Глава 1

Стоя на корме Таисы, я наблюдал за удаляющимся островом, и размышлял над тем, как повысить его обороноспособность. Ко мне с радостной улыбкой и каким-то свёртком в руках подошёл Оркус.

— Господин, а у меня для тебя есть подарок, — сказал он, и продолжая загадочно улыбаться, протянул мне его.

Уже поняв по очертанию свёртка, что там может быть, я удивлённо воскликнул:

— Да ну нах?! Неужели?!

Развязав верёвки и размотав ткань, я увидел гитару... Она выглядела почти как та, которую я оставил где-то на берегу этого материка, когда нас атаковали местные твари. Отличие было только в колковом механизме... На этой гитаре он был выполнен в виде маленьких деревянных цилиндриков с барашками, которые были вставлены в отверстия головки грифа. И в струнах...

— Оркус, дружище, ну прям даже не знаю, как тебя благодарить... У тебя действительно очумелые ручки... Но откуда струны? И что это вообще за материал? — изумлённо спросил я, проверяя звучание струн, которые были похожи на нейлоновые...

— Однажды в Лорне я увидел, как штопают рану одному из бегунов этой ниткой... Тогда я расспросил про неё у Тарима. Он мне рассказал, что этот материал изготавливается схожим способом с химой, тоже варится из соков разных растений. Только вот, в отличие от неё, изготовление этого материала — очень долгое и муторное дело. Поэтому его делают совсем немного, и то, только для того, чтобы зашивать раны... А я увидев эту нить, сразу вспомнил про гитару. И попросил Тарима изготовить мне нити разной толщины... Получилось совсем немного... Хватило только на те, что сейчас на гитаре и ещё на несколько небольших отрезков разной толщины... И то, чтобы их изготовить, Тарим использовал все ингредиенты для этих нитей, которые на тот момент оставались в Лорне... Так что как-то так, господин, — развёл Оркус руками, как будто извиняясь.

— Спасибо тебе, дружище, огромное! — радостно сказал я, похлопав его по плечу. — И этих струн на первое время будет достаточно... Я буду их беречь как зеницу ока. И сделаю противоударный чехол для гитары. Не зря же мы на корабль взяли несколько бочек с землёй... Но как тебе удалось всё это держать в секрете от меня? Ведь ты же этим занимался, наверное, не одну неделю, — нахмурился я.

— А вот это уже неприятная тема, которую нам тоже нужно обсудить... Похоже, господин, я научился обманывать твою ментальную способность, — серьёзным тоном сказал Оркус.

— Как? — удивился я.

— Да всё легко и просто... Нужно думать о чём-то одном, и испытывать от этого определённые эмоции, а говорить совсем другое, — пояснил Оркус. — Вот например... Сейчас ты используй свою способность, а я тебе расскажу про себя.

Я сделал, что он просил, и кивнул ему.

— Меня зовут Лиза, я девушка, и у меня светло-розовая кожа... А ещё я хочу избавиться от своего господина, и захватить этот корабль, — проговорил Оркус с серьёзным лицом, а я почувствовал в его словах полную искренность.

— Охренеть, — растерянно произнёс я. — И что теперь делать?.. Кому теперь можно полностью доверять, а кому нет? И сколько людей в моём окружении научились делать также?

— Да ничего не надо делать... Просто теперь, господин, тебе нельзя полностью полагаться на свою способность... Доверять в герцогстве ты можешь всем своим ближникам, и тем, кто понимает, что хорошо жить и быть уверенным в завтрашнем дне, они смогут только под твоей рукой... То есть мне и остальным модам, — усмехнулся Оркус. — А вот с новыми знакомыми я бы тебе посоветовал проявлять больше осторожности, — кивнул он на нос корабля, где Тим, Аланда и Рома что-то весело обсуждали.

Я принялся настраивать гитару... Пришлось заменить несколько струн, на струны другой толщины... Я попробовал что-нибудь сыграть, без двух пальцев на левой руке... Выходила какая-то фигня, ну да и публика здесь не искушённая. Главное громко петь и что-нибудь бренчать для фона.

А тем временем корабль продолжал идти. Маф и Барук уже более уверенно отдавали приказы команде корабля, а матросы с каждым днём гораздо расторопнее их выполняли.

