Мэй проснулась среди ночи от неясного беспокойства. Сев на кровати, девушка огляделась, пытаясь понять, что ее разбудило. В покоях было уже темно, а шелковые занавеси, ограждавшие постель, едва заметно колыхались от сквозняка. Сквозняка?
Она напряженно вгляделась в это колыхание и заметила по ту сторону смутный мужской силуэт. Тот передвигался беззвучно и плавно, будто плыл по воздуху. И даже сквозь занавеси и в полутьме были видны колышущиеся, подобно водорослям в воде, белые одежды.
- Бай Лиан, - с облегчением выдохнула княжна, узнав гостя, и отвела в сторону ближайшую занавесь.
Но по ту сторону оказался вовсе не Бай Лиан. Точнее, не совсем он.
В холодных глазах не отражалось и тени узнавания. Мужчина смотрел на нее, но не видел. Его некогда красивое лицо покрылось змеиной чешуей, движения стали нечеловечески плавными, а в каждом глазу появилось по три зрачка. Будто три пары глаз одновременно уставились на свою жертву. Ни тени разума не виднелось в них.
Мэй вздрогнула. Она поняла, что означает этот взгляд – демон пришел убить ее. Но почему?
“Нет, не может быть, - сознание девушки не принимало столь необъяснимый поворот событий. – Это так на него не похоже. Может, он пьян?”
- Бай Лиан, ты в порядке? - с трудом ворочая языком от нахлынувшего страха, спросила она.
Демон не ответил. Будто призрак, он поплыл по воздуху, на лету оскаливая зубы и выпуская длинные клыки. Черты лица его исказились, и змеиная пасть раскрылась от уха до уха. Девушку пробрало холодом от этой картины.
- Да что с тобой? - уже всерьез испугавшись, сказала Мэй, тщетно пытаясь отползти назад, но поздно. Сильные руки обвились вокруг ее тела, стискивая до хруста костей, сквозь слои шелка ощутился жар чужого тела. И эти объятия грозили стать последними в ее жизни.
Девушка еще попыталась вырваться, но с каждым ее движением руки Бай Лиана лишь сильнее сжимались, одну за другой переламывая кости. Боль разлилась по телу, будто яд, обездвиживая и отбивая все желание к сопротивлению. Демон скрутил ее и повалил обратно на постель. Заклинание полета уже истаяло, и Мэй почти не могла дышать под весом чужого тела.
Поняв, что у нее нет ни единого шанса против обезумевшего демона, девушка прекратила сопротивляться и обреченно подставила шею. В конце концов, она должна была умереть еще тогда, летом. Демон лишь дал ей отсрочку, а сейчас вернулся, чтобы закончить начатое. Но почему так неожиданно и без единого слова? Разве она не заслуживает хотя бы объяснения? Разве они не были друзьями все эти месяцы? Или даже больше, чем друзьями…
Но демон уже убрал волосы с ее шеи, скребнув по коже когтями, и неспешно, со вкусом коснулся ее кожи игловидными клыками...
За несколько месяцев до указанных событий...
- До сих пор не могу поверить, что Вы собирались проспать праздник, госпожа! - возмущалась молодая служанка, подталкивая свою хозяйку в сторону большого костра. - Посмотрите только, как красиво!
Девушка в одеждах княжеского дома Шенгу послушно посмотрела на ряды бумажных фонариков и праздничные ленты, которыми была украшена обычно мрачная и холодная восточная крепость. Закат давно отгорел, и желто-оранжевые огоньки фонарей на фоне темного неба и правда радовали глаз.
- Я просто думаю наперед, - пояснила свою мысль благородная госпожа. - Ты же помнишь, что завтра мне рано вставать? Я всего лишь хотела выспаться перед походом.
- Зачем Вы вообще продолжаете участвовать в военных вылазках? - возмутилась слишком самовольная служанка. - Все эти головорезы, дикие звери и, не к ночи будь сказано, демоны – это такая страсть! Ну, посмотрели разок-другой из интереса, и хватит. Но Вы ведь уже четвертый год этим занимаетесь!
- А что мне еще остается? - помрачнела молодая госпожа. - Я осталась старшей из рода Линь. На кого мне переложить эти обязанности?
- Ой, да Вы тут все равно ничем серьезно не занимаетесь, - беспечно отмахнулась служанка. - Назначьте этого Лун Юфэя главнокомандующим, и дело с концом. Его тут все равно главным считают. А Вы так – просто красивое имя на устах, с которым приятно идти в бой.
- Цзинь! - молодая госпожа даже остановилась и укоризненно глянула на служанку.
- Ой, простите, - спохватилась та и покаянно опустила голову. - Что-то меня занесло.
Молодая госпожа покачала головой и продолжила свое неспешное движение к костру.
Это была девица Мэй из рода Линь, который уже несколько сотен лет правил маленьким, затерянным среди гор и диких пустошей княжеством Шенгу. Особыми богатствами княжество никогда не владело, а располагалось при этом так далеко от основной части Империи, что никому не было до него дела. Разве только демонам, что обитали в Пустошах, да разбойникам, которым так удобно было прятаться по лесам подле княжества и грабить караваны, проезжающие мимо.
