраивает банкеты... а вот сама не отдыхает. И вот, наконец, ей посчастливилось отправиться в отпуск. Причем отпуск этот обещает оказаться необычным. Да таким необычным, что даже Мария вряд ли может ожидать, каким он будет.

Изображение Марии

Глава 2 Необычный отель

— Как здесь красиво! — восхищаюсь внутренним убранством кареты.

Здесь все оформлено так богато-дорого, что в какой-то момент даже кажется, будто эта карета сделана еще во времена правления императоров.

Но не могла же она так хорошо сохраниться до наших дней.

Ощупываю приятную ткань, которой обиты сиденья, потолок и дверцы. Она похожа на замшу, но только какая-то другая. Более легкая на вид.

Далее мой взгляд переходит на ручки и элементы декора. Они будто сделаны из золота. Или покрыты им. Понимаю, что это лишь имитация, но совсем не отличить от настоящего.

— Действительно, постарался, — вспоминаю, что все это дело рук Аркадия Семеновича и даже описать не могу, какой прилив благодарности к нему испытываю. Вот только это ничего не меняет.

Разве что вызывает у меня небольшое чувство вины. Но с этим я как-нибудь справлюсь. В конце концов, это ведь он поступает неправильно. А виноватым себя он вряд ли чувствует.

Медленно покачиваясь, карета сворачивает на Центральную площадь. Отсюда прямая дорога до аэропорта. И мне даже жаль становится, что поездка оказывается такой короткой. Я бы с удовольствием еще немного покаталась.

В какой-то момент даже хочу попросить кучера, когда приедем, сделать пару кругов по парковке. Вот только в голову сразу приходят долгое ожидание на регистрации и приближающееся время отлета.

Ну уж нет! Никакая карета не стоит отдыха на море.

Наслаждаясь моментом, откидываюсь на кресле и закрываю глаза. Хочется запомнить его, чтобы потом вспоминать с упоением. Впрочем, уверена, что впереди еще много всего, чем можно будет наслаждаться.

Карета тихонько раскачивается из стороны в сторону. Копыта стучат: тук-тук, тук-тук…

Все так идеально и здорово, что я не замечаю, в какой момент проваливаюсь в сон.

— Нет, нет, нет! Я же опаздываю на самолет! — спохватываюсь я и поворачиваюсь к кучеру, чтобы спросить его далеко ли еще ехать.

Но спросить ничего не успеваю. Ведь вместо городских улиц или, хотя бы здания аэропорта и окружающих его парковок, я вижу пляж и уходящее в даль море.

— Сколько же я спала? — задаюсь вопросом, а параллельно щипаю себя за руку. На всякий случай. — Ай!

Щипать себя оказывается больно. Значит я уже проснулась и действительно приехала на морской берег. Вот только судя по пальмам и прочей растительности, я уже далеко от дома.

Если, конечно же, это все настоящее.

Отодвигаюсь к другому окну и буквально открываю рот от удивления. Ведь там я вижу высокий отель, судя по виду, весьма приличный. А может быть даже элитный.

— Аркадий Семенович превзошел самого себя, — шепчу я, не веря собственным глазам.

Вот только… Неужели он решил сэкономить на мне и отправил меня в пригород? Я ведь не могла за столь короткое время доехать на карете на юг!

Значит все же понял, что со мной ему ничего не светит и решил таким образом остаться хорошим, особо не тратясь. Вот ведь мерзавец!

Сама не верю своим эмоциям, но я злюсь на своего начальника. Хотя, он выполнил свое обещание и на самом деле организовал мне отпуск. Очень необычный отпуск.

Не удивлюсь, если здесь еще и электричества нет, а огонь и вовсе трением добывать нужно. Тогда я точно этот отпуск никогда не забуду.

— Долго нам еще ехать? — спрашиваю у кучера через маленькое окошко, судя по всему, для этого и устроенное за его спиной.

— Еще минут тридцать, мисс, — через плечо отвечает он.

Только сейчас обращаю внимание, что мужчина одет во фрак, а на голове у него высокий цилиндр. Словно мужчина служит как минимум при дворе какого-нибудь герцога.

Вот ведь напридумывали! Наверняка иначе просто не заманить постояльцев в эту… Нет, глухоманью такое место сложно назвать. Здесь все выглядит слишком богато и красиво. Да и наверняка немалых денег стоило организовать тропический рай в местности, где правят березы, елки да сосны.

А ведь если бы сперва клиентов на самолете катать, словно они действительно куда-то улетели, тогда и вовсе можно было бы это место за иностранный курорт выдавать.

— Простите, но, разве, мы едем не в этот отель? — указываю на здание, до которого от силы ехать минут пять.

— Это дом лорда Снедворда, — улыбается мужчина. — Отель, в котором вам предстоит жить, расположен чуть дальше.

— Если это только дом, какой же тогда отель? — отвернувшись от окошка, мечтательно произношу я.

Пододвигаюсь поближе к двери и всматриваюсь в местность. Дом лорда Снедворда оказывается невероятно красивым, но еще больше меня вдохновляет окружающий его сад. А я ведь видела его только издалека и не полностью!

— Кажется, мне не придется жалеть, что я так никуда и не улетела, — уже предвкушаю, как должно выглядеть место, в котором мне предстоит отдыхать.

И я не ошибаюсь. Вскоре карета въезжает в прекрасный сад, в самом центре которого стоит большое трехэтажное здание с колоннами в нижней части и статуями на крыше.

У главного входа располагается большой красивый фонтан, возле которого и останавливается карета.

Мистер Персон

Кучер, работающий в отеле Окенред и совершающий межмировые перевозки - звучит весьма неплохо. Вот только мистер Персон далеко не всегда рад им. В случае с Марией он пребывал в хорошем расположении духа. Но что будет, если его муха укусит? Это нам еще предстоит узнать.

Изображение мистера Персона

Глава 3 Размещение

— Мисс Мэри, позвольте я возьму ваши вещи, — мужчина подходит ко мне и, не дожидаясь ответа, берется за ручку чемодана. — Мистер Персон, можете быть свободны, — кивает он кучеру.

— Хорошего дня, мистер Бриксен, — отвечает тот и забирается обратно на свое место.

Мгновение и лошади трогаются, тихо поцокивая своими копытами о мощеную камнями дорогу.

— Мистер Бриксен, буду премного вам благодарна, — принимаю местные правила и позволяю забрать вещи.

А что? Такого отпуска у меня никогда прежде не было. Почему бы не получить удовольствие от нового впечатления.

— Для меня великая честь встречать такого гостя, как вы, — улыбается он, косясь на оставшийся в моих руках зонт.

— О, с этим я справлюсь сама, — на всякий случай убираю зонт за спину. Не хочу, чтобы он вызывал ненужный интерес.

— Понимаю, — кивает управляющий. — Прошу вас пройти за мной.

Пока иду за мистером Бриксеном, осматриваюсь по сторонам и то и дело вздыхаю от восхищения. Я, конечно, прежде не могла себе позволить отдых в элитных отелях, но даже когда слышала о подобных, такое себе не представляла.

Стены здесь украшены золотом. То тут, то там, стоят постаменты с вазами и бюстами. Всюду висят картины, судя по виду, нарисованные настоящими художниками, а не заказанные на маркетплейсе.

Под ногами уложены мягкие ковры, по которым очень приятно идти. Даже представить не могу, сколько сил нужно потратить, чтобы все их очистить. Наверняка для этого нужно очень много прислуги.

— Когда лорд Снедворд сказал, что вы приедете, я не сразу поверил, что это так, — через некоторое время управляющий снова затевает разговор. Будто прежде он не решался его начать.

— Разве… я какая-то особенная? — смеюсь, прекрасно понимая, что все это дело рук Аркадия Семеновича. Даже удивительно, сколько сил он прикладывает, чтобы заполучить мое расположение.

— Владелец нашего отеля говорит, что вы сумеете сделать это место по-настоящему доходным, — кивает мужчина. — Вы же самый настоящий профессионал своего дела!

— Я… профессионал?.. — повторяю его слова и понимаю, что за всем происходящим скрывается подвох.

Значит Аркадий Семенович все же догадался, что я не собираюсь вестись на его приемчики. Но я даже предположить не могла, что он решит поступить со мной так подло! Это же мой заслуженный отпуск!

Вот только эти люди теперь надеются на меня. Они ведь ожидают, что я все организую и устрою им лучший праздник или корпоратив… Не знаю, что им там нужно.

— Не скромничайте, мисс Мэри, — продолжает улыбаться мистер Бриксен. — Я знаком с вашей работой и, хочу заметить, что это просто гениально!

— Гениально? — тут же сменяю гнев на милость. — А что вам требуется организовать? Корпоратив? День рождения? А может быть, свадьбу?

— В этом году у нас будет проходить конкурс лучших отелей побережья. И лорд Снедворд искренне надеется, что вы поможете его отелю победить в конкурсе.

— Значит, я должна сделать этот конкурс успешным для вашего лорда… Как его там?

— Лорд Джереми Снедворд весьма популярен и мне казалось, что его имя должно быть всем известно… — теряется мужчина. — Разве ваш начальник не рассказал вам, у кого вам предстоит работать?

— Мне…предстоит работать? — злость вновь начинает овладевать мною. Да, этот отпуск оказался с подвохом. Но ведь можно хотя бы работой его не называть. — Да, конечно, лорд Джереми Снедворд! Я просто пошутила…

Улыбаюсь управляющему, делая вид, что смущена своей ошибкой. Но в действительности у меня в голове уже зарождается гениальный план.

Раз уж Аркадий Семенович решил сыграть со мной такую злую шутку, я подыграю ему. Я возьмусь за работу и сделаю ее так, что участники и гости конкурса навсегда его запомнят.

Мне ведь все равно предстоит увольняться. Так пусть уж мое увольнение окажется грандиозным!

— У вас весьма необычное чувство юмора, — хмыкает мистер Бриксен. — Не советую применять его при лорде Снедворде. Он — человек серьезный и не любит шутки.

— Неужели совсем не любит? — после этой фразы управляющего мой план кажется мне только успешнее. — Совсем нисколечко?

— Лорд Снедворд слишком занят делами, чтобы отвлекаться на всякие мелочи, — кивает мужчина. — Только благодаря его подходу наш отель способен соревноваться с лучшими отелями рейтинга.

— Что ж, в таком случае мне придется внести в график лорда небольшие поправки, — решаю начать реализовывать план. — Ведь я не могу что-то решать без его присутствия.

— Вам требуется присутствие лорда Снедворда? — управляющий останавливается около одной из дверей и открывает ее ключом. При этом смотрит он на меня, явно надеясь, что я снова шучу.

Но я не собираюсь менять свои планы.

— Конечно! — восклицаю так, что мужчина даже вздрагивает. — Я ведь не могу сносить стену или убирать крышу, пока не получу на это разрешение. А строить что-то новое на месте красивого старого, как вы думаете, я могу без спроса? А ждать, между прочим, мне совсем нельзя. Конкурс ведь состоится уже… через неделю, — говорю наугад самые минимальные для подготовки сроки.

Мистер Бриксен

Управлять магическим отелем интересно. Но не так легко, как кажется. Особенно если в гости приезжает попаданка, не имеющая ни малейшего понятия где она и что от нее ждут. Но ведь и сам мистер Бриксен этого не знает. И потому мужчина будет делать все, что от него требуется. Но к чему это приведет?

Изображение мистера Бриксена

Литмоб "Попаданка в отпуске"

Дорогие читатели!

Данная книга выходит в рамках литмоба

Баннер литмоба

14 очаровательных попаданок и их увлекательные летние истории ждут вас!

