Пролог

Эсфирь Лантре
Магия любви на языке цветов

Забудь свой возраст.

Не оценивай себя по годам.

Вдыхай аромат деревьев и трав.

Больше смейся. Забудь о плохом.

Ты защищён, если мягок.

Ты мягок тогда, когда спокоен.

Ты спокоен тогда, когда здоров.

Люби людей.

Тех, кого любить не получается – не замечай.

Древнекитайские наставления

Пролог

В солнечный погожий день Феюшка со своей племяшкой, зарядившись чудесным настроением, облетала владения.

– Наведём порядок, почистим перышки на крыльях, а затем и волшебством займёмся. Ты урок вчерашний выучила?

– Да, тётушка. Магические свойства цветов и их язык, на котором они изволят изъясняться с нами. Вы об этом уроке спрашиваете?

– О нём самом … – улыбнувшись, кивнула тётя Феюшка. – И ты готова пройти испытание?

– Да, тётушка, готова держать экзамен перед величайшей и умнейшей на свете Феей.

– Давай попробуем. А я тем временем подстригу увядшие веточки и подсохшие листья уберу. Поговорим на языке цветов. Они нам дарят божественную магию. Обожаю.

– Всё, как учили.

– Готова?

– Всегда готова, – расцвела в улыбке племянница.

– Какой цветок означает: свои чувства скрывают?

– Мимоза, тётушка.

– Правильно. Сколько цветов ты бы подарила, чтобы выразить своё уважение?

– Три, тётушка.

– Верно. А знак внимания, каким количеством цветов выразишь?

– Всего-навсего одним цветком.

– Почему?

– Навязчивое поведение в самом начале знакомства вызывает раздражение вместо добрых чувств. Вы учили, что внимание должно быть приятным, идущим от сердца, и постепенным. Тогда оно доставляет удовольствие и подкармливает интерес.

– Умница! Цитируешь меня. Усвоила отлично. Идём дальше. Предположим, молодой человек языком цветов захотел намекнуть своей избраннице, что именно она – его первая любовь? Какой цветок он преподнесёт ей?

– Конечно же, юноша выбрал бы Сирень, тётушка. Ах, как она благоухает! С ума сводит её аромат…

– Сама очень люблю сирень. А что бы ты подарила своей матушке – моей любимой сестрице, просто так?

– Мамочке я бы преподнесла букетики из молоденьких Гвоздичек, Ноготков, Тюльпанов или Подсолнечника. Ей было бы приятно.

– Смотрю, ты основательно подготовилась к лету. Твоё настроение передаётся в словах и интонациях.

– Вы правы, тётушка Фея, жду лета с нетерпением. Очень хочется поразмять косточки: побегать, попрыгать на природе.

– И я люблю тёплое время года. Не будем отвлекаться, продолжим урок.

А тем временем…
***

Авария, караул!

Авария, караул…

– Герасим, не приставай, мне работать нужно. Барышня скоро встанет, а завтрак ещё не поспел, – заныла кухарка, извиваясь в кольце рук конюха. – Я что тебе сказала, – повысила она голос.

Но не тут-то было. Молодой конюх, словно рассудка лишился. Так напрягся, прижимая девушку к стенке, что на всю кухню раздался крик.

Но тут случилось непредвиденное. Феюшка, издали поглядывая за порядком, осталась недовольна поведением Герасима и… она посмотрела на него так, что резинка в штанах конюха вдруг лопнула, шаровары мгновенно оказались на полу, а он – голышом. Вот умора!

Посудомойка залилась задорным смехом. На кухню сбежались слуги и, в полном смысле слова, заржали, как лошадки. Бедный Герасим, прикрывая штанами свои достоинства, так и бежал до конюшни с голым задком. Все, кто его видел, обхохатывались, держась за животы.

***

Курьёзный случай

Мужчина средних лет, грузный, мрачно одетый, торопливо проследовал от кареты к аптеке. Казалось, он выдерживал траур по усопшему родственнику – вся его одежда была подобрана исключительно в чёрных тонах. Длинное, почти до пола, пальто фасона «Редингот», чёрные ботинки, цилиндр и даже рукоятка трости была выкрашена в чёрный цвет – красноречиво говорили, что человек в трауре. Господин подёргал за верёвочку у входа, колокольчик зазвонил, помощница аптекаря поспешила открыть дверь. Посетитель, не дождавшись, когда она уйдёт, нервно толкнул от себя скрипящую дверь, входя в помещение. Помощница лекаря от неожиданности шарахнулась в сторону, чудом удержавшись на ногах.

Этим полднем, невзирая на обеденное время, у фармацевта собралось довольно много посетителей. Несмотря на позднюю осень за окном, помещение насытилось духотой.

Мужчины, ожидавшие своей очереди, стоя просматривали утренние газеты. Предусмотрительный хозяин поручил своей помощнице заготовить на маленьком круглом столике у окна свежие экземпляры журналов и газет, чтобы посетители не скучали.