На самом деле Мэй не должна была попасть в крепость. Ее растили как принцессу и рассчитывали выдать замуж за кого-то из важных чинов Империи, чтобы таким образом укрепить связи и получить хоть какую-то помощь. Но ее родители неожиданно погибли в одной из военных вылазок, не успев предупредить дочь, за кого же одна должна была выйти замуж.
В итоге Мэй пришлось бросить свои девичьи увлечения и переехать в цитадель, чтобы возглавить войско. Однако ни за год, ни даже за четыре она не сумела разобраться в таком сложном деле, и по факту жизнью крепости руководил либо военный совет, либо талантливый молодой сотник Лун Юфэй.
- О, легок на помине, - фыркнула служанка, кивнув вперед.
Им навстречу шел статный воин в темной одежде. Он был хорош лицом, широк в плечах и производил впечатление неглупого человека. Разве только богатством и происхождением не мог похвалиться, но в крепости было не принято кичиться такими вещами, и в сотники мужчина пробился исключительно благодаря своему таланту.
- Я уж думал, ты не придешь, - сказал Лун Юфэй, подойдя ближе и улыбнувшись Мэй.
- Кхм! - громко прокашлялась ее служанка, напоминая, что хорошо бы мужчине использовать уважительное обращение при разговоре со знатной особой. Однако служанку проигнорировали.
- Я и не собиралась, - призналась госпожа Линь, тоже улыбнувшись мужчине в ответ. - Цзинь заставила. Говорит, Лэй Фэн надумал сегодня сказки рассказывать.
- А, да, - подтвердил сотник и указал рукой в сторону костра. - Вон, как раз мальчишек распугивает: надумал про девятиглавого байки травить. Хочешь послушать?
- Да вообще-то, это Цзинь хотела, - Мэй указала на свою служанку. - Только стесняется одна идти туда, где так много мужчин, вот и выдернула меня из постели, чтобы я ее проводила.
- Госпожа! - вспылила Цзинь, но больше ничего вымолвить не посмела, ибо сказанное было правдой: девушка очень хотела послушать сказки старого воина, но боялась, что про нее подумают дурное, если она в одиночестве явится туда, где одни мужчины.
- Ну, пойдемте тогда, - предложил Юфэй. - Про девятиглавого, конечно, на ночь глядя слушать не стоит, ну да Лэй Фэн, вроде бы, уже заканчивает.
И правда, когда они подошли, старик уже рассказал затравку и вовсю смаковал внешность чудовища:
- Велик он и ужасен. С ядовитых клыков стекают нити слюны, - вещал старик. - А клыки-то не как у людей и даже не как у зверя, а будто змеиные – острые, как иглы, тонкие и длинные. И много их в пасти-то: две пары крупных и целый частокол мелких.
Он сложил пальцы, показывая хаотично расположенные зубы, и “поклацал”, в шутку пытаясь ухватить “зубами” ближайших зрителей. Но увлекаться не стал, чтобы страшная ночная история не превратилась в забавную шутку.
- Растут они часто, да неровно, - продолжил старый воин. - Челюсти у него крепкие, чешуя на морде, как броня. Если схватит – уже не вырвешься, мясо подчистую с кости снимет.
- Жуть какая, - тихо сказала Мэй и передернула плечами – правда, не от страха, а от зябкого воздуха. Юфэй заметил это и накинул ей на плечи свой плащ. Мэй благодарно улыбнулась и закуталась в нагретую чужим телом ткань.
Старик, видно, услышал ее слова, потому что повернул к ней голову и сказал:
- И не говорите, госпожа. Пасть у него огромная: в такую и голова человеческая влезет. А если не влезет, он рот еще шире разинет, так что челюсти разойдутся, и целиком заглотит – от макушки до самых пят на человека “наденется”, и тот еще живым внутри змея окажется.
- Так демона в этот момент рубить надо! - неожиданно подал голос Тай Фу – молодой княжич Озерного края и названый брат Линь Мэй. - Пока он человека глотать будет, он же ни пасть закрыть не сможет, ни шею согнуть – идеальный момент для удара.
- А-Фу! - Мэй одернула юного княжича, напоминая, что старших перебивать нехорошо. Но Лэй Фэн не обиделся.
Прогулка по крепостной стене только на первый взгляд могла показаться странным занятием. Однако как раз для неспешной ходьбы и спокойного созерцания ночных пейзажей это место было удобнее всего.
Здесь не было фонарей, но не было и мрачной тени, потому что лунный свет заливал каменную поверхность и неровные зубцы. И лишних глаз здесь тоже не было: дозорные стояли через каждые двадцать шагов, но все они глядели наружу, а не на прогуливающихся мимо сотника и княжну, так что те чувствовали себя весьма уютно. Сама же стена была длинной и соединяла две горные гряды, защищая единственный выход из долины.
- Как-то странно ты празднуешь летнее равноденствие, - сказал Юфэй, неспешно шагая по каменным плитам. - Ни угощений не отведала, ни развлечений не ищешь. Вместо этого решила составить компанию ночным дозорным. Из солидарности, что ли?
- Праздник – он для тех, кто хочет праздновать, - пожала плечами девушка, обращая свой взор на мрачные дали и Пустоши, залитые лунным светом. - А у меня не то настроение.