Мы продолжали с Оркусом обсуждать изъяны моей способности Эмпатия, и пришли к выводу, что для проверки на лояльность сомнительных личностей из моего окружения, а также во время каких-то серьёзных переговоров, помимо использования своего навыка, мне нужно брать с собой Мозга.

Наш разговор прервал подбежавший Тим. Он подпрыгивал на месте, радостно хлопая в ладоши, и с восторгом смотрел на музыкальный инструмент в моих руках.

— Гитара, Гитара, Гитара!.. Лео, а ты же нам сыграешь?! Ну, пожалуйста!.. А что ты нам сыграешь?.. Аланда, иди скорее сюда, Лео сейчас на гитаре играть будет!.. Лео, мы же едем спасать принцессу, это же так романтично... Есть у тебя какая-нибудь песня на эту тему? Ну там, где принцесса, злодей и любовь, — радостно тараторил Тим, не давая мне вставить хоть слово.

— Ты нахрена на себя опять нацепил все эти побрякушки? — ровным тоном спросил я.

На шее Тима было около десятка различных золотых цепочек с разными кулонами и одно ожерелье, а почти все его пальцы украшали золотые кольца с драгоценными камнями.

— Ты в них со своими усиками выглядишь, как стильный сутенёр, тебе бы ещё лисью шубу и фетровую шляпу, — добавил я.

— А-а-а, это... Эти украшения я хотел бы взять с собой... Домой, в графство... Конечно же если ты не против? — улыбнулся Тим, сделав умилительное личико.

— Да мне-то не жалко, бери конечно... Ты же вроде как тоже участвовал в их добыче, — пожал я плечами. — Ты только объясни мне, почему они все женские?

— А! Так это же всё для моей невесты, Таисы... Вот вернусь домой, будет чем её порадовать, — обворожительно улыбнулся Тим.

— А-а-а, ну тогда ладно, — недоверчиво протянул я.

К этому времени к нам подошли Аланда, Эла и Рома, и с ожиданием уставились на меня, а в нескольких метрах от нас у фальшборта встали капитан со своим помощником, делая вид, что они просто так подошли поближе.

Глава 2

— Как ты думаешь, кто это может быть? — спросил я у Мафа, смотря на приближающийся корабль.

— А шо тут думать?.. Вон.. Небольшой остров. А рядом с ним старенький корабль со штопанными парусами... Это дружина местного островного барона. Они контролируют водную территорию вокруг острова... Ну или делают вид, шо контролируют... Сейчас подплывут поближе, шобы поинтересоваться, кто мы такие, а заодно посмотрят, сколько у нас на борту разумных, и какое у нас вооружение... Так действуют практически все дружинники островных баронов, чьи острова находятся далеко от Вордхола, когда на их территорию заходит какой-нибудь неизвестный корабль... Если оказывается, шо на этом корабле команда намного меньше и вооружена похуже, то они нападают. А если силы примерно равны, то требуют монеты за проход по их территории... Ну а если команда корабля намного сильнее, да ещё и с боевым вордхольским магом на борту, то они просят прощения, говорят, шо обознались, и желают счастливого пути... Поэтому я бы посоветовал, господин... Не соревноваться с ними в скорости и маневренности, а просто встать на якорь, и подождать... А то ещё во время погони ненароком повредят нам парусное вооружение из своих ружей... Пусть они лучше подойдут поближе... А мы им покажем, шо у нас куча народу вооружённых огнестрелом и боевой маг на борту... Тогда они сразу отвалят, — предложил Маф.

Мои ближники и офицеры были согласны с Мафом, и мы встали на якорь.

Тем временем корабль всё приближался... Это был одномачтовый парусник, поменьше и похуже корабля корхов пленивших нас... Они подходили к нам с левого борта, у которого уже выстроились наши матросы с заряженными ружьями наготове, и где был я вместе со своими ближниками.

Мы договорились, что с бароновскими таможенниками буду разговаривать я, и если они не поймут по хорошему, то Аланда, по моему сигналу, как можно аккуратнее ударит своим заклинанием по их кораблю... Так, чтобы не потопить его, а только немного повредить и напугать команду.

Корабль барона остановился от нашего борта в нескольких метрах, а с его палубы на нас уставились несколько сотен бородатых мужиков вооружённых ружьями и абордажными саблями. На них была разнообразная одежда в основном из плотной ткани разного цвета и фасона, а на некоторых были кожаные жилетки и куртки. Они настороженно и внимательно осматривали нас и наш корабль, крепко сжимая цевьё своих ружей, стволы которых пока были направлены вверх.

