Глава 1

- Мирабель, беда! – Когда на рассвете сам мэр вваливается к вам в дом с такими словами и самым несчастным видом, немудрено запаниковать. Но мне удалось взять себя в руки, проводить его на кухню и быстро заварить мятный чай с небольшим количеством кристаллов спокойствия.

Сделав пару шумных глотков, мэр немного пришёл в себя и начал свой рассказ.

За день до этого.

Справившись с утренним наплывом посетителей, я оставила кафе на помощницу и в компании своего фамильяра мопса по имени Маффин вышла на улицу. Для второй половины октября воздух был непривычно тёплым, на небе ни облачка, а солнечные лучи, проходя сквозь жёлтые кленовые листья, заставляли их сиять, словно праздничную гирлянду. От такой погоды даже у самого угрюмого человека улучшалось настроение. Я и вовсе напевала под нос популярную мелодию, когда ехала на велосипеде по городу, быстро крутя педали. Маффин с довольным видом выглядывал из корзинки и ловил ветер маленьким носом-пуговкой.

Покинув главные улицы, я свернула к окраине, где расположился ежегодный фестиваль урожая. Каждый октябрь местные фермеры съезжались в Колдсленд, чтобы представить плоды своих трудов (причём в прямом смысле): овощи, выращенные с заботой и любовью. Целью фестиваля была не продажа, как это бывает обычно, а оценка достижений. В конце недели члены специального жюри во главе с мэром выставляли баллы овощам-претендентам и выбирали победителя в разных категориях, например, «лучший кабачок».

Может показаться, что это сущий пустяк, но на деле, каждый год между фермерами разворачивалась ожесточённая борьба за звание победителя, и потом счастливчик не только с гордостью вешал на забор своей фермы табличку «мы выращиваем лучшие кабачки», но с удовольствием отпускал шуточки и язвительные комментарии в адрес менее удачливых коллег. Так что фестиваль урожая давно превратился в новый вид спортивных состязаний, порой беспощадных.

Я ехала туда не только затем, чтобы поддержать родителей, которые тоже привезли свои лучшие овощи, но и по распоряжению мэра. Дело в том, что уже в следующем месяце король Вильгельм планировал посетить наше графство. Разумеется, каждый город стремился засвидетельствовать своё почтение. Чтобы избежать споров, было решено провести кулинарный конкурс на лучшее блюдо из тыквы. Каждый город имел право выставить одного участника. Город-победить получал не только право готовить для Его Величества, но и первым пригласить короля к себе. Нетрудно догадаться, что мэр Колдсленда выбрал меня. По плану я должна буду приготовить блюдо из тыквы, получившей на фестивале звание лучшей. По этой причине я и приехала сюда. Хотела лично посмотреть на претендентов и получить заряд вдохновения для конкурса.

Вытащив Маффина из корзинки, я прислонила велосипед к деревянному забору, окружавшему площадку фестиваля, и прошла внутрь через ворота, украшенные гирляндами из разноцветных листьев. Стоило переступить условный порог, как до моих ушей долетела обычная фестивальная ругань.

- Это наше место! Мы каждый год здесь стоим!

- Вообще-то, правила запрещают натирать овощи воском!

- Нет, вы только гляньте! Украла чужие саженцы, и ещё хватило наглости заявиться на фестиваль!

- А я вам говорю, что это не кабачок, а цукини, так что вы должны записаться в другую категорию!

Маффин неодобрительно фыркнул и прижал уши. Я усмехнулась. Каждый год одно и то же. Прошмыгнув мимо спорящих фермеров, я направилась к прилавку родителей. Они приехали засветло и уже успели красиво разложить овощи, добавив украшения из колосков и осенние цветы. Братья крутились рядом, с радостью, участвуя в оформлении. Увидев меня, они бросились на встречу.

- Мирабель! – заголосили братья хором.

Я сгребла их в охапку и по очереди поцеловала в макушки.

- Как вы тут? – спросила я.

Разумеется, слово взял Генри, как самый старший.

- Овощи разложили, в нужные категории записались, ждём жюри, - отчитался он.

- Ты видела нашу тыкву? – спросил Сэм. Он был самым младшим и немного шепелявил из-за выпавшего переднего зуба.

Я подняла голову и посмотрела на оранжевую пузатую красавицу, которую родители торжественно поставили на тюк из соломы.

- Думаю, у нас есть все шансы выиграть, - сказала я.

Так уж сложилось, что практически все фермеры Колдсленда и окрестностей выращивали тыкву, поэтому борьба в данной категории была самой ожесточённой. Но наша тыква в этом году и впрямь была на загляденье хороша, поэтому я справедливо рассчитывала на победу.

- Сомневаюсь, - сказал Колин, поправив очки. Он был средним и самым рассудительным из трёх моих братьев. - Смитсоны вырастили настоящего гиганта.

- Ну и что! – тут же запротестовал Генри, - судьи оценивают не только размер, но и цвет, и форму.

- Да, наша тыква лучше! – поддержал Сэм.

Колин пожал плечами, всем видом показывая, что спорить не хочет, но остаётся при своём мнении. А мне стало любопытно посмотреть, какую тыкву привезли Смитсоны.

- Гигант, значит? – с сомнением спросила я.

- Идём, поглядим. – Генри махнул рукой, и я последовала за ним. Колин и Сэм не отставали.

Мы шли вдоль прилавков, и я краем глаза отметила, что тыквы в этом году были как на подбор идеально-оранжевые и приятно-округлые. Как специалиста по магической кулинарии это меня только радовало. Всем известно, что чем спелее и ароматнее тыква, тем вкуснее блюдо получится из неё. Но как дочь фермеров я была немного расстроена. В этом году родители могут не победить. И всё же, в моей душе ещё теплилась надежда, пока мы не подошли к прилавку Смитсонов.

Загрузка...