- И какое у тебя настроение? - уточнил Юфэй.
- Не знаю, - беспечно ответила Мэй. - Не хочу я вкусной еды и сказок старика Лэй Фэна. Хочу бродить под звездным небом по стене и любоваться на горы, полные жутких демонов.
Она кивнула на мрачную гору, с которой неспешно стекал густой туман, обещая доползти до самой крепости.
- Да не особенно они жуткие, - фыркнул Юфэй. - Ты же бываешь с нами на вылазках, неужто ни разу не встречала?
- Ну, мелких встречала, - пожала плечами Мэй, идя вдоль зубчатого края крепостной стены. - Они и правда не пугают. Но я о таких, про которых старик Лэй Фэн любит рассказывать. Ну там, про девятихвостого лиса, девятиглавого змея или многоглазого тигра.
- Такие редко встречаются, - пояснил Юфэй, тоже окинув взглядом горную гряду, что тянулась по левую руку. - Демоны ведь довольно жестоки. Они не только с людьми враждуют, но и друг с другом. И хоть они постоянно нарождаются из разных тварей, лесных и пустынных, но до своей высшей формы мало кто успевает развиться – их убивают соперники.
- И мы, - сказала Мэй.
- И мы, - кивнул Юфэй. - Но если учесть, что справиться мы можем только со слабенькими демонами, а для ловли сильных требуется помощь духовных воинов из Империи, то не больно-то демоны от нас страдают. Куда больше они вредят друг другу в бесконечной войне за территории для охоты.
Он кивнул на темные просторы. Мэй подошла к промежутку между зубцами и вгляделась в места, которые знала с детства. Слева и справа от крепости тянулись две горные гряды, меж которыми, собственно, и пряталось в долине их крошечное княжество.
Сама крепость смотрела на юго-восток, где обе гряды резко обрывались, переходя в холмистую местность. Левая сторона, включая Туманную гору, густо поросла лесом. На правой полоса деревьев была уже, и сами деревья были в основном пустынные, потому что с юга на них наступали иссушающие пески.
- Интересно, кстати, как люди и демоны вообще умудрились заключить тот договор, - задумчиво протянула Мэй. - Нет, как люди до этого додумались, мне понятно – они не хотели больше быть едой. Но как демоны пришли к согласию между собой? У них же нет ни Владыки, ни хотя бы совета какого-нибудь.
- Я думаю, к согласию пришло как раз несколько высших демонов – ну, девятиглавых да девятихвостых, - пояснил Юфэй. - А младшим демонам они потом объяснили новый порядок своими методами – жесткими и доходчивыми.
- Да, похоже на то, - признала Мэй. - Но мне все равно странно, что они приняли этот закон, зная, что новорожденные демоны ниоткуда не могут о нем узнать – у них ведь нет родителей, которые бы им все объяснили. Мне порой даже жалко всех тех шестилапых обезьян и пятикрылых аистов, за которыми мы охотимся.
- Один из таких убил твоих родителей, - напомнил Юфэй.
- В том-то и дело, что он не знал, - вздохнула Мэй, тоже часто думавшая об этом. - Поставь себя на его место: жил себе, как нормальное животное, жрал других животных. А тут вдруг у него отрастает еще одна конечность и сил прибавляется. Что он делает? Конечно, просто продолжает жить, пожирая тех, кого может поймать. Откуда ему знать, что людей ловить нельзя?
- Это вопрос ко мне, госпожа? - уточнил Юфэй, перейдя на насмешливое “Вы”. - Я демонов, знаете ли, не люблю: они меня постоянно убить пытаются. Зачем бы мне их просвещать?
- Нет, конечно, не к тебе, - вздохнула девушка, облокотившись о зубец стены. - Это я так, в пространство. Меня и саму демоны пугают до дрожи. Хорошо, что в город они не суются.
- Да, здесь ты в полной безопасности, - сказал Юфэй уже серьезным тоном и тоже оперся локтем о зубец, но встал при этом так, чтобы смотреть не на гору, объятую облаком тумана, а на девушку.
- Что? - Мэй смущенно улыбнулась.
- Ничего, - тоже улыбнулся в ответ мужчина. - Просто ты сегодня очень красивая, вот и любуюсь.
Мэй опустила было голову, но он поймал ее за подбородок и придвинулся. Девушка покосилась по сторонам: не видит ли кто подобной вольности. Однако они ушли довольно далеко от пирующих, а караульные смотрели на дикие пустоши и горы, а не на парочку влюбленных.
- Ты мне нравишься, - шепнул Юфэй, заставив ее тело покрыться приятными мурашками.
- Я знаю, - еще сильнее смутилась девушка. Хоть никто не был против их отношений, но все-таки было что-то неправильное, грубоватое в этих встречах и прогулках. Впрочем, можно ли было винить в этом Юфэя, который воспитывался как воин, а не как какой-нибудь благородный из столицы?
- Я очень хочу поцеловать тебя, - все так же шепотом продолжил мужчина. - Настолько, что готов получить за это плетей.
Мэй зарделась. Она ощутила томление в груди и в то же время была полна сомнений. Юфэй уже не раз весьма откровенно высказывался о своих чувствах, и ей это было приятно. Однако как будто чего-то не хватало. Да и мысль о том, что ей стоило бы думать не о любви, а о более удачном для страны браке, нет-нет, да и промелькивала.