Поймайте волну удовольствия и окунитесь в настоящее волшебство с нашими попаданками.

Все книги литмоба можно найти по ссылке:

https://litnet.com/shrt/99Sk

Баннер литмоба с книгами

Глава 4 Не все условия

Номер оказывается не просто роскошным, он кажется мне демонстрацией богатства владельца отеля. Даже представить не могу, почему меня заселили именно сюда. Может быть, чтобы показать то, с чем мне предстоит работать?

Прохожусь по номеру и наслаждаюсь каждым шагом.

Ковры здесь такие пушистые, что, кажется, можно в них утонуть. Люстра сделана из хрусталя и от нее слепит глаза. А кровать… о, эта кровать заслуживает отдельной оды! Размером с небольшую квартиру, усыпанная подушками всех форм и размеров, она словно манит забыть обо всем на свете. В мою однушку такая точно не поместилась бы!

Прохожусь по номеру, трогая бархатные шторы, любуясь картинами в позолоченных рамах (наверняка оригиналы каких-нибудь классиков, которых я, к своему стыду, не узнаю).

В ванной комнате обнаруживается джакузи, размером с небольшой бассейн, и набор косметики, которого хватило бы на открытие собственного магазина. Вот только косметика эта кажется мне какой-то странной. Бренды мне незнакомы, а банки очень необычных форм.

— Да уж, лорд Снедворд явно не экономит на гостях, — не сдерживаю эмоций и произношу это вслух. Хорошо, что никто меня не слышит.

Закончив изучать номер, подхожу к окну. Отсюда открывается потрясающий вид на парк. Отсюда он кажется мне еще красивее: длинные аллеи разделены островами зелени, усыпанной красивыми яркими цветами, а на образующихся на их пересечении площадях блестят на солнце высокие фонтаны.

— Эх, здесь отдыхать бы, а не работать! — не перестаю восхищаться местом.

Вот только мне Аркадий Семенович выбора не оставил. Он отправил меня сюда, чтобы я работала. В отпуске. За бесплатно!

И я поработаю! Я им так поработаю, что фонтаны побегут обратно, а вся позолота с окружающего убранства осыплется на пол!

Хотя нет, чересчур сильно вредить, пожалуй, не буду. Есть ведь и другие способы отомстить обидчикам. Например, я могу испортить им праздник. Могу сделать так, чтобы этот отель занял на конкурсе последнее место. А еще лучше, чтобы он и вовсе вылетел с конкурса.

Точно! Именно так и поступлю. А параллельно буду наслаждаться своим отдыхом.

Возвращаюсь к входной двери и забираю оставленные там чемодан и зонт. Последний осторожно вешаю на крючок для одежды, а чемодан проношу в номер.

Я рассчитывала отдохнуть на курорте десять дней, а в итоге, придется покинуть отель уже через три дня. Сразу, как только закончится торжественное награждение кого-нибудь из конкурентов. Потому, наверное, особо раскладывать ничего не стоит. Чтобы потом в спешке чего-нибудь случайно не забыть.

Выкладываю на полки нижнее белье и купальник. Вешаю на вешалку легкое пляжное платье. А затем несу в ванную комнату зубную щетку и шампунь с гелем для душа. Конечно же, здесь всего этого предостаточно, но того, чем я предпочитаю пользоваться, точно нет.

Ванная комната разделена на две зоны. Одна зона отведена джакузи и мне кажется, что при желании в ней можно даже закатить небольшую вечеринку. Вторая же зона меньше и в ней расположены только душевая кабина и раковина с тумбой.

— Нужно будет успеть всем этим воспользоваться, — произношу мечтательно, подходя к раковине.

Включаю воду. Хочу умыться и смыть с себя не нужную мечтательность. Сейчас мне точно не до джакузи. Сперва я должна узнать, какой объем работы собирается свалить на меня лорд Снедворд. Тогда уже можно будет все распланировать и расслабиться.

Умывшись, по привычке тянусь за полотенцем и… понимаю, что никакого полотенца здесь нет. Ни тканевого, ни бумажного. А свое из дома я не привезла.

Зато на стене висит коробочка, похожая на фен для рук. Даже щели для воздуха имеются. Вот только ни одной кнопки на этой коробке я не нахожу. И даже когда просовываю руки в специальные щели, ничего не происходит.

— Да что же такое-то? — ощупываю коробочку, но куда бы я на ней ни ткнула, она так и не начинает дуть. — Сломана что ли?

Удивительно увидеть в таком месте что-то нерабочее. Наверняка такой богатый человек, как лорд Снедворд, должен понимать, что от комфорта постояльцев зависит успех всего отеля. А здесь такая неприятность.

Поняв, что высушить руки мне не светит, начинаю поиски полотенец, халата и всего, что обычно даже в куда менее престижных отелях предлагают бесплатно. Но помимо ранее найденных мною у входа тапочек, ничего не нахожу. По крайней мере в ванной комнате.

Тогда я возвращаюсь обратно в спальную и проверяю содержимое шкафа и прикроватных тумб. Но и там ничего нет. Будто я все должна была привезти с собой. Или…

— Надеюсь, что я очень сильно заблуждаюсь, — расстраиваюсь, когда понимаю, что эта услуга может оказаться платной. Я ведь совсем не рассчитывала тратить деньги на подобную ерунду. Я и взяла-то их с собой не так и много.

Но что, если на самом деле я права? Что, если здесь не только платный бар, но и платная одежда? А может быть, здесь еще и воздух платный, а я стою тут и дышу им. Причем с каждой новой мыслью вдохи мои становятся все чаще и глубже.

— Ну уж нет! — начинаю не на шутку злиться. — Если Аркадий Семенович решил, что я должна работать в своем отпуске, пусть будет добр раскошелиться на все дополнительные услуги!

Осматриваюсь в поисках телефона для вызова персонала. Но и его нигде не нахожу. Но как тогда заказать обслуживание в номер или сообщить, что мне нехорошо? Не кричать же в окно: «Спасите! Помогите!»

Отель Окенред

А вот и сам отель Окенред, в котором нам с вами предстоит отдыхать ближайшие... Впрочем, даже нашей героине неизвестно, сколько ей придется провести здесь дней. И потому ей только остается наслаждаться отдыхом и развлекаться, переворачивая все здесь с ног на голову. Если, конечно, у нее получится это сделать.

Изображение отеля Окенред"

Глава 5 Все просто, но сложно

— Здравствуйте! А я вам белье принесла, — улыбается горничная во весь рот. И ее улыбка кажется мне такой милой, что даже на мгновение забываю на что я злилась.

— Разве… вы не должны были принести все еще до моего приезда? — произношу недовольно, но не грубо. Все же девушка кажется мне приятной и не хочу, чтобы у нее были проблемы. Но и справедливости добиться я тоже хочу.

— До вашего визита? — задумывается она. — Да, наверное… Вот только я не знала, что вы приедете. Мне никто не сказал. А то я бы давно уже все устроила.

— Как это никто не сказал? — не понимаю я. — Мистер Бриксен сказал, что меня ждали…

— Может быть кто и ждал, но точно не я, — смеется девушка и проходит в номер. — Ух! Как же здесь красиво! Наверное, вы очень богатая, раз в таком номере отдыхать можете…

— Я… — вспоминаю, что собрала последние копейки, чтобы хоть куда-нибудь суметь сходить и даже стыдно становится. — Мой начальник снял этот номер для меня, — поясняю причину своего здесь пребывания.

— Ух ты! Мне бы такого начальника, чтобы мне такой номер снимал, — девушка осматривает все с таким восхищением в глазах, будто никогда прежде здесь не была.

— Поверьте, такого начальника, как мой, вам точно не нужно, — закрываю тему разговора. — А вы давно здесь работаете?

— В отеле лорда Снедворда я работаю уже год, — не отрываясь от изучения внутреннего убранства, отвечает девушка. — А вот в премиум номера прежде никогда не заходила. Впервые мистер Бриксен мне это доверил.

— Значит и про мой приезд он вам только сейчас рассказал? — это кажется мне подозрительным.

— Да. Буквально минуты три назад, — наконец, она отвлекается от обстановки и снова поворачивается ко мне. — А я тут же и прибежала. Нельзя ведь такую гостью, как вы, оставлять без внимания.

Смотрю на девушку, на ее улыбку, на ее полные восторга голубые глаза и понимаю, что она точно не может врать.

— Ну что вы, я ведь никакая не особенная, — смущаюсь я. — Вы оставьте все вещи на кровати, а я сама потом со всем разберусь.

— Вы в этом уверены? — смотрит на меня с сомнением. — Вы потом на меня жаловаться не станете?

— На вас точно не стану, — улыбаюсь так мило, как только умею.

— Спасибо вам большое! Я уже было думала, что сейчас вы меня тут отругаете, а потом меня еще и лорд Снедворд накажет…

— За что же вас наказывать-то? — теперь мне становится не по себе. Я ведь хотела жалобу написать. А оказывается, что такая милая девушка пострадать может.

— Ну как же за что? Мистер Бриксен наверняка все в подробностях описал бы в отчете. Он ведь у нас знаете какой?..

— Какой?

— Дотошный очень. И серьезный, — девушка переходит на шепот. — Иногда мне кажется, что он здесь всем управляет, как хочет, а лорд Снедворд и не знает, что в действительности происходит…

— Насколько я поняла, лорд Снедворд сам тот еще сноб, — также шепчу я.

— Что вы! Лорд Джереми Снедворд — самый желанный мужчина всех леди в округе. Молодой, красивый, добрый…

— Богатый, — подсказываю то, что наверняка в этом случае является основным его качеством.

— И богатый тоже. Но ведь это не главное, — вздыхает девушка. — Ах, если бы только такой мужчина обратил на меня внимание…

— Думаю, что он способен обратить внимание только на ваши упущения, — напоминаю об отчете мистера Бриксена. — Кстати, об упущениях. У вас фен для рук не работает…

— Не работает? Вы уверены? — удивляется она, будто бы здесь не может ничего сломаться. — Давайте проверим…

Девушка сразу направляется в ванную, где, просто проведя рукой перед прибором, каким-то образом его активирует.

— Ну вот же! Все прекрасно работает, — улыбается девушка. — Последняя модель. Вы, наверное, такой еще не пользовались. Но здесь все просто.

Девушка уходит обратно в спальню, а я, заметив, что прибор замолчал, повторяю ее движение и… у меня снова ничего не выходит.

— Наверное, сенсор неточно настроен, — не понимаю я, что происходит. Но решаю разобраться с этим после.

— Ваши полотенце для рук, для лица, для тела, халат… — заметив, что я приближаюсь, горничная начинает перечислять все, что выложила на моей кровати. — Постельное белье чистое. Но если вы вдруг захотите его сменить, просто позовите меня.

— Позвать? Но… я не нашла здесь телефона…

— Ах, вы про это древнее изобретение? — улыбается девушка. — Я слышала, что в некоторых отелях их еще используют. Но у нас все выполнено с использованием передовых разработок и способностей. Вы просто подумайте обо мне и позовите. Я и приду.

— Просто подумать? — окидываю комнату в поисках камер или еще чего-то подобного, но ничего не нахожу. — А если я, случайно конечно же, подумаю о горячем мужчине… Он тоже ко мне придет?

— Разве что лорд Снедворд, — смеется девушка. — Но он очень занятой и вряд ли сможет порадовать вас хотя бы минуткой своего общения.

— Значит не придет, — улыбаюсь я, а сама решаю, что заставлю этого лорда выползти из своей норы любыми силами. А то, видишь ли, вздумал моему начальнику подыгрывать. Мерзавец!