Молодые дамы прохаживались, общаясь друг с другом.

– После перерыва так всегда, – подметил аптекарь. Помощница, перебирая упаковки лекарств, в ответ лишь что-то буркнула. Хозяин аптеки – пожилой мужчина небольшого росточка, очень подвижный, со съехавшим на нос пенсне, спешил обслужить посетителей. Все выстроились в очередь, испытывая нетерпение и желание поскорее купить лекарство и покинуть помещение.

– Господа, прошу, присаживайтесь. Всех обслужу.

Две женщины в возрасте безмятежности послушно присели на стулья с мягкими сидениями. Аптекарь и это учёл, приобретая мебель, что не могло остаться незамеченным и говорило о заботливом характере хозяина фармацевтики. Кумушки тут же принялись шептаться.

«Любимое занятие сплетниц на балах», – подумал высокий и очень худой студент, с болезненным выражением лица.

– Следующий, – пригласил аптекарь. – Что вам?

– Хину, будьте добры, – попросила молодая и очень бледная девушка.

Аптекарь про себя подумал:

«Малокровие, плохо питается барышня и на свежем воздухе редко бывает».

– Пожалуйста, то, что просили. С вас, – и он показал ей ценник на упаковке, подписанный от руки.

Покупательница расплатилась.

– Благодарю вас, – сказала она и ушла.

Следующим подошёл молодой мужчина, по виду франт. Он явно был голубых кровей и хорошо заучил высказывание из книги знаменитого английского писателя и поэта – Оскара Уайльда, в котором говорилось:

«Нарядное пальто и белый галстук помогут даже фондовому брокеру заработать репутацию интеллигентного человека».

Праздничный вид франта не вписывался в общее настроение. Мужчина шёпотом что-то спросил у аптекаря, тот смекнул, что хочет клиент, сбегал в подсобку, вынес ему два пузырька и пакет. Посетитель расплатился и ушёл.

Подошла очередь студента, тот приник к прилавку и о чём-то тихо разговаривал с хозяином.

– Вас понял, молодой человек. Вот микстура от кашля по рецепту вашего доктора. И второе, что вы просили? Запамятовал.

Студент шепнул ему на ухо.

– Ах да, сейчас-сейчас, одну минутку подождите, принесу. Готовьтесь расплатиться. Видите, какая очередь за вами собралась, – на ходу проговорил аптекарь.

Студент хаотично стал рыться в карманах пальто, что-то ища, и с глубоким удовлетворением вынул монету, достоинством в один рубль. Обрадовался своей находке, дожидаясь аптекаря с упаковкой.

– Возьмите, – сказал фармацевт, вернувшись.

Студент протянул ему деньги.

– Молодой человек, с вас ещё тридцать две копейки.

– Если позволите, завтра занесу. По рассеянности не взял с собой бумажник.

– Постарайтесь не забыть, юноша.

– Непременно занесу, я часто у вас покупаю, – повторил студент, посмотрев на аптекаря обещающе.

Тем временем в помещении появилась молодая дама, шикарно одетая, с мальчиком лет шести и болонкой, которую она вела на поводке. Господин в чёрном, звали которого Йоханан Стенбайер, увидев даму, почему-то занервничал.

«Вот чёрт, и сюда её принесло», – по всей вероятности ему следовало скрываться и опасаться встречи с людьми, которые были наслышаны о его прошлом.

«Бульварная сплетница», – брезгливо отозвалось в его голове, от чего мужчину всего покоробило.

Как назло, очередь продвигалась очень медленно, и это добавляло раздражения в состояние человека в трауре. Мужчина в нетерпении прохаживался рядом с сидящими посетителями. И не заметил, как наступил одной из дам на ногу. Женщина тут же привлекла к себе внимание. Незамедлительно в помещении раздался дикий вопль, на который обернулись все присутствующие. Дама, вопившая, выглядела чрезмерно высокой, длинные ноги её не умещались под стулом, посему она выдвинула их вперед. Немудрено, что посетитель не заметил их. Сама нарушительница спокойствия своим видом напоминала жердь: высокая, очень худая и сухонькая. Её измученное лицо, опущенные уголки губ, усеянная сеточкой тонких извилистых морщин кожа – всё это говорило о недавних и довольно сильных переживаниях. И действительно, женщина не так давно похоронила мужа, поэтому выглядела нервной и нетерпимой к любым проявлениям извне. Как и господин Стенбайер, дама, в связи с трауром, одевалась в чёрное платье, того же цвета ботинки на шнуровке и шляпу в тон наряду. Под головным убором виднелись уложенные седые волосы, шпильками собранные на затылке. Пенсне на цепочке было опущено на грудь. Она то и дело нервно поднимала его, желая что-то или кого-то разглядеть.

Загрузка...