- Госпожа, Вы вставать сегодня будете или нет? - услышала Мэй над самым своим ухом, и кто-то потянул с нее одеяло.
- Цзинь, ты слишком много себе позволяешь, - пробурчала она, пытаясь сжаться в комок и доспать еще хоть капельку. - Я проспала от силы час! Между прочим, по твоей вине.
- Вы сами просили разбудить Вас так рано, - укорила ее девушка. - Так что вставайте. Динь-дилинь, доброе утро!
Она принялась трясти над своей госпожой колокольчиком, привязанным к бамбуковой палке. Мэй попыталась схватить его, но не преуспела в этом, и служанка с хохотом отскочила и опять принялась трясти колокольчиком.
- Не поймаете, не поймаете! - повторяла она и кривлялась.
- Цзинь, я уже не маленькая, - сказала Мэй, но все же встала. Точнее, села на небольшой кровати с гнутыми ножками. Полог был уже откинут, и из заклеенного рисовой бумагой затейливого решетчатого окна струился приглушенный свет. Цзинь тут же ехидно раздвинула створки. В комнату ворвались почти горизонтальные солнечные лучи.
Мэй поморщилась. Служанка тут же прекратила дурачиться и поднесла ей поднос с принадлежностями для утреннего туалета. Девушка вздохнула, взяла с него палочку ивы и принялась покусывать ее край, чтобы превратить его в щеточку и почистить зубы: жизнь в крепости приучила ее к куда более простецкому быту, чем в старом доме.
- Лэй Фэн до самого рассвета легенды рассказывал, - трещала тем временем Цзинь. - Вспомнил все, что знал и, по-моему, еще сверху насочинял. Про демонов Пустоши такие страсти рассказал – я до утра заснуть не могла, все прислушивалась, не шелестит ли песок за окнами.
- Меньше слушай старого болтуна, вот и спать будешь хорошо, - невнятно сказала Мэй, пытаясь привести свои зубы в порядок.
- Нет, ну, он иногда и красивые вещи рассказывает, - пожала плечами девушка. - Вот, про бессмертный лотос, например. Или лотос бессмертных… Что-то я не запомнила, как правильно.
- Что за лотос такой? - спросила Мэй, тоже заинтересовавшись. - Первый раз слышу.
- И я первый раз услышала, - кивнула девушка. - Лэй Фэн говорит, что это самый большой и самый красивый цветок лотоса на свете. Что цветет он лишь раз в столетие, сразу после летнего солнцестояния, и увидеть его очень сложно, почти невозможно.
- Потому что редко цветет? - уточнила Мэй, переходя к полосканию рта.
- Не только. Прежде всего потому, что распускается он в окрестностях Туманной горы, - пояснила Цзинь. - А там этот демон тысячелетний. Но Лэй Фэн сказал, бывают случаи, когда лотос у подножия горы появляется. Тогда его можно увидеть, не заходя на гору.
- Раз в столетие? - насмешливо хмыкнула Мэй, беря из чашки с горячей водой мокрую салфетку и принимаясь обтирать лицо.
- В том-то и дело: Лэй Фэн говорит, что последнее упоминание о цветении лотоса было ровно двести лет назад, - сказала девушка. - Сто лет назад лотос никто не видел – похоже, он где-то на горе расцвел, в одном из лесных озер. Так что в этом году есть шанс увидеть его. Сегодня же как раз день после летнего солнцестояния! Вдруг повезет?
- Я не пойду, у меня другие планы, - сказала Мэй, сразу поняв, к чему идет разговор.
- Госпожа, ну пожалуйста! - взмолилась Цзинь. - Я боюсь одна ходить за крепостную стену. Там повсюду демоны и дикие животные!
- Ерунда, - сказала Мэй. - Кто тебе такое сказал? Эта крепость здесь для того и стоит, чтобы каждый день из ворот выходил отряд воинов – распугивать опасных животных и зачищать территорию от зарвавшихся демонов и бандитов.
- Но отряды уходят так далеко, - жалобно протянула Цзинь. - Они, в основном, за сильными противниками охотятся, а мелочь всякую выпускают. Но то, что для них мелочь, для меня – смерть! Вдруг на меня тигр нападет или стая диких обезьян? Это Вы у нас мечом махать выучились, а я не умею.
- Поди да научись, - пожала плечами Мэй, вставая и потягиваясь.
- Ну уж нет! - Цзинь уперла руки в бока. - Девушка должна быть утонченной, нежной и трепетной. От меча же на руках мозоли остаются, а на теле – синяки. Я ж не умею, как Вы, чтоб все за ночь заживало. Кто меня такую замуж возьмет, с мозолями? Всех женихов распугаю.
Она надулась. Мэй знала, что Цзинь втайне завидует ей, хоть и не подает виду. Все дело было в способности к регенерации, точнее, в духовном ядре, которое ее давало. Случайно или нет, но из всех жителей Шенгу небеса даровали сильное ядро только молодой княжне, дав возможность пойти по пути Ищущего и развивать свою силу.