Аранта

Аранта работает горничной не так уж давно. А в часть отеля, отведенную для особых гостей ее и вовсе никогда прежде не пускали. И вот, удача! Или нет? Это нам еще предстоит узнать.

Изображение Аранты

______________________________________

Дорогие читатели!

Хочу познакомить вас с еще одной историей нашего литмоба "Попаданка в отпуске"

Адель Хайд - Фрау попаданка

https://litnet.com/shrt/Pu8W

Баннер книги

Глава 6 Не тот гость

Какое-то время подумав о красавчике, который мог бы прийти сюда и представиться лордов Снедвордом, все же берусь за раскладывание принесенных Арантой вещей. Они ведь сами себя не разложат. А ждать владельца отеля можно до посинения, да так и не дождаться.

Зайдя в ванную, кошусь на фен для рук. Уж очень он кажется мне подозрительным. Может быть, у девушки с собой пульт был, а я, как дура, пыталась жестами прибор включить?

Впрочем, сейчас мне он не нужен. Ведь мне принесли полотенце. Теперь я могу и вовсе о приборе не думать.

Но почему-то все равно думается.

— Можно войти? — неожиданно доносится до меня мужской голос.

Вот только голос вошедшего кажется мне уже знакомым. А кроме кучера и управляющего я здесь мужчин не знаю. И что-то мне подсказывает, что это явно не первый.

— Входите! — кричу, развешивая полотенца.

— Мисс Мэри, — судя по всему, мистер Бриксен уже вошел и теперь ожидает меня в комнате. — Я вас не сильно побеспокоил?

— Не сильно, — отвечаю ему, а сама даже жалею, что сейчас не в купальнике. Так бы вышла, засмущала его.

Но выходить приходится в том, что на мне есть. А с последней нашей встречи на мне сменились только тапочки.

— У вас для меня хорошие новости? — спрашиваю, выйдя из ванной. — Учтите, плохие новости я не люблю. Они портят мне настроение.

А что? Разве только лорду можно что-то любить, а что-то не любить? Лично мне это кажется несправедливым.

— В таком случае вынужден перевести новость в раздел нейтральных, — совершенно не теряется управляющий.

— Что же, вы меня заинтриговали. Итак, лорд Снедворд… — начинаю я, позволяя мужчине закончить фразу.

— Лорд Снедворд готов уделить вам немного своего времени, — продолжает управляющий совершенно не ожидаемой мною фразой.

— Так чего же в этом плохого? — поражаюсь тому, как мистер Бриксен преподнес информацию. — Это же просто замечательно!

— Возможно, — кивает мужчина. — Но лорд Снедворд просил передать, что сейчас сильно занят и готов будет пройтись вместе с вами по территории отеля только поздно вечером.

Поздно вечером? Серьезно? А не собрался ли случаем этот самый лорд устроить мне «ле романтик»? Но зачем? Мы ведь с ним даже ни разу не виделись!

— Разве поздно вечером удобно гулять? — спрашиваю, пытаясь в его словах найти истинную цель такого поступка.

Но мистер Бриксен оказывается хитрее.

— Лорд Снедворд не поведал мне, какие у него планы и я могу предположить, что это единственное доступное окно в его плотном графике.

— Разве вы не следите за планами своего начальника? — вспомнив слова Аранты, предполагаю я подобное.

— Расписание лорда Снедворда не входит в мои обязанности, если вы об этом, — морщится мужчина. — Думаю, что, если бы существовала такая необходимость, он нанял бы себе секретаря.

— Значит лорд Снедворд лично решил, что прогулка со мной по вечерним улицам — хорошая идея? — спрашиваю, делая свои выводы.

Теперь мысль о свидании кажется мне еще более реальной. Но с чего бы вдруг мужчина решил так поступить? Разве что…

— Подскажите, пожалуйста, мистер Бриксен, а мой начальник высылал вам мое резюме? — уточняю, чтобы подтвердить свою догадку.

— Слава говорит о вас куда лучше любого резюме, — начинает управляющий о какой-то не пойми откуда взявшейся и непонятной славе. — Но, вполне вероятно, лорд Снедворд имел с ним личную беседу. Он не любит обращаться за услугой не пойми к кому…

Выходит, что владелец отеля понимает, кто я такая, как выгляжу и… возможно даже знает, как я отстраненно вела себя с Аркадием Семеновичем. Осталось только понять, что ему это дает.

— Мисс Мэри, пока вы ждете лорда Снедворда, стоит ли позаботиться о вашем комфорте? Все ли вас устраивает в этом номере? — мистер Бриксен спрашивает это холодно и безэмоционально. Но я замечаю, как бегают его глаза по помещению. Неужели проверяет, справилась ли горничная?

— Спасибо за заботу, но мне всего хватает, мистер Бриксен, — улыбаюсь ему, демонстрируя свое удовлетворение. — Ваше обслуживание выше всяких похвал!

— Действительно? — едва заметно хмыкает он. — Я очень переживал, что номер не успели подготовить.

— Зря переживали, — продолжаю защищать Аранту. Девушка понравилась мне куда больше, чем управляющий и я не хочу, чтобы у нее появились проблемы. — Мне все нравится. Разве что…

Задумываюсь, давая управляющему возможность поразмыслить и напридумывать себе какие-нибудь варианты. Но тот по-прежнему остается спокоен.

— Вас что-то не устраивает, мисс Мэри?

— Не устраивает — громко сказано, — на ходу придумываю, что могло бы мне не понравиться и не нахожу ничего лучше, чем придумать что-нибудь нереальное. — Я слышала, что у вас можно мысленно вызывать сотрудников в номер… Но сколько бы я не представляла себе массажиста, он так и не изволил прийти…

— Вы серьезно? — глаза мистера Бриксена округляются от удивления. — И это вас расстроило?

Глава 7 Бессердечная

— Кому у нас здесь требуется массаж? — раздается за спиной мурлычущий мужской голос.

Вот только мне сейчас совсем не до массажа.

Разворачиваюсь и что есть сил бью намыленной мочалкой по лицу наглеца. Гель для душа попадает ему в глаза, и он с криком отворачивается.

— Да что же ты делаешь-то? — вопит он, вытирая лицо. — Сама же массажиста звала!

— А у вас здесь всем такой массаж делают или это по желанию самого массажиста происходит? — рычу я, заматываясь в полотенце.

Никогда прежде не сталкивалась с такой наглостью. Нет, я конечно же слышала о разных видах массажа, и Анечка мне рассказывала о своем опыте… Но я-то на такое не подписывалась!

— А у вас положено без видимых причин людей по лицу бить? — не успокаивается мужчина. Кстати, выглядящий так, как обычно принято изображать массажистов: мускулистый, симпатичный… — Я ведь вам куда не надо не лез!

— Куда не надо? — поражаюсь его словам. — То есть за грудь схватить — это то, что надо?

— Да сдалась мне ваша грудь, — наконец оправившись от удара, он переводит на меня взгляд и осматривает с ног до головы. — У меня, между прочим, в день по десять таких, а то и лучше в руки попадает!

— Ах вам еще и грудь моя не понравилась?! — даже обидно становится.

Хватаю висящее рядом полотенце для рук и замахиваюсь, чтобы хорошенько отхлестать этого наглеца. Но вовремя среагировав, тот отступает в комнату.

— Дамочка, полегче! — просит массажист, прикрываясь руками. — Я ведь по вашему желанию пришел!

— По какому еще желанию? — вспоминаю, что сетовала на отсутствие массажиста, когда общалась с мистером Бриксеном, но ни о чем эротическом я точно ему не говорила.

— Ну как же? — продолжает отступать мужчина. — Я ведь ваш зов пропустил. Не понял, что он ко мне может быть обращен. А вы ведь сами хотели красивого да горячего. Вот я и решил, что вы об этом…

— Красивого да горячего? — повторяю его слова.

От услышанного даже замираю. Я ведь на самом деле думала о чем-то подобном. Вот только делала я это шутки ради. А он возьми, да услышь мои мысли…

Стоп! Как это услышь?

— Ничего подобного я никому не говорила! — сообразив, что массажист просто пытается меня обдурить, ухожу в защиту.

— Не говорили, но думали, — бросает он то, во что я точно не могу поверить.

— Мало ли что я думала! Я, может быть, совсем другое думала, а вы напридумывали тут для себя и в душ ко мне залезли!

— Не залез, а только собирался, — поправляет он меня, словно этим может сделать лучше.

— Значит все же собирались?! — еще больше негодую от происходящего.

Как представлю, что было бы, не будь он так осторожен, так не по себе становится. Он ведь мог сперва раздеться, а потом и в душ ко мне залезть. Ох, тогда бы я, ему по щекам бы надавала! Знал бы, как себя вести нужно!

Впрочем, и сейчас хорошо бы мужчину на место поставить. А то совсем обнаглел!

— Да что вы все заладили: залез, собирался?.. Я работу свою знаю. А вы, если желать правильно не умеете, так и не желайте совсем. А если пожелали, так не жалуйтесь, что вас поняли неправильно!

— То есть я еще и виновата во всем? — чем дальше, тем больше поражаюсь его наглости.

— А кто же еще? Я, между прочим, приято вам сделать хотел! А вы мне мочалкой по лицу, да мылом в глаза! Правильно про вас говорят, что бессердечная!

— Ах, это я бессердечная? — такого я уже выдержать не могу.

Вновь замахиваюсь и бью мужчину полотенцем. Да только промахиваюсь — ловок оказывается гаденыш.

— Вы это… поосторожнее! — попросит он.

— Сейчас я буду поосторожнее! — снова бью и снова промахиваюсь.

— Может быть мы лучше не будем ссориться? Может быть лучше договоримся? Я ведь и без груди могу… — резко меняет тактику мужчина.

— Это с кем договориться? Со мной? С бессердечной? — не собираюсь отступать. Особенно после его слов.

— Я это не подумав сказал, — начинает оправдываться массажист. — На самом деле вы очень даже сердечная. Я же как за грудь вас взял, сразу сердце почувствовал. Нежное такое, мягкое…

— Нет, вы сегодня точно договоритесь! — иду в очередное наступление, но ударить не успеваю.

Сделавший шаг навстречу, массажист перехватывает мою руку и прижимает меня к себе. При этом что-то твердое упирается мне в бедро, и я уверена, что это не флакончик с маслом.

— Может быть все же массаж? — улыбается он, и произносит это игриво.

Не знаю, срабатывал ли у него когда-нибудь такой номер. Но со мной он точно сработать не может.

— Зря надеетесь! — хмыкаю я и бью лбом его прямо в нос.

— Ай, больно! — мужчина хватается за лицо и отступает в сторону.

А я вспоминаю, как отец говорил мне, что не нужно стесняться защищать себя. И это действительно пригодилось. Прада защищать себя оказывается очень больно.

Глава 8 Лорд Снедворд

Вторую половину дня провожу в тишине и спокойствии. Никто не смеет меня потревожить. Словно неудачливый массажист рассказал всем, что в отель приехала бессердечная дама, которая любому здесь носы поразбивает, если будет что-то не так.

Что же, пусть так и думают. Мне это только на руку.

— Как же все-таки хорошо! — потягиваюсь, лежа на кровати.

От моего тела пахнет персиком, чувствую себя чистой и отдохнувшей. А этот матрас… это вообще отдельная тема для разговора.

Никогда бы не подумала, что вообще лежать на кровати может быть так удобно. А я ведь люблю поваляться в кровати. Особенно утром выходного дня.