Мэй могла бы стать величайшим духовным воином или хотя бы лекарем, как ее Наставник Сюй Лу, и тем самым помочь своей стране. Но так случилось, что на первой же ступени совершенствования вместо того, чтобы познать какой-нибудь боевой или же исцеляющий навык, Мэй эгоистично направила свою силу на создание конструкта самоисцеления.
Теперь на ней быстро заживали раны, а порезы и вовсе срастались без шрамов. Побочным эффектом стала пышущая здоровьем внешность и красота кожи и волос, которой и завидовала ее служанка. К счастью, белой завистью.
- Цзинь, я не пойду, - еще раз сказала Мэй, чтобы не давать ей ложных надежд. - Мы сегодня ловим банду Одноглазого.
- Они ее и без Вас поймают! - сказала девушка. - И еще десять штук таких же. А бессмертный лотос всего раз в сто лет распускается! Он наверняка волшебный. Вдруг он приносит удачу? А может, он дает долголетие? Или красоту?
- Цзинь, читай по губам: нет, - твердо сказала Мэй. - Хочешь – иди и ищи. Только помни, что на болотах грязно, змей много и насекомые кусачие.
- Ну вот, умеете же Вы все испортить, - обиделась девушка.
- Ну вот, умеешь же ты нюни распустить, - в тон ей ответила Мэй. - Подай одежду. А если защитник нужен, то вон, их полная крепость.
- Фи, они ж приставать будут, - поморщилась Цзинь. - Похотливые обезьяны.
- Ну, ты определись: или ты трепетная девушка, которая хочет замуж, или все мужики – похотливые обезьяны, - хмыкнула Мэй. - Давай уже мое походное платье, мне пора.
Они выехали за ворота. Внешний мир встретил их сыростью от еще не до конца истаявшего тумана и ярким утренним солнцем, которое слегка слепило глаза, но зато освещало душу, наполняя ее радостью нового дня.
Мэй с упоением вдохнула этот воздух свободы. Ей нравилось выезжать за ворота, пусть там и было опасно. Мир за стеной, не считая Туманной горы, не принадлежал никому, и можно было идти, куда захочешь – если смелости хватит, разумеется. До ближайшего соседнего княжества было десять дней пути, а большой торговый тракт пролегал совсем рядом – выйди на него, присоединись к каравану, и можешь попасть в любую точку мира!
Впрочем, такой же свободой здесь обладали и все остальные, в том числе – бандитские шайки, промышлявшие на тракте и в его окрестностях.
- Одноглазого видели за барханами на юге, - рассказывал Юфэй, приотстав, чтобы поравняться с ней. - Но там его, разумеется, уже нет. В прошлом году мы разгромили его отряд, но несколько человек, да и сам Одноглазый, успели сбежать, а теперь вот решили вернуться – видно, надеются напасть на имперский караван, что должен прибыть завтра-послезавтра.
- Сколько их? - уточнила Мэй, зная, что если Юфэй позвал ее с собой, значит, разведчики хорошо поработали, и информации достаточно.
- Двенадцать человек, - ответил Юфэй.
- Всего-то? - удивилась Мэй.
- Не недооценивай Одноглазого, - сказал мужчина. - В прошлый раз битва была очень тяжелой. У нас было много раненых, и мы упустили остатки этой банды только потому, что нужно было помочь своим. Он ушел с лучшими своими людьми. Да, их всего двенадцать. Но это элита. И не удивлюсь, если он сделал ставку на защитные артефакты.
- Артефакты – это дорого, - подумав, заметила Мэй. - А он ведь нынче должен быть на мели, раз его прошлогодний большой набег сорвался.
- Кто знает, сколько он успел наворовать за эти годы, - пожал плечами Юфэй. - Так что расслабляться не стоит. Если вдруг поймешь, что запахло жареным, просто хватай брата и бегите оба.
Мэй вопросительно подняла бровь.
- Бегите за подмогой, - тут же поправился мужчина.
- Не переживай так, - улыбнулась она, протянув руку и сжав его локоть. - Я справлюсь, ты же знаешь. В смертельную рубку не полезу, а если вдруг кто-то все-таки чиркнет мечом, на мне все быстро заживет.
- Быстро, но все равно больно, - напомнил Юфэй, уже не раз наблюдавший за тем, как она справляется с ранениями.
- Все нормально, у меня с собой сильный обезболивающий отвар, - сказала Мэй и продемонстрировала ему горлянку, привязанную к поясу.
- Ты права, я слишком переживаю, - признал он. - Ладно, госпожа. Давайте зачистим, наконец, эту шайку.
И он тронул пятками бока лошади, выезжая вперед. Мэй улыбнулась: ее забавлял этот демонстративный переход на “Вы” в его речи, разделяющий личную жизнь и дела крепости. Но Юфэй был прав: время на болтовню закончилось, пора было заняться делом.
.
Они выслеживали банду Одноглазого долго – ни в одном из указанных разведчиками мест его не оказалось, хотя за каменным “зубом” были видны следы недавней стоянки. Тай Фу даже начал уставать из-за скуки.
- А говорят, тут опасно, - жаловался он Мэй. - А мы не то, что ни одного захудалого бандита не встретили, но даже ни одного трехглазого тигра.