Даже жаль, что скоро этот рай закончится и мне придется покинуть это место. Но ведь не могу я безнаказанно позволять над собой издеваться!

А иначе сговор Аркадия Семеновича и лорда Снедворда я позвать не могу. И вообще, почему это последний возомнил себя лордом? Думает, что, если у него есть деньги, значит ему теперь все можно?

Ну уж нет! Ради того, чтобы поставить этих выскочек на место, я готова пожертвовать своим отдыхом.

Только жаль, что конкурс состоится так быстро. Могли бы и до конца моего отпуска подождать. Но что есть, того уже не изменить. Буду работать с тем, что имеется.

От возбуждения даже поднимаюсь с кровати и начинаю ходить по комнате. Долгое ожидание момента, когда самоназванный лорд изволит удостоить меня своим вниманием, становится невыносимым. Не знаю почему. Наверное, потому что неопределенность не позволяет мне думать ни о чем, кроме предстоящей встрече.

Я ведь не знаю, что задумал владелец отеля. Который, если судить по тому, что я успела увидеть, привык ни в чем себе не отказывать.

— Мисс Мэри? — неожиданно донесшийся от двери вопрос застает меня врасплох.

Застываю на месте прямо так как шла и смотрю на гостя.

Мужчина. Молодой. Красивый. Очень даже красивый. В деловом костюме, при галстуке. Короткие темные волосы уложены в аккуратную прическу. Видно, что человек деловой.

— Здравствуйте, — сглатываю я, догадываясь, кто передо мной стоит. — Это я.

Если бы мне хоть кто-нибудь сказал бы, что лорд Снедворд так красив, я бы, наверное, подготовилась к встрече с ним. Ведь он такой… невероятный. К тому же от него так и веет властью…

Стоп! От него действительно веет властью. Это что получается, он ко мне, как к работнику пришел что ли?

— Мисс Мэри, я рад приветствовать вас в отеле Окенред, — мужчина проходит в номер и протягивает мне руку. Для рукопожатия! — Лорд Джереми Снедворд к вашему распоряжению.

— Неужели я действительно могу вами распоряжаться? — щурюсь я. Смотрю на него с подозрением.

— Ваш начальник не предупредил меня, что вы так веселы и так красивы, — произносит он тихо, но уверенно. Будто мои слова его вовсе не смутили.

— И что же мой начальник вам про меня рассказывал?

— Он сказал, что вы — самый лучший его сотрудник и он вами очень дорожит, — подходит еще ближе и до меня доносится легкий аромат цитруса и красного дерева. — Я бы на его месте тоже вами дорожил…

Вот еще! Дорожить они мною оба вздумали. А вместо отпуска подсовывают работу. Я что им, робот что ли, которого можно ценить, но не уважать?

— В таком случае, вы должны понимать, что мои требования подлежат неукоснительному исполнению… — делаю шаг в сторону, показывая, что не настроена на его игры.

— А вот об этом он меня предупредил, — смеется лорд Снедворд. — Он сказал, что с вами будет непросто. Но я слишком много сил вложил в этот отель, чтобы отступать на последнем шаге.

— Значит вы готовы сделать все, что я посчитаю нужным? — не очень-то верю его словам.

— Я сделаю все, что я сам посчитаю нужным, — подтверждает он мою догадку. — Но никто не мешает вам делать все таким образом, чтобы я оставался доволен.

Слушаю его и не понимаю, он точно про работу говорит? Или это у нас тут игра такая? Но я в ней точно проигрывать не собираюсь.

— Ах, вот как? Значит, мы тут в кошки-мышки играем? Где я мышка, а вы… ну, явно не кот, — прищуриваюсь, оценивая его с ног до головы. — Скорее лев, пытающийся притвориться домашним котиком. Только вот грива выдает.

Лорд Снедворд усмехается, и от этой усмешки по телу пробегает легкий озноб. Черт, он умеет производить впечатление.

— Допустим, я лев. Но львы тоже иногда хотят поиграть. Особенно, если мышка интересная.

— А я, между прочим, не мышка, а грозный офисный работник, — упираю руки в бока. — Игры — это не ко мне. У меня тут работы выше крыши. Если верить тому, что я успела узнать.

— До этого момента мне казалось, что это я решаю, у кого здесь и сколько работы, — продолжает веселиться он, делая шаг ко мне. — Но прежде, чем понять, правы вы или нет, предлагаю прогуляться по окрестностям. Уверен, что тогда вы поймете, что не так уж у вас и много работы. А все, что мне действительно нужно, наверняка у вас и так имеется.

— У меня? Имеется? — от его слов даже слегка краснею. — Знаете что? Уверена, что мне здесь нужно будет все переделать. Без исключения!

Лорд Джереми Снедворд

Владелец отеля Окенред, один из самых богатых людей и саый желанный мужчина всех местных леди. Именно так описывают лорда Джереми Снедворда. Но каков он на самом деле? Как он отнесется к нашей героине? И как будут складываться их отношения, особенно с учетом всех сопутствующих условий?

Изображение лорда Снедворда

______________________________________

Дорогие читатели!

Хочу познакомить вас с еще одной историей нашего литмоба "Попаданка в отпуске"

Арина Теплова - Холопка или Кузнец на счастье

https://litnet.com/shrt/Pugq

Баннер книги

Глава 9 Прогулка

Играть, так играть!

Не знаю, какую игру затеял лорд Снедворд и как она связана с моим начальником, но не думаю, что ее правила мне могут понравиться. Зато моя собственная игра вполне может меня повеселить.

— Лорд Снедворд, вы идете? — обращаюсь к мужчине, чуть задержавшемуся на ресепшне.

— Да, мисс Мэри, — кивает он, даже не удостоив меня взглядом. Похоже, что мистер Бриксен сейчас ему куда интереснее.

Мужчины что-то обсуждают, склонившись над бумагами. Наверное, это действительно что-то важное. Но мне-то какое до этого дело?

— Лорд Снедворд, а вы знаете, что выбранные вами скамьи совершенно не подходят общему антуражу этого помещения? — решаю изменить тактику. — Рекомендую вам найти новые… Я бы сказала, что сюда нужно что-то попроще…

— Что? Попроще? — на этот раз мужчина все же отрывается от бумаг. Вот только смотрит он не на меня, а на мебель.

— Вообще-то, мисс Мэри, это антикварная мебель и она очень дорога лорду Снедворду, — вступается в защиту скамеек управляющий.

— Не удивлюсь, если вы с ней ровесники, — задрав нос, замечаю я. — Но ведь лорд Снедворд молод и энергичен. Не так ли, лорд Снедворд?

Владелец отеля смеряет меня взглядом и едва заметно улыбается.

— Мистер Бриксен, рассмотрите вариант замены скамей, — обращается он к управляющему, не отводя от меня взгляд. — Мне, если честно, они уже порядком надоели.

— Но лорд Снедворд, вы же не хотите…

— Тише, — мужчина жестом заставляет управляющего замолчать. — Мисс Мэри права. Нам действительно нужно кое-что изменить.

— Рада, что вы понимаете, как серьезны мои замечания, — киваю лорду и разворачиваюсь, чтобы идти дальше.

Понимаю, что вряд ли Джереми Снедворд решил принять мою идею просто так. Не удивлюсь, если это один из его подходов к женщинам: втереться в доверие, а затем проснуться в одной постели.

Но со мной у него такой номер точно не пройдет! Я покажу ему, как выглядит недоступная женщина!

Вместе мы выходим из отеля и попадаем в окружающий его парк. Прежде мне уже удалось насладиться его видом из окна своего номера. Но вблизи, вживую, он выглядит еще красивее и красочнее.

В какой тот момент мне даже начинает казаться, что я попала в какую-то сказку. Не хватает только перелетающих с цветка на цветок фей.

— Лорд Снедворд, разве вам не кажется, что эта ваза здесь неуместна, — несмотря на всю сказочность места, продолжаю все критиковать. — Она словно… словно привезена сюда из другого места.

— Возможно, так оно и есть, — кивает мужчина, совершенно не противясь моим словам. — Насколько мне известно, это подарок моего деда моей бабушке. На пятидесятилетие со дня их свадьбы, если не ошибаюсь.

— Оу, — даже неловко теперь себя чувствую. — Но ведь ее можно просто переставить…

— Не волнуйтесь, я знаю куда ее можно пристроить, — спешит меня успокоить лорд. — Если вы считаете, что ей здесь не место, тогда я не против.

— Я… — теперь уже по-настоящему задумываюсь, правда это так или нет. Но все же прихожу к выводу, что без нее действительно было бы лучше. — Да, я так считаю!

— Значит решено! — констатирует лорд Снедворд и сворачивает на аллею, ведущую к морю.

Какое-то время идем молча. Идущий рядом мужчина смотрит вдаль и о чем-то думает. А я просто наслаждаюсь моментом и невероятным даже для области воздухом.

Вечер кажется мне удивительным. Он какой-то необычный, как и все вокруг. Здесь все какое-то… волшебное что ли.

— Здесь будет проходить основная часть торжества, — обрывает мои мысли мужчина.

Прихожу в себя и замечаю, что мы вышли на небольшую площадь, от которой широкая аллея идет прямо к отелю.

— В этом месте будет стоять сцена? — сразу предоставляю, как все организовала бы, будь это действительно дельный заказ.

И только потом вспоминаю, что вообще-то я в отпуске, и не получу ни копейки. А такое счастье мне точно не нужно.

— Я думал поставить сцену чуть левее, — задумчиво произносит лорд Снедворд. — Но если вы считаете, что так будет лучше, то поставим сцену именно в этом месте.

— Вообще, я не против, если вы ее немного сдвинете, — начинаю я, но понимаю, что уже поздно что-то менять. Похоже, что мужчина готов выполнить любое мое желание. Неужели Аркадий Семенович на самом дела так хорошо меня разрекламировал?

А что, если этим самым он хочет показать мне, как сильно меня ценит и надеется, что я поменяю свое решение и стану его любовницей?

Фу, какая гадость!

— Мисс Мэри, я полностью с вами согласен. Вы действительно правы и в этом месте сцена будет смотреться лучше. А слева я размещу…

— Бассейн! — перебиваю его самой глупой идеей, которую только могла придумать. — Причем такой, чтобы сверху стояли дуги, а с них распылялась вода.

— Вы действительно думаете, что это хорошая идея? — во взгляде лорда Снедворда мелькает сомнение.

— Конечно же я в этом уверена! — охотно подтверждаю я. Хотя на самом деле не сомневаюсь, что хуже идеи и быть не может. Кто вообще согласится расположить воду рядом с таким количеством техники? — А справа от сцены поставим шатер с фаер-шоу! — разгоняюсь, доводя мысль до полного безрассудства.

Глава 10 Утро нового дня

Прошедший день мы с лордом Снедвордом закончили, обсуждая, что и куда нужно поставить, что нужно переставить, а что и вовсе нужно убрать. А новый день начался с реализации этих всех планов.

— Мисс Мэри, — вы уверены, что этому фонтану здесь не место? — подходит ко мне мистер Бриксен, с самого утра хлопочущий по распоряжению лорда Снедворда.

Вот кому здесь точно досталось, так это ему. Ведь как оказалось, расписание владельца отеля действительно слишком плотное, чтобы вместить в него выполнение моих капризов. Зато в расписание управляющего они вписались очень даже успешно.

— Мистер Бриксен, ну вы же сами видите, что он здесь мешает, — поясняю я свое невероятно неуместное желание. — Здесь ведь будут наши гости проходить, а фонтан окажется у них прямо на проходе. Он же им помешает!

— Мне всегда казалось, что люди отдыхают, смотря на падающую воду, — хмыкает мужчина, задрав нос.

— Отдыхают, — не могу с ним не согласиться. — Но ведь не когда они в нее падают. Нет, такого нам точно не нужно! Давайте разнесем все фонтаны по сторонам. В шахматном порядке.

Представляю, как теперь будет выглядеть аллея и почему-то мне она даже нравится.

— Нет, не в шахматном! — тут же поправляю саму себя. — Пусть стоят парами. Реже, но аккуратнее.

— Неужели вы думаете, что…

— Мистер Бриксен, вообще-то я здесь профессионал по праздникам, — напоминаю ему о своей профессии. — Я ведь не говорю вам, как нужно управлять отелем.

— Мисс Мэри, я опасаюсь, что с такими темпами мне станет нечем управлять, — вздыхает он. — У вас будут еще какие-нибудь идеи? Нужно еще что-нибудь… изменить?

— Думаю, что пока что этого достаточно, — улыбаюсь мужчине. — Сперва я хотела бы позавтракать. Как вы думаете, в столовой еще что-нибудь осталось?

— Мисс Мэри, по распоряжению лорда Снедворда за вами закреплен столик в нашем ресторане. Вы можете заказывать все, что вам только захочется… За счет отеля, конечно же.

— О, это действительно так? — вспоминаю, как вкусно пахло из ресторана и радуюсь, что теперь я могу попробовать все это совершенно бесплатно.

Вот только, неужели они считают, что это можно считать достаточной компенсацией потерянного отпуска?

— Приятного аппетита, мисс Мэри, — вздыхает управляющий и отворачивается к уже подоспевшим рабочим. — Внимание! Слушайте задачу…

Уверенная в том, что мне слушать его задачу не обязательно, направляюсь к отелю.

Кушать хочется до невозможности. Кто же знал, что лорд Снедворд с такой готовностью подойдет к моим идеям, а мистер Бриксен решит выполнять приказ начальника с утра пораньше. Спасибо, хоть умыться и одеться дал.

А ведь мог и это попросить перенести на потом.

В предвкушении вкусного завтрака, подхожу к ресторану. Еще на расстоянии я почувствовала, как приятно здесь пахнет пряностями и травами. А сейчас и вовсе этот аромат ударяет в нос, заставляя мой живот рычать не хуже голодного динозавра.

Нужно поспешить, пока сам себя переваривать не начал.

Берусь за ручку двери. Тихонько тяну ее на себя и…

— А это что еще такое?! — замираю, не в силах поверить в то, что вижу.

Прямо передо мной между столами летает посуда. Сама по себе. Будто живая. Одна поднимается со столов и улетает, другая, наоборот, приземляется на столы. Одним словом, самая настоящая магия.

Или это такая необычная линия раздачи?

Изображение летающей посуды

Осторожно делаю шаг, за ним еще один. Пытаюсь рассмотреть нити или что-нибудь, что могло бы хоть как-то намекнуть на крепление, но ничего не нахожу. Кажется, что тарелки на самом деле летают в воздухе сами по себе.

— Этого не может быть, — произношу шепотом. Но похоже, что даже так меня умудряются услышать.

— Как это не может? Очень даже может! — передо мной появляется молодой человек в белом костюме с передником и с поварской шляпой на голове. — Знаю, что в это невозможно поверить, но вы действительно находитесь в самом лучшем ресторане побережья, а, может быть, и всей страны.

— Я… но…

— Никаких «но»! Потому, что я знаю, чего вы хотите! — он берет меня под руку и отводит к стоящему у окна столу. — Кофе, сэндвич с бужениной и… дайте угадаю, тирамису?

— Как вы?..

— Ох, не стоит удивляться! — снова перебивает он меня. — Это моя работа!

Парень щелкает пальцами и будто по волшебству ко мне на стол приземляется все, что было ранее им перечислено.

Но каким образом он это делает?!

Провожу рукой над тарелками и чашкой, но никаких нитей не нахожу. Неужели в тарелках вмонтированы магниты или что-то подобное?

— Приятного аппетита, мисс Мэри, — улыбается мне официант или повар, никак понять не могу.

Глава 11 Пропажа

Завтракаю весьма поспешно. Уж очень напрягают меня эти фокусы с тарелками. А когда к столу семьи, затеявшей отметить день рождения сынишки, подлетел торт, я и вовсе решила, что это место опасно для жизни. Мало ли что еще может оказаться в воздухе.

Доев тирамису и допив кофе, встаю из-за стола и тихонько пробираюсь к выходу. На всякий случай каждый шаг оглядываюсь по сторонам. Но, к счастью, посуда огибает меня по дуге. Словно ею кто-то управляет при помощи пульта.

Кстати! А ведь это на самом деле могут быть особенные дроны, а вместо официантов в специальном помещении сидят геймеры. А что? И приятное, и полезное. Все в одном.

Тем не менее, геймерам я не очень доверяю. Был у меня один такой сосед в студенческом общежитии. Целыми днями играл в свои игры, пока не убедил себя, что и сам в игре живет.

Наверное, до сих пор в лечебнице находится…

— До встречи, мисс Мэри, — когда я уже добираюсь до двери, сзади звучит голос повара. — На обед будет очень вкусная солянка. Вы же любите ее, так ведь?

— Люблю, — оборачиваюсь и киваю ему. Хотя и не горю желание возвращаться в это место.

— Вот и славно! В таком случае, я буду вас ждать!

Снова киваю и выхожу из ресторана. Но в то же время твердо решаю, что все же предпочту отобедать в столовой. Оттуда хоть и пахло не так вкусно, но в ней хотя бы вряд ли я могу получить чем-нибудь по голове.

От ресторана направляюсь прямиком в свой номер. Понимаю, что должна работать, но мне только что пришлось пережить стресс и я хочу вдоволь компенсировать его.

Как минимум прогулкой в сети интернет и поиском информации об этом загадочном месте.

Вот только по пути натыкаюсь на самого лорда Снедворда, идущего в кампании с каким-то усатым толстяком в старинном фраке. Причем если лорд ведет себя строго и сдержанно, и максимум, что позволяет себе улыбаться, то толстяк смеется без остановки. В какой-то момент мне даже кажется, что вскоре он лопнет от смеха.

Главное успеть отойти!

— Мисс Мэри! — не успеваю я зайти на ведущую на второй этаж лестницу, окрикивает меня владелец отеля. — Как я рад, что нам посчастливилось встретить вас!

— Действительно, — спрашиваю, жалея, что не успела уйти. Не нравится мне этот толстяк. Уж слишком голодно он на меня смотрит. А судя по его размерам, он съел не одну девушку!

Изображение лорда Крастенса

— Лорд Крастенс, познакомьтесь, моя гостья и помощница, мисс Мэри. Именно она сделает предстоящее событие грандиозным, — педставляет меня лорд Снедворд своему толстому приятелю.

— Очень приятно познакомиться, — мурчит лорд Крастенс, будто объевшийся кот. — Наслышан о вас и рад, что мне представилась честь лично с вами познакомиться.

— Вам? Со мной? — теряюсь от его слов.

Ничего не понимаю. Неужели Аркадий Семенович всем в округе разболтал обо мне? И что тогда? Может быть я еще и у этого лорда должна поработать, пока у меня отпуск не закончился?

И вообще, что за тема с этим лордством, да мистерством? Я что, в Британии, что ли?

— Красивая и скромная, — хмыкает толстяк. — Вот об этом слухи молчат. А сплетни несут совсем другие вести.

— Разве можно верить слухам, лорд Крастенс? — с удивлением спрашивает лорд Снедворд. — За наше непродолжительное общение с мисс Мерри я уже успел убедиться, что все слухи о моей прекрасной гостье — ложь.

— Слухи? Обо мне? — окончательно путаюсь в информации.

Выходит, что Аркадий Семенович распустил слухи обо мне, при этом не забыв рассказать, какая я хорошая сотрудница. Но зачем? Неужели в этом его замысел получить прибыль, одновременно не позволив никому положить на меня глаз?

Очень низко и недостойно, Аркадий Семенович! Очень низко и недостойно!

— Лорд Снедворд, если вы не сумете завоевать сердце красавицы, это сделаю я! — смеется лорд Крастенс, сотрясаясь всем своим телом.

— Прошу меня простить, — влезаю я в разговор, пока не зашло слишком далеко. Тем более, что владелец отеля уже собирался что-то сказать. — Я очень спешу. У меня так много дел, что совсем нет времени на разговоры.

— Впрочем, как и у нас, — кивает лорд Снедворд, будто вспомнивший о том, что я встретилась им чисто случайно. — Скоро здесь будет много важных гостей и я не могу тратить все свое время на вас, лорд Крастенс.

— Я вас прекрасно понимаю, лорд Снедворд, — улыбается мужчина. — А вы, мисс Мэри, действительно мне весьма интересны.

— Простите, но вы не в моем вкусе, — отвечаю ему и спешу скрыться на лестнице. Не хочу продолжать разговор.

Пока поднимаюсь, слушаю, как сзади смеется лорд Снедворд. Похоже, что ему понравился мой ответ и теперь он с удовольствием подкалывает своего приятеля.

Главное, чтобы тот теперь не начал меня преследовать или, что еще хуже, добиваться. А то я ведь могу начать защищать себя. И это ему точно не понравится!

Глава 12 Просьба о помощи

— Где он?! — восклицаю, обыскав весь номер, но зонта нигде так и не найдя.

Но я же помню, что приносила его сюда! Помню, что вешала его у входной двери и больше не брала. Но что с ним случилось дальше — большая загадка.

За время моего пребывания здесь, в номер заходили только работники отеля. Но зачем им может быть нужен зонт? Для чего?

К тому же, я прекрасно помню, как утром случайно его задела. Значит утром он все еще висел на месте. А все работники были здесь до этого.

Или я ошибаюсь и утром его не было на месте?

Пытаюсь вспомнить, был все-таки утром зонт или не был. Насколько помню, он висел на месте. Но тогда получается, что в отеле есть вор, который пробрался в номер пока меня не было.

С другой стороны, если зонта утром не было, то вор и вовсе сделал это под предлогом официального визита.

Просто ужас какой-то получается!

Придя к выводу, что при любом раскладе меня ограбили, спешу проверить личные вещи. Но ключи, кошелек и даже нижнее белье (проверяю на случай, если имею дело с извращенцем), оказываются на месте. Выходит, что пропал только зонт.

А ведь на самом деле он еще и не мой!

И от этого все кажется еще хуже. Я ведь собиралась найти хозяйку и вернуть ей аксессуар. А теперь получается, что я его украла и потеряла!

— Ой, как все плохо! — подытоживаю, опускаясь на кровать.

Не знаю, что мне теперь делать. Звать лорда Снедворда? Но ведь он сильно занятой и вряд ли станет лично во всем разбираться. Обратиться к мистеру Бриксену? Но ведь он сейчас озадачен моими выдумками…

— А что, если?.. — вспоминаю про Аранту. Она ведь говорила, что всегда придет, если мне нужно. К тому же она показалась мне очень миленькой и, пожалуй, именно на нее здесь можно положиться. Ей-то уж точно никакой зонт не нужен.

Чтобы позвать горничную, мне нужно о ней подумать… Но как? О чем я должна думать? Просто мысленно назвать имя девушки или представить ее образ?

— Ну и местечко здесь, конечно, — выдыхаю, понимая, что все происходящее кажется мне бредом, выдумкой фокусника, вздумавшего надо мной пошутить.

Вот только мне сейчас совершенно не до шуток. Сейчас на кону мое честное имя. Ведь без зонтика я не смогу доказать, что я не собиралась его красть. А в том, что я еще встречусь с той дамой сомнений у меня нет. Особенно с учетом того, что она живет в моем подъезде.