- И хорошо, - многозначительно сказала Мэй. - Ты себе не представляешь, насколько демоны-тигры опасны.
- Ничего, - храбро сказал парень. - Даже если он на меня бросится, я так подставлю меч, чтобы он сам насадился на него своим третьим глазом.
Тай Фу выхватил меч из ножен и продемонстрировал, как он себе это представляет.
- Это не так просто, как тебе кажется, - хмыкнула Мэй, уже неоднократно побывавшая в настоящем бою и предпочитавшая занимать позицию в тылу, наблюдая за сражениями более ловких и опытных воинов на безопасном расстоянии. В конце концов, она никогда не ставила себе цель снискать боевую славу, ей нужен был лишь опыт боевой жизни, чтобы лучше понимать своих людей.
- Вот найдем Одноглазого и посмотрим, насколько я хорош, - сказал парень, убирая меч в ножны.
- Не вздумай лезть в драку! - предупредила Мэй.
- Почему это? - удивился и почти обиделся Тай Фу. - А зачем я, по-твоему, с вами поехал?
- Ну уж точно не затем, чтобы тут умереть, - ответила она. - Держись рядом со мной, в тылу.
- Но… - начал было парень.
- Мне нужна защита, - тут же придумала, как его удержать, Мэй. - Ты же не оставишь меня одну в таком опасном месте?
Она демонстративно поежилась, оглядывая акации, которыми поросли юго-восточные холмы. Место здесь и впрямь было подозрительное: тихое, с дурным обзором и неровной дорогой. Совсем недалеко располагался удобный тракт, но Юфэй решил двигаться под защитой деревьев и кустарников, чтобы не слишком привлекать внимание.
- Ладно, - вздохнул Тай Фу, расставаясь со своей мечтой о славе. - Ты права. Разумеется, я буду тебя защищать.
- Спасибо, - улыбнулась Мэй.
В этот момент на них шикнули, намекая, что в этом месте не следует громко болтать. Девушка взялась за рукоять меча и напряженно огляделась, но ничего не увидела – вокруг была только холмистая местность, поросшая акациями. Воины Шенгу сейчас никуда не двигались, замерев в ожидании приказа. Командир отряда с наиболее сильными бойцами был впереди, Мэй же привычно занимала место в хвосте, куда в процессе перехода заставила встать и Тай Фу, хотя тот сопротивлялся.
Глянув в сторону головы отряда, девушка увидела, как там почти беззвучно идет общение жестами, и Юфэй распределяет, кому куда идти. Похоже, они добрались до очередного предполагаемого места стоянки Одноглазого, и разведчики принесли важные вести.
Мэй сказала брату ждать позади, тронула поводья и подъехала ближе.
- Мы его нашли, - негромко сказал Лун Юфэй, когда она поравнялась с ним. - У них стоянка за этим холмом.
Он махнул головой, указывая на небольшую возвышенность, густо поросшую лесом. Увы, с этой точки было невозможно что-либо разглядеть, и из-за этого девушке стало нервно.
Наверное, она провела без сознания считанные мгновения, потому что когда пришла в себя, то еще успела услышать удаляющийся перестук копыт и улюлюканье. Похоже, кони преследователей также перелетели через овраг, и никто не успел заметить, что на дне его лежит она, Мэй.
Девушка попыталась шевельнуться, и тут боль напомнила ей о себе по полной: по черепу будто молния пробежала, желая его расколоть, а в боку ощущались сразу два вида боли – жгучая от разорванной и безуспешно пытающейся срастись кожи и ноющая из-за глубоко прошедшей внутрь тела стрелы.
“Ничего. Для меня такая рана не смертельна, - подумала Мэй, оценивая свое состояние. - Главное – как-нибудь добраться до крепости, а там меня подлечат, а то и само заживет”.
Таких серьезных ран она еще не получала, однако чувствовала: ее тело МОЖЕТ справиться с этим, стоит только вытащить стрелу и дать себе немного отдыха. Пожалуй, это был первый случай, когда Мэй по-настоящему могла пригодиться способность к высокой регенерации, обретенная ею на пути Ищущего.
Дрожащей рукой девушка сняла с пояса горлянку, с трудом выковыряла из нее пробку и выхлебала одним махом половину отвара. Это было очень много, но и операция ей предстояла не из простых.
Дождавшись, когда лекарство начнет действовать, Мэй разрезала платье в месте ранения, чтобы наконечник не зацепился, взялась за стрелу и попыталась ее вытащить.
Не тут-то было! Руки не желали доставлять себе еще больше боли, несмотря на заверения разума, что так надо. Кроме того, Мэй попросту не хватало сил: из-за ранения и пережитого страха в теле поселилась сильнейшая слабость, и она даже сесть толком не могла.
“Надо выбираться к своим, - подумала Мэй, заваливаясь обратно в густую траву. - Потихоньку-понемножку доползу, тут не так уж и далеко. А если не доползу, Юфэй меня все равно найдет. Или Наставник отыщет. Главное – не попасться банде Одноглазого, вот уж кто жалеть не будет, а только надругается”.
Лекарство должно было действовать еще несколько часов, и Мэй усилием воли убедила себя, что надо двигаться к дому.
.
Для начала она решила выбраться из оврага и осмотреться. Ползком это оказалось не так-то легко сделать, особенно с торчащей в боку стрелой, и девушка долгое время двигалась в неясном направлении, совершенно потеряв ориентацию в пространстве. Но, к счастью, с выбранного ею края овраг мельчал, и Мэй сумела подняться из него без лишних физических усилий. Выползла, приподнялась на руках и огляделась.
Кругом был густой лес, залитый солнечным светом. Зелень была такая сочная и богатая, что девушка сразу поняла: она у подножия Туманной горы, где постоянная сырость из-за горячих источников и родники позволяют лесу не страдать от летней жары, тогда как на противоположной стороне, на юго-востоке от дороги, иссушающие пустынные ветра лишь отнимали влагу, да еще и гоняли туда-сюда мертвые пески.
“А может, оно и к лучшему? - подумала Мэй. - Одноглазый эту местность хорошо знает, он в логово тысячелетнего демона искать меня не сунется. Если пережду тут день-другой, не привлекая внимания ни людей, ни демона, смогу потом выбраться на дорогу, и меня найдут”.
Про то, как сложилась судьба ее спутников, девушка старалась не думать. Зная Юфэя, она вполне могла надеяться, что он выживет и, возможно, даже сумеет победить. Тай Фу… Этот, конечно, мастерством не отличался. Однако и у него был неплохой шанс: лишившись одного седока, конь наверняка помчал еще быстрее и ловчее. Плюс преследователи вряд ли станут приближаться к крепости на расстояние выстрела, а, скорее всего, развернутся и поскачут обратно намного раньше.
“Эх, жаль, мне не видно, как далеко отсюда крепость”, - подумала Мэй. Она несомненно находилась у подножия Туманной горы. Но та, вообще-то, была довольно большой, и до крепости могло быть как совсем немного – так, что можно доползти к ночи – так и три дня пути в ее-то состоянии. Это здоровыми ногами или верхом тут все близко, а ползком да с дырой в боку, увы, далековато.
Подумав, Мэй взвесила все за и против идеи спрятаться под защитой Туманной горы, до которой было рукой подать. С одной стороны, Одноглазый сюда не сунется. А с другой стороны, не сунутся и Юфэй, и Наставник – им просто в голову не придет, что она добровольно решила пойти в такое опасное место, практически в логово самого страшного демона в округе, не считая Красного Скорпиона.
Хотя, как ни странно, именно появления демона Мэй боялась меньше всего: о нем уже пару столетий было не слышно. То ли он впал в спячку, то ли просто потерял интерес к людям, раз уж их больше нельзя есть. В любом случае Мэй не собиралась его тревожить, планируя найти какое-нибудь укромное место и тихо отлежаться там денек, никому не мешая.
Собравшись с силами, она развернулась в сторону густо растущей зелени и поползла туда, зная, что только на Туманной горе растения так зелены в засушливый сезон.
К счастью, эта часть горы была еще не совсем горой, а лишь скопищем выступов, холмов, родников и водоемов разных размеров. Ползти по такой местности было сложно, но не сложнее, чем взбираться на настоящую крутую гору, так что Мэй больше заботила ноющая боль в боку, которую не брало лекарство, нежели сложность маршрута.
Ей удалось проползти довольно много, когда после очередного подъема девушка неожиданно обнаружила за ним пологий спуск и озерцо внизу, заросшее по краю пышными шапками зелени. А прямо рядом с ней оказалось кривое деревце, чья крона клонилась в сторону и опускалась до самой земли, образуя идеальную маскировочную палатку.
“Вот удачное место, где можно переждать, - подумала Мэй. - Укромное, и еще не совсем на горе”.
На самом деле она, конечно, лукавила. Тысячелетний демон никогда не очерчивал границы своих владений, и надеяться, что можно будет сказать “Извините, но тут еще человеческая земля, а Ваша начинается вот за тем кустом”, было нельзя. Скорее всего, за такую наглость демон ее перекусит пополам, не задумываясь. Или же вообще не будет слушать: просто сразу съест.
Мэй застыла, объятая ужасом. После всех историй о тысячелетнем демоне она ожидала увидеть чудовище. Однако, если он отрастил себе девять голов, то наверняка имел и человеческий облик, как и любой развитый демон. И вот, похоже, этот “облик” сейчас стоял над ней, требуя ответа.
- Я ранена, - попыталась она пробудить в нем человечность. - Ненамеренно сюда заползла, просто потерялась.
- Хм. Судя по следу, ползла ты вполне целенаправленно, - сказал демон. - Вон туда.
Он указал на все еще красующийся на воде огромный цветок лотоса.
- Да, - вынужденно признала Мэй. - Я случайно увидела это растение сверху и узнала его. Это же лотос бессмертных, верно?
- У него много названий, - все так же спокойно сказал демон. - Люди любят загадочные слова. Но зачем он тебе понадобился? Захотелось полюбоваться перед смертью?
- Нет. Я подумала, что раз его называют лотосом бессмертных, то это не просто так, - вынужденно призналась Мэй, чувствуя, что не может врать под физически ощутимым взглядом хозяина этих мест. - Я надеялась, что у него есть какие-нибудь целебные силы.