— Так, Маша, соберись! — настраиваю саму себя.

Закрываю глаза и тихо, будто опасаясь, что меня примут за психа, мысленно произношу имя горничной: Аранта…Аранта…

Выжидаю несколько секунд и приоткрываю глаза. Но, конечно же, девушки нигде нет.

Ну еще бы! О чем я вообще думала, когда повелась на подобное? Разве можно просто силой мысли вызвать человека? Для этого нужен хотя бы голос. А еще лучше, средство связи.

Вот только его здесь нигде нет. Как нет и вообще хоть какого-то признака цивилизации. И замечаю я это только сейчас!

— Куда же вы меня отправили, Аркадий Семенович? — произношу в задумчивости.

Мне на самом деле становится совсем не весело. Ведь я нахожусь не пойми где, в отеле, в котором совершают кражи, а в ресторане рядом летает посуда. Просто мистика какая-то!

Нужно постараться отсюда выбраться. Но как? Найти кучера и попросить его подвести? Вряд ли он на это согласится.

Снова закрываю глаза и представляю себе образ Аранты. Представляю себе, что заву ее по имени, прошу зайти ко мне…

Сама не знаю, почему так поступаю. Наверное, просто мне хочется верить, что все действительно можно решить так просто. А там… если Аранта придет, попрошу ее помочь мне уехать домой.

Открываю глаза, смотрю на дверь…

— Да что же такое-то? — сетую на неудачу. — Аранта, вы где? — кричу уже во весь голос.

И в этот самый момент дверь открывается.

— Прошу меня извинить, мисс Мэри, — извиняется девушка, с опаской заглядывающая в номер. — Я должна была закончить подготовку номера к визиту гостей…

— Ничего страшного, — гнев тут же сменяется на милость. Ведь выходит, что девушка просто не могла подойти по первому же зову.

— Вам нужно сменить белье? — интересуется девушка, зайдя в номер. — Или что-нибудь снова не работает?

— Я… у меня пропал зонт, — несколько теряюсь от ее готовности и от того, что если верить ее словам, то мой мысленный зов действительно сработал.

— Зонт? — глаза Аранты округляются. Она явно не ожидала услышать ничего подобного. — Пропал?

— Да, попал! Прямо из номера. А ведь перед тем, как выйти, я закрывала дверь!

Возмущение вновь возвращается ко мне. Только теперь оно направлено не к горничной, а ко всему, что меня здесь окружает.

— Мало того, что здесь не ловит связь, нет «вай-фая» и напрочь отсутствуют какие-либо развлечения, так еще и воры ходят и спокойно все крадут. А может быть, они и телевизор у меня украли? Я уже ни в чем не уверена!

— Мисс Мэри, мне очень жаль, что так произошло… — начинает Аранта, но меня уже понесло.

Глава 13 Как это так?

— Запись с камер? — переспрашиваю, даже не зная, чему удивляюсь больше: тому, что здесь есть камеры или тому, что я могла их посмотреть?

— Ну конечно! Здесь ведь повсюду повешены камеры. Просто они хорошо замаскированы, — улыбается Аранта. Похоже, что ей нравится меня удивлять.

— Допустим, это логично, — соглашаюсь я с очевидным. — Но как я могла посмотреть запись? Я ведь не знаю, куда идти с этим вопросом.

— Никуда, конечно же, — еще больше радуется горничная.

Девушка подходит к расположенной напротив кровати стене и проводит по ней рукой. И тут же прямо в этом месте появляется… нет, не телевизор. Экран. Тонкий, я бы даже сказала, что совсем незаметный. Словно и вовсе это просто изображение висит в воздухе.

— Это… какой-то канал? — смотрю на происходящее на экране, но не могу припомнить, чтобы видела что-то подобное. Хотя… я так редко смотрю дома телевизор, что ничего удивительного в этом нет.

— Изображение транслирует то, что хочет увидеть зритель, — поясняет Аранта. — Только не говорите, что вам это не известно. Это ведь изобретение одного из ваших коллег.

— Не думаю, что он был действительно моим коллегой, — решаю, что девушка говорит так в смысле сферы развлечений. — А я тоже могу управлять этим… изображением?

— Ну конечно! — улыбается Аранта. — Вы просто представьте себе, что бы хотели увидеть…

— И запись с камер я так же могу посмотреть? — задумываюсь, что именно покажет мне экран. Он ведь может и вора взять из моей головы.

— Можете, конечно! — горничная смотрит на меня, на изображение, снова на меня. — Но с камерами, пожалуй, будет лучше, если я вам помогу.

— Да, так точно будет лучше, — от такого варианта чувствую облегчение. А с переключением каналов я потом попрактикуюсь. Если смогу включить это необычное изобретение.

Аранта ставит руку возле экрана и, чуть прищурившись, смотрит на него. Она явно о чем-то думает, и со стороны это выглядит, будто бы она в голове переключает каналы.

Вскоре картинка начинает мерцать и мгновенно сменяется на изображение коридора, ведущего от лестницы к моему номеру.

Первое время ничего не происходит. Кажется, что это вовсе не видео, а обычная фотография. Но вскоре в коридоре появляюсь я, выходящая из номера и идущая по делам.

— Это было, когда мистер Бриксен позвал меня, чтобы понять, что именно нужно переставлять на аллее с фонтанами, — вспоминаю происходившее утром. — Можете продолжить быстрее?

— Конечно, мисс Мэри. Сейчас ускорю.

Аранта проводит рукой и запись начинает проигрываться быстрее. Вот только на ней долгое ничего не происходит.

— Постойте! Что это такое? — замечаю, как дверь моего номера приоткрывается сама по себе.

— Ого! Невидимка? — девушка удивляется так сильно, что даже ставит видео на паузу. И именно в этот момент в образовавшейся щели я, замечаю зонт.

— Вот же он! — восклицаю, напрочь упуская информацию про невидимку. Но возобновившееся видео напоминает мне об этом. — Как такое возможно?

— Мисс Мэри, у вас проблемы? Вы умудрились кому-то перейти дорогу? — вместо ответа, Аранта засыпает меня своими вопросами.

— Никому я ничего не переходила! — возмущаюсь, но все же пытаюсь вспомнить, так ли это. — И вообще, что это за фокусы такие? Кто украл зонт?

— Похоже, что это сделал кто-то, кому ваш зонт был очень нужен, — пожимает горничная плечами.

— Нужен? Зонт? Вы серьезно? — поражаюсь такой мысли.

Хотя, если вспомнить про то, как он достался мне самой, версия кажется вполне правдоподобной. Но ведь это только зонт! В нем нет ничего особенного!

— Аранта, вы сказали про невидимку, — мне самой странно говорить об этом, но ведь девушка действительно это говорила. — Что это значит?

В голову приходит мысль об особых подразделениях ниндзя. Только с чего бы таким подразделениям воровать пляжные зонты?

— Ну да, невидимка, — на полном серьезе подтверждает сказанное горничная. — Плащ-невидимка ведь тоже одним из ваших коллег изобретен, насколько я помню.

— Плащ-невидимка? — с недоверием переспрашиваю я. — Мой коллега? Копперфилд что ли?

Даже смешно становится от сравнения. Девид ведь тоже развлечением занимался. Вот только не помню, чтобы он что-нибудь воровал.

— Не помню, как его зовут, — смущается Аранта. — Но ваши-то изобретения куда интереснее. По крайней мере в нашем деле. Чего только стоит лежак двойного загара!

— Лежак? Двойного загара? Мое изобретение?..

— О, да! Я была так удивлена, что можно больше не поворачиваться! — девушка рассказывает это с таким азартом, что совсем не замечает мое негодование. — Это же надо было догадаться перенаправить солнечные лучи и пустить их с обратной стороны!

— Действительно, невероятная идея, — произношу я, а сама понимаю, что происходит на самом деле.

Ведь на самом деле выходит, что ждали здесь вовсе не меня, а какую-то мисс Мэри, изобретателя, которая должна была устроить праздник для этих людей.

Глава 14 Поиски

Распрощавшись с Арантой и взяв с нее слово, что она никому ничего не расскажет, я действительно отправляюсь на поиски мужчины. Только не того, который здесь всем руководит. Нет. Почему-то мне кажется, что от него у меня только прибавится проблем.

Я решаю найти кучера и самостоятельно с ним договориться.

А что? В моем, настоящем мире мало какой таксист откажется от подработки. Наверняка и здесь можно будет договориться. У меня ведь есть деньги.

Вот только уверенности в том, что мистер Персон, или как там зовут кучера, окажется не магической личностью, у меня нет.

Как вообще могло случиться такое, что из обычного мира я попала в магический? Такое ведь бывает только в книгах. И то для этого обычно попаданке приходится умереть. А я ведь жива. Еще как жива!

Остается только один вариант: это всего лишь сон. Точно! По пути в аэропорт я ведь уснула. Наверняка до сих пор мы едем и мне снится необычный сон. Настолько необычный, что я хочу как можно скорее его закончить.

И не удивлюсь, если для этого мне нужно снова сесть в карету.

В поисках мистера Пирса выхожу из отеля. Вот только я понятия не имею, где здесь может располагаться конюшня. И есть ли она здесь вообще.

А что, если мистер Пирс служит у лорда Снедворда в его прекрасном особняке и появляется здесь только по распоряжению самого лорда? Что, если найти мужчину можно только там?

В таком случае у меня большие проблемы. Ведь мало того, что я не помню, в каком направлении мне нужно двигаться, так еще и расстояние до этого самого особняка так велико, что я, если и сумею до него добраться, то только поздно вечером.

Нет, такой вариант мне не подходит. Если не с мистером Персоном, то мне придется найти какой-нибудь другой способ уехать отсюда. Или просто проснуться.

Точно! Есть же много способов себя разбудить!

Не долго думая, что есть сил щипаю себя за бедро и тут же вскрикиваю от боли. Чем привлекаю внимание проходивших мимо рабочих, которые прежде по моему желанию должны были перемещать фонтаны.

Интересно, много ли им пришлось перекопать, чтобы изменить расположение труб?

— Вам нужна помощь? — спрашивает один из них, немедля хватая меня за локоть. Наверное решил, что я падаю.

— Все хорошо, — спешу его успокоить и высвободиться. — Просто неудачно наступила. Едва ногу не подвернула.

— С этим вы осторожнее, — подключается второй рабочий, тот, что постарше. — У меня приятель так ногу подвернул и ходить долго не мог. Пока целительницу годную не нашел.

— Если что, я у вас ее контактные данные возьму, — улыбаюсь ему и киваю в знак благодарности за переживание.

На этом и расходимся. Здоровой я, к счастью, оказываюсь им совершенно не интересна. Хотя тому, что помоложе, я явно приглянулась.

Оставив мужчин позади, продолжаю путь. Надежда найти конюшню все еще ютится у меня в уме, а в голове роятся мысли, никак не складывающиеся в хорошую идею.

Разбудить себя щипком не вышло. А ведь везде говорят и пишут, что это самый лучший вариант. А из всего, что мне известно, остается только падение с высоты. Но этим способом пользоваться я не спешу. Вдруг я все-таки не сплю?

Забавно допускать такую мысль, но я ведь множество раз мечтала очутиться на месте одной из попаданок из прочитанных мною книг. Только тело хотела свое сохранить. Уж очень оно мне нравится.

— А что, если это на самом деле все это правда? — задумываюсь я и на мгновение останавливаюсь.