- Хм, - насмешливо раздалось сверху, и демон неожиданно присел рядом. Это заставило девушку торопливо склонить голову, почти уткнув ее в траву, и Мэй увидела лишь водопад шелка, свободными волнами растекшегося вокруг хозяина этих мест.
- Его называют лотосом бессмертных, потому что он цветет только раз в сто лет, и только бессмертные могут любоваться его цветением раз за разом, - соизволил объяснить демон. - В остальном это лишь прекрасный цветок, распускающийся раньше прочих, не более того.
Мэй почувствовала себя полной дурой. Впрочем, это уже не имело значения. В попытках добыть волшебный лотос она по собственной воле нарушила границы владений девятиглавого, и бессмысленная болтовня о цветах и их названиях давала ей всего лишь минутную отсрочку от расплаты.
Будто подумав о том же, хозяин горы вдруг решил продолжить светскую беседу, даря ей эти мгновения жизни:
- Тебе очень повезло увидеть его, - сказал демон. - Он распускается всякий раз в новом месте. Для меня это традиция – искать лотос бессмертных в это время года. Впервые любуюсь им не один. Хотя… похоже, все же один.
Мэй в недоумении приподняла голову и увидела, как демон указывает на стрелу в ее боку. Она тоже глянула на рану, о которой почти забыла благодаря болеутоляющему отвару. Из раны вытекло уже приличное количество крови, и одежда в этом месте промокла и прилипла к телу.
- Почему ты еще жива? - с интересом спросил демон, оценив глубину проникновения стрелы и угол, под которым та вошла.
- Я изучаю техники самосовершенствования, - с неохотой призналась Мэй. - Мое тело умеет лечить само себя. А от боли я приняла отвар.
Демон подался вперед, чтобы лучше разглядеть рану, и оперся ладонью о покрытую зеленым ковром землю. Ладонь тоже была ухоженная, бело-мраморная, с длинными тонкими пальцами. Со спины демона заскользили вниз по шелку серые пряди волос, но не седые, а как будто серебряные.
Пользуясь тем, что он увлечен изучением раны, Мэй, наконец, насмелилась и подняла взгляд выше. И замерла в растерянности.
Увиденное шло вразрез со всеми рассказами об этом существе. Не было ни красных глаз, ни страшных клыков, ни шипов-отростков, напоминающих рога. Даже пресловутой змеиной чешуи нигде не виднелось. Обычное человеческое лицо, только очень бледное, почти белое, хотя пудры, какой пользуются столичные аристократы, на нем не наблюдалось.
“Впрочем, нет, - поправилась она, разглядывая утонченные, будто нарисованные избыточно-романтичным художником черты. - Он больше похож на небожителя. Может, я все-таки ошиблась? Может, никакого демона на горе никогда и не было, и просто одно из божеств прикрылось страшной легендой, чтобы смертные его не беспокоили?”
В этот момент мужчина повернул к ней голову. Мэй не успела среагировать и встретила взгляд его глаз – светло-серых и холодных, как весенний лед.
“Нет, боги такими бездушными не бывают”, - подумала она, чувствуя, как ее продирает до костей древним чутьем: на нее смотрел смертельно опасный хищник, который лишь любопытства ради не сожрал ее сразу.
- Не похоже, чтобы рана торопилась затянуться, - сказал демон с едва заметной усмешкой, заметив ее страх. - Твое самоизлечение лишь длит твою агонию.
- Я не смогла вытащить стрелу, - залепетала Мэй, продолжая смотреть в его глаза, как загипнотизированная. - Если б вытащила, рана уже начала бы затягиваться.
- Понятно, - сказал мужчина и снова поглядел на кровавое пятно. В следующее мгновение он видно о чем-то подумал, и взгляд его стал алчным и чумным, а Мэй окончательно убедилась, что перед ней все-таки демон: его зрачки наполнились кроваво-красными всполохами, а из-под верхней губы сверкнули кончики двух острейших змеиных клыков, которые удлинялись прямо на глазах.
“Мне конец, - обреченно подумала она. - Его привлекла человеческая кровь, и теперь он меня не отпустит”.
- Как же жаль бессмысленно утекающей драгоценной влаги, - будто прочитав ее мысли, шипяще сказал демон, прихватил длинный рукав, чтоб не испачкать его, и протянул руку.
Мэй почувствовала, как он касается раны, и вздрогнула – больше от страха, чем от боли. Затем демон поднес мраморно-белую ладонь к своему лицу и, будто очарованный, вгляделся в алые следы, оставшиеся на подушечках пальцев.
- Интересно, если рана нанесена не мной, будет ли нарушением договора, если я попробую твою кровь? - задумчиво сказал он.
- Пробуй, - сказала Мэй. - Обратно мне ее все равно уже не влить. Действительно, бессмысленная потеря.
Ей вдруг подумалось, что быть может, это смягчит демона, не даст ему убить ее. Если он действительно соблюдал запрет все эти столетия, то, наверное, очень соскучился по вкусу крови. Которая сейчас в любом случае бесполезно растекалась, впитываясь в одежду.
Сказала и тут же спохватилась: а что, если ему наоборот, понравится? Что, если он увлечется, сожрет ее и скажет, что так и было – никто же не проверит, на запретную гору никто не ходит!