Что, если на самом деле, пока я спала, кучер отвез меня в другой мир? Что, если на самом деле здесь все волшебное и летающие тарелки с плащом невидимкой — это правда?

В таком случае я должна тоже уметь что-то делать. Вот только понять бы что именно и как…

Наверное, начать можно с передвижения предметов!

Присматриваю неподалеку одиноко лежащую ветку, которой явно здесь нет места и мысленно пытаюсь ее переместить. Хотя бы на сантиметр.

— Ну же… Давай!.. — прошу я ее, добавляя к мыслям слова.

В какой-то момент мне даже начинает казаться, что ветка на самом деле немного двигается. Но все это мне только кажется. На самом деле она как лежала на месте, так и продолжает лежать.

А что, если дело вовсе не в мысли? Что, если нужно щелкнуть пальцами или показать ей, что нужно делать, куда нужно переместиться?

Щелкаю пальцами, а затем, не дождавшись результата, пальцем будто бы перемещаю ветку в пространстве. Вот только палец перемещается, а ветка по-прежнему остается неподвижной.

Ну конечно! Наивно было полагать, что могло что-нибудь получиться. Я ведь не волшебник и не ведьма. Я самая обычная девушка из немагического мира, которую по какой-то случайности затащили сюда.

Но если меня привезли сюда случайно, если перепутали, тогда… выходит, что вместо меня здесь должна была находиться та самая Шапокляк, которая дала мне зонтик. И тогда выходит, что этот самый зонтик — ее изобретение, по которому меня за нее и приняли…

А я возьми, да и потеряй его!

Нет, с этим нужно что-то делать. Конечно же, я, могу просто взять и сбежать. Не знаю, каким образом, но все же. Однако, хозяйка зонтика наверняка найдет меня. И что тогда?

Глава 15 Новый план

— Мистер Бриксен! — восклицаю я, делая вид, что мужчина ни капельки меня не смутил. — Нет, никого не ищу, просто… размышляю, — слегка запинаюсь, но все же отвечаю весьма уверенно. — Любуюсь красотами этого прекрасного места. Очень… необычно.

— Понимаю, — мистер Бриксен кивает с широкой улыбкой. — А ведь вам здесь еще многое предстоит переделать. Не так ли мисс Мэри?

— Много… слишком громко сказано… Думаю, что только чуть-чуть. Совсем крохотулечку, — двумя пальцами показываю, как мало осталось всего менять, хотя еще пару часов назад хотела поставить здесь все кверху дном.

— Если бы я не знал, что вы один из лучших сотрудников Бюро Магических Изобретений, я бы решил, что вы надо мной шутите, — задумчиво хмыкает мужчина. — А ведь ваши изобретения сейчас установлены во всех отелях нашего побережья.

Бюро Магических Изобретений? Так вот, где работает эта странная мадама? Интересно, как называется ее отдел. Отдел развлекательных чего-то там? Даже придумать не могу.

— Мистер Бриксен, я… польщена, — выдавливаю я, пытаясь собраться с мыслями. — Но, боюсь, вы переоцениваете мои способности. Я ведь всего лишь скромная девушка, которую направили вам на помощь …

— Не скромничайте, мисс Мэри, — подмигивает он мне. — Лорд Снедворд редко ошибается в людях. Он не просто так выбрал вас. Не просто так тратил свое время и силы, чтобы договориться с лордом Шеппертом о вашей командировке. Не говоря уже о презентации вашего нового изобретения. Которое, мы все надеемся, вы подарите отелю в знак признания качества нашего обслуживания.

— Мое… изобретение? — теряюсь я от упоминания о зонтике. И как я теперь буду выходит из ситуации? Мне ведь совершенно нечего презентовать! А если бы было? Смогла бы я это сделать? — Вам нужно мое изобретение?..

— Разве лорд Снедворд еще не разговаривал с вами об этом? — хмурится мистер Бриксен. — Странно. На него не похоже. Впрочем, прошу вас простить меня за то, что забегаю вперед. Этот отель очень дорог мне, и я желаю для него всего самого наилучшего.

— Я… постараюсь помочь вам со всем… — обещаю, хотя сама не имею ни малейшего представления, как это вообще можно сделать.

— О, я не сомневаюсь! Ведь я слышал о вас такое, что вы кажетесь мне всемогущей, мисс Мэри.

— Вы мне льстите, — краснею. Но скорее от переживания, чем от смущения.

Скорее меня можно назвать немогущей. Это бы в точности описало мои магические способности, которые сейчас с таким желанием восхваляет управляющий. Но ему-то я об этом сказать не могу.

От одного только представления, что будет, если раскроется правда, становится дурно. Нет, я точно должна понять, кто мог украсть зонт. А затем я должна постараться его вернуть. Сперва себе, а потом и хозяйке.

Этот мистер Бриксен, конечно, мастер комплиментов. Но его слова сейчас звучат как приговор. А мне теперь нужно каким-то образом оправдаться.

«Ладно, Маша, соберись! — шепчу я про себя, стараясь придать лицу уверенное выражение. — Ты же не какая-нибудь там рохля! Сейчас ты — мисс Мэри! Ты способна выпутаться из любой передряги, даже если эта передряга украла твой волшебный зонтик и теперь требует презентацию!»

Глубокий вдох, выдох и… улыбка. Надеюсь, достаточно убедительная.

— Мистер Бриксен, вы слишком добры ко мне, — произношу, стараясь, чтобы голос звучал как можно более непринужденно. — Я постараюсь оправдать ваши ожидания. И, конечно же, я с удовольствием поделюсь с вами своим… э-э… изобретением. В подходящий момент. Когда оно будет к месту, так сказать. А пока… может быть, вы расскажете мне об отеле? О его истории, о его особенностях? Вдруг меня посетит гениальная идея, как сделать его еще лучше!

Я хитро подмигиваю, надеясь, что он купится на эту импровизацию. В конце концов, я же должна хоть как-то выиграть время, чтобы найти этот злополучный зонтик. Иначе мой и без того несостоявшийся отпуск превратится в настоящий кошмар, а я — в посмешище для всего магического мира. А это совсем не то, о чем я мечтала, собирая чемоданы.

Мистер Бриксен, кажется, слегка разочарован моим уклончивым ответом, но профессионализм все же берет верх.

— Мисс Мэри, ваше предложение весьма заманчиво, но, увы, я сейчас просто завален делами! — сообщает он, театрально взмахнув руками. — Однако, не хочу лишать вас возможности насладиться великолепием нашего отеля! Почему бы вам не совершить небольшую прогулку? Изучите наши коридоры, загляните в каждый уголок! Уверен, вдохновение не заставит себя ждать! Тем более, что прежде мне казалось, будто ваша фантазия безгранична и нашу спокойную жизнь ждет неслабая встряска.

— Да, но… — хочу что-то возразить, но на самом деле мне возразить-то и нечего. Я ведь на самом деле уверенно требовала выполнять мои хотелки, а теперь стою и что-то мямлю. — Впрочем, вы правы, мистер Бриксен. Я и сама сумею найти приключение на ваши головы.

Подмигиваю управляющему и с чувством новоиспеченного детектива, отправляюсь исследовать отель. Но в первую очередь отправляюсь подальше от мистера Бриксена.

— Итак, где же может находиться, мой пропавший зонтик? Кто же его мог взять? — шепчу я, оглядываясь по сторонам.

Каждый коридор, каждый холл, каждый уголок вызывает подозрения. А вдруг его спрятали в какой-нибудь вазе с цветами? Или за картиной с изображением подозрительно ухмыляющегося лорда? Или его и вовсе уже вынесли за пределы отеля и увезли далеко-далеко?

Глава 16 Магия или удача?

В номер захожу, полная уверенности, что у меня все получится. А как иначе? Иначе ведь у меня совсем ничего не выйдет. Значит любыми способами нужно разбираться с магией, которая управляет работой экрана.

Вот только когда подхожу к стене и провожу перед ней рукой, уверенности во мне значительно убавляется.

— Ну! Давай! — рычу на стену, будто она способна испугаться меня. — Показывай мне уже изображение!

Но, конечно же, ничего не происходит. Стена как была просто стеной, так ею и остается.

Но я не привыкла сдаваться. Я всегда добивалась своего. Обычно, конечно же, в плане веселья и развлечений. Но это ведь тоже своего рода проявление силы воли и целеустремленности.

— Если ты думаешь, что я сдамся, — тычу в стену пальцем, но стоит мне только ее коснуться, как меня будто током прошибает. — Ай! — отдергиваю руку и машу пальцем, чтобы стряхнуть неприятное ощущение.

Когда боль отступает, поднимаю взгляд на стену в надежде, что этим действием я все же сумела хоть что-то изменить, но все мои надежды разбиваются о все ту же стену.

— Хорошо! — встаю в том самом месте, где стояла Аранта и упираю руки в бока. — Поверь, нам лучше договориться. Иначе… иначе я возьму губную помаду и разрисую тебя!

Не знаю, можно ли испугать стену таким обещанием, но, полная надежды, что все же можно, направляю руку к стене и провожу вдоль нее ладонью.

И, как ни странно, прямо передо мной вспыхивает яркая картинка, на которой изображена я же, но с губной помадой в руках да еще и изрисовывающая стену.

Неужели я это представила у себя в голове?

Хотя… Сейчас есть куда более важный вопрос: каким образом я сумела это сделать? Что сработало, воображение или наэлектризованный стеной палец?

— Ладно, оставим это на потом, — выдыхаю, боясь спугнуть успех.

Собираюсь переключить канал. Или сменить изображение. Не знаю, что именно должно произойти. Но уверена, что произойти это должно именно в моей голове.

Смотрю на экран и стараюсь представить, как из моего номера выходит невидимый грабитель и в руках он держит мой зонт. Представляю, как он медленно закрывает за собой дверь и уходит прочь…

Но ничего не выходит. Изображение на экране остается прежним. Только… только теперь я не рисую ничего на стене, а просто стою и смотрю на стену. Будто камера находится прямо за мной и теперь я вижу происходящее в прямом эфмре.

Разворачиваюсь, чтобы проверить, нет ли на самом деле за мной камеры. Но не нахожу ни малейшего намека, что она есть. Зато замечаю, что на экране я тоже повернулась. Значит, это действительно запись. Прямой эфир

Но что мне с ним делать?

— Остановись! — командую вслух. Но изображение не реагирует. — Пауза! Стоп!

Ни одно слово не срабатывает. Кажется, что экран слушается не меня, а делает все сам по себе. Он будто издевается надо мной. Но он ведь не может быть живым!

Тогда я снова выставляю перед экраном руку и, смотря исподлобья (чтобы ему страшнее было), мысленно произношу слово «стоп».

И, что удивительно, на этот раз у меня все получается. Изображение действительно замирает. Но значит ли это, что я добилась успеха?

«Перемотка назад, — продолжаю мыслить я. — Быстрее…»

Удивительно, но теперь изображение отматывается назад. Экран слушается меня. Но что это, магия или просто везение, удача? Может быть просто экран, наконец, настроился на меня?

Пытаюсь не отвлекаться. Я не знаю, в чем суть этого взаимодействия, но сомнений, что оно слишком тонкое, я не сомневаюсь. Боюсь, стоит сделать неправильное движение, и оно разорвется.

«Еще… Еще немного… — продолжаю отматывать запись до тех пор, пока не замечаю, как у входной двери мелькает какая-то тень. — Стоп!»

От собственного голоса съеживаюсь. Кажется, что хоть и в голове, но я произнесла это слишком громко, что сейчас экран погаснет или и вовсе пропадет.

Но в итоге все остается на месте. Как экран, так и изображение.

«Хорошо. А теперь, проследи, пожалуйста, за вошедшим в номер, — прошу у экрана тихо и очень нежно. — Проследи, куда он пойдет дальше».

Изображение начинает мерцать. Оно то движется вперед, то снова отмазывается назад. Но все же вскоре переходит на то самое изображение, которое мне показала Аранта.

— Ага! Попался! — радуюсь я, совершенно забывая, что сейчас мне бы нужно молчать.

Но и на этот раз изображение не пропадает. Оно словно переключается с одной камеры на другую, отслеживая движение облаченного в плащ-невидимку вора.

Внимательно отслеживаю каждый поворот. Пытаюсь запомнить, куда шел гаденыш, решивший сделать из меня преступника. А он все продолжает петлять.

Пока, наконец, не сворачивает в помещение для работников отеля.

Прежде, конечно же, не забывая спрятать зонт.

Изображение замирает на месте. Оно тоже больше не видит вора. Но это уже и не важно. Ведь я понимаю, что меня ограбил кто-то из сотрудников. И остается только гадать, кто именно.

Глава 17 Что за дверью

Какое-то время стою в нерешимости. Не знаю, что мне делать. С одной стороны, нужно постараться найти зонтик, забрать его. А с другой — я прекрасно понимаю, что делать это очень опасно.

— Что я имею? — решаю разложить по полочкам уже имеющуюся у меня информацию.

Во-первых, экран показал мне, где сейчас может находиться зонтик. И это значит, что при должном уровне бесстрашия и безрассудства я могу попробовать его там найти.

Во-вторых, я знаю, что в отеле работают мистер Бриксен, мистер Персон и Аранта. Ах, да, еще и лорд Снедворд управляет здесь всем.

Но ведь это явно не весь персонал. Должны же быть еще уборщики, горничные, разносчики, работники столовой… Ни за что не поверю, что все эти функции выполняет магия!

А в сумме это все означает, что дела у меня хуже, чем у выброшенного на берег кита. Того, хотя бы, кто-нибудь может спасти.

Мне же спасаться придется самой. Причем спасаться мне нужно как можно скорее. Ведь даже если лорд Снедворд сам не догадается, что я не та, за кого себя выдаю, сама мисс Мэри может явиться сюда и рассказать всем, что я просто Маша, организатор праздников.

— Была ни была! — машу на все рукой.

Сейчас мне нужно рисковать. Ведь как покинуть этот сказочный или волшебный мир я не знаю. А сидеть сложа руки и ждать, пока меня решат осудить по законам магической инквизиции или кто у них здесь судит, я не хочу.

Сделав свой выбор, полная уверенности в себе, выхожу из номера и направляюсь по следу опасного преступника. По крайне мере для меня он точно опасен.

По памяти повторяю каждый поворот. Это сделать оказывается весьма непросто, ведь на пути мне встречается множество коридоров и каждый кажется мне похожим на тот, что нужно.

Но все же, медленно, но верно, я нахожу эту дверь. Нахожу то место, где запись остановилась. И… подобно записи, я тоже замираю, не решаясь отправиться дальше.

Почему-то мне кажется, что за дверью находится что-то очень страшное. Кажется, что табличка, предупреждающая, что вход разрешен только персоналу отеля, висит на ней не просто так.

Но у меня нет выбора. Я должна восстановить свое доброе имя и вернуть зонтик. Сперва себе, а затем уже его настоящей хозяйке.

Протягиваю руку к ручке. Касаюсь ее дрожащими пальцами. Неуверенно поворачиваю ее…

— Мисс Мэри? — раздавшийся рядом мужской голос заставляет меня вздрогнуть и буквально отпрыгнуть от двери.

Поворачиваюсь к назвавшему мое имя и вижу рядом с собой мистера Бриксена. Вот же прилипала!

— Мисс Мэри, я хотел сказать вам, что ваше поручение выполнено, — вопреки ожиданиям, он не делает замечание, что я лезу, куда не надо. — Фонтаны разнесены по разные стороны от аллеи. И знаете, что? Получилось весьма недурственно. Впрочем, вам ведь это и без того известно.

— Мне… Д-да… — несколько теряюсь, напрочь забыв, о каких вообще фонтанах идет речь.

— Кстати, к слову, сцену так же уже поставили и занялись подготовкой огненной и водной зоны, — продолжает перечислять мои шалости управляющий. — Очень смелое решение, если честно. Даже интересно, что же в итоге вы нам приготовили.

— Действительно, интересно, — сглатываю я, прекрасно понимая, что не приготовила ничего хорошего. А исправить хотя бы что-то уже вряд ли получится.

— Простите мне мое любопытство, — мистер Бриксен подходит ко мне так близко, что я ощущаю, как от него пахнет мылом. Самым настоящим советским мылом. Такое моя бабушка в шкафу хранила вместо того, чтобы пользоваться им. — Мисс Мэри, вы не могли бы рассказать мне что-нибудь о своем новом изобретении? Хотя бы просто намекнуть.

— Мистер Бриксен, вы же должны понимать, что это секрет, — нахожусь я.

Единственное, что я успела усвоить наверняка, так это то, что настоящая мисс Мэри любит держать свои штучки в тайне и не особо охотно дарит их кому-либо. И именно этим знанием я и решаю воспользоваться.

— Вы должны прекрасно понимать, что все, что я делаю, это коммерческая тайна, — продолжаю я. -До презентации я не имею право показывать кому-либо свои изобретения.

— Но ведь я никому не расскажу, — еще тише произносит он. — Вы только поймите меня правильно. Я ваш фанат…

— Тем более! — не даю ему продолжить. — Если вы мой настоящий фанат, то вы должны уважать мое желание. И я желаю сохранить свое достижение в тайне. По крайней мере пока что.

— Но… — мистер Бриксен теряется от моего ответа. — Вы хотя бы можете намекнуть, чего следует ожидать от вашего изобретения?

— Чего ожидать? — улыбаюсь, вспоминая схожий случай из моей праздничной практики. Тогда заказчик тоже задал похожий вопрос. И ответ его удивил. — Вы можете ничего не ожидать. Так ведь будет только праздничнее.

— С вами невозможно спорить, мисс Мэри, — управляющий улыбается мне в ответ.

— Со мной и не надо спорить. Я ведь делаю свое дело. И, если мне не изменяет память, вы сами говорили, что я в этом профессионал.

— Простите, если чем-то вас обидел, — кивает мужчина. — Не смею вас больше отвлекать. Но, если у вас появятся новые идеи по переустройству нашего отеля, только подумайте обо мне и я тут же окажусь рядом. Только стены, прошу вас, не сносите.

Глава 18 Одно за другим

Стоит мне только открыть дверь, как прямо в лицо мне бьет пар. Не раскаленный, но густой и весьма горячий.

От неожиданности делаю шаг назад. На видеозаписи ведь не было никакого пара. С чего бы ему вдруг взяться сейчас?

В голове даже зарождаются сомнения, не перепутала ли я случайно дверь. Но, насколько помню, вор пропал именно здесь.

Несколько секунд уходит на то, чтобы пар немного рассеялся и стало хоть что-нибудь видно. И представшая передо мной картина оказывается еще более неожиданной.

Прямо передо мной располагается большое помещение, по центру которого стоят огромные кастрюли с кипящей водой. Вокруг них летают полотенца, простыни, наволочки и пододеяльники. Одни из них скомкиваются и опускаются в воду, другие — взлетают из воды, отжимаются и устремляются прочь.

И все это без участия людей!

Стараясь держаться в стороне от кастрюль, прохожу в помещение и осматриваюсь. Ничего, где можно было бы спрятать зонтик, не нахожу. Но ведь он должен быть где-то здесь. Или грабитель уже успел его перепрятать?

Нужно было прокрутить запись дальше! Я ведь могла проследить за помещением до настоящего момента и тогда наверняка бы знала, унес похититель зонтик или он по-прежнему здесь.

Но я не додумалась до этого. Значит остается только надеяться на лучшее.

Прохожу дальше и нахожу проход в другое помещение. Именно через него грязное белье влетает сюда, а чистое вылетает отсюда. Выходит, что передо мной что-то похожее на магический конвейер. А может быть, это он и есть?

Подхожу ближе к проходу, но пройти не решаюсь. Белье неустанно пролетает туда и обратно и успеть проскочить я могу просто-напросто не успеть. А я ведь не знаю, может ли мне навредить перемещающая белье сила.

Но ведь мне нужно здесь все осмотреть!

Подхожу еще ближе и примеряюсь, смогу ли я уместиться в промежутке между грязным и чистым бельем. Визуально, расстояние между ними достаточное, чтобы пройти боком. Даже зазор с обеих сторон должен остаться. Но так ли это на самом деле? И постоянна ли траектория полета белья?

— Подходит. Подходит. Подходит, — считаю один комплект за другим.

Похоже, что расстояние постоянное и я без труда должна в него уместиться. Значит нужно рискнуть.

— Надеюсь, что удача на моей стороне, — выдыхаю я и направляюсь вперед.

Но стоит мне только оказаться в проходе, как все вокруг замирает. Словно срабатывает система безопасности. Но может ли магия быть настолько автоматизированной?

— Кто это там такой смелый? — неожиданно доносится спереди грубый женский голос.

Хочу развернуться и убежать. Но оказывается поздно это делать. Я уже успела пройти в помещение и попасться на глаза прачке.

— Здравствуйте, — робко здороваюсь с ней, не зная, что могу ответить. Ведь сейчас я вовсе никакая не смелая, а очень даже напуганная.

— Это что у нас за мышка такая завелась? — женщина поднимается из-за стола, за которым прежде оформляла какие-то бумаги и направляется ко мне.

И от этого мне становится только страшнее.

Прачка оказывается раза в три шире меня и на голову выше. А то и на две. Ее руки такие большие, что кажется, будто она сможет обхватить мою голову одной ладонью и раздавить ее. Впрочем, у моего страха сейчас глаза настолько велики, что могло и показаться.

Изображение прачки

— Я не мышка. Я Мэри… Мисс Мэри…

— Работаешь здесь? — женщина встает передо мной, уперев руки в бока и смотрит исподлобья. Как бык, на территорию которого я по ошибке вторглась.

— Нет… То есть, да… То есть, помогаю лорду Снедворду…

— Вот и я смотрю, что не видела тебя здесь, — хмыкает она. — Разве ты не видела надпись на двери?

— Видела, — наконец, собираюсь с мыслями. — Вы здесь случайно зонтик не видели?

— Зонтик? Здесь? — хмурится прачка. — А ну, вон отсюда!

— Вон? То есть я должна уйти? — спрашиваю, прекрасно понимая, что она имела ввиду. А тем временем смотрю, не лежит ли где зонт. Но в пределах видимости его не нахожу.

— Вон, значит вон! — указывает она пальцем в сторону помещения с кастрюлями и кипящей водой.

— Поняла. Ухожу, — киваю и пячусь назад.

Опасаюсь, как бы прачка не решила опрокинуть на меня одну из кастрюль. Ведь если это она украла зонтик… Хотя, с ее габаритами, она вряд ли смогла бы так незаметно все сделать.

Медленно прохожу мимо кастрюль. Медленно подхожу к двери. И спокойно выхожу из помещения. Женщина даже не идет за мной. Не сомневается, что я уйду.

Впрочем, чего тут сомневаться? Я же вон, какая маленькая по сравнению с ней. Тут, как говорится, без шансов.

Вот только зонтик я так и не нашла. А он ведь наверняка должен находиться именно там, в прачечной. Вот только как туда пройти и не попасться этой… громиле?

Загрузка...