Тут посреди этой толпы здоровенный и толстый мужчина в кожаной бандане, ехидно улыбаясь, громко спросил:

— И кто же это у нас тут такой наглый?! Ходит по водам высокочтимого барона Ротага, и не платит пошлину за проход... Да ещё и на таком красивом кораблике.

Я сделал как можно более надменный вид, и не став разводить долгие политесы, сразу выпалил:

— Свали в закат, пёс смердящий... Пока твоё корыто ещё на ходу... Я стихийный маг из Вордхола, ща как долбану своим заклинанием... И всё... Писец вам придёт.

— Ха-ха-ха! — наиграно рассмеялся он, и резко став серьёзным, с угрозой сказал: — Ты что, молокосос, решил меня на понт взять?.. Что ты мне тут сочиняешь?.. Да что в нашей глуши делать вордхольскому магу?..

— Не веришь? — спросил я, сощурив глаза.

— Неа, — сказал он, помотав головой, и заржал, а его смех неуверенно подхватили остальные баронские дружинники.

— Значит, сам виноват... Аланда, детка, жахни по этим идиотам заклинаньем... У тебя удар послабже, — небрежно произнёс я.

— Да!.. Давай, Аланда!.. Жахни!.. Гы-гы-гы, — пьяно выкрикнул один из баронских дружинников, и глумливо заржал щербатым ртом.

— Асуга-а дрох, — выставив руки перед собой, произнесла Аланда заклинание.

Голубой шарик ударил в верхнюю часть кормы, и взорвался. От взрыва в щепки разнесло часть фальшборта и кусок борта. Стоявших рядом матросов взрывной волной бросило на палубу, некоторых при этом сильно ранило. Раненые дружинники завопили от боли, лёжа на палубе, те, кто пострадал меньше стали медленно подниматься на ноги, тряся головой, а все остальные нацелили на нас свои ружья.

— Не стрелять! — рявкнул на дружинников мужик в бандане, а повернувшись к нам миролюбиво произнёс: — А что же вы сразу не сказали, что вы маги?

— Вообще-то, я, как благородный маг из древнего рода, сначала вас предупредил... А теперь вы должны нам выплатить компенсацию, — сказал я ровным тоном, рассматривая свои ногти.

— За что это?! — возмутился мужик.

— За потраченное на вас время и одно заклинание, — спокойно пояснил я.

— Но!.. Но!.. Но вы же наш корабль... — с яростью выпалил мужик.

Не закончив фразу, он тяжело вздохнул, и опустив глаза в пол, ровным тоном добавил:

— У нас нет денег.

— А как насчёт ружей? — поинтересовался я.

Он сжал цевьё до побелевших костяшек пальцев, и хмуро произнёс:

— Ружья не отдадим.

Я понял, что он, как и все остальные дружинники по этому поводу настроены решительно, и почему-то за свой огнестрел они готовы умереть. А ружья мне не настолько были нужны, чтобы за них убивать или тем более рисковать своими людьми. Поэтому я уже собрался попрощаться с ними просто так, без всяких компенсаций, но тут командир дружинников неожиданно добавил:

— О!.. А давайте мы вам в качестве компенсации отдадим первоклассного раба?! Раб молодой, здоровый, сильный, выносливый, такой в Вордхоле будет стоить не меньше золотого.

Смотря на его радостную и хитрую улыбку, я подумал, что он точно где-то хочет меня наколоть, но это был самый оптимальный выход из этой ситуации... Я гордо ухожу в закат со своей компенсацией, не теряя лицо перед своими подчинёнными, а баронские дружинники остаются на повреждённом корабле, и ржут над наивным столичным дурачком.

— Ладно... Сегодня я добрый... Давай уже, веди своего раба... Сейчас скинем мостки, — величественно махнул я рукой.

Пока наши матросы перекидывали мостки между кораблями, капитан дружинников кивнул одному из своих подчинённых, и тот быстро убежал в трюм... А через пол минуты вышел оттуда, таща за собой прочно связанного по рукам и ногам, рыжего голого парня лет восемнадцати. Парень был худой, жилистый, и почему-то с кляпом во рту.

Глава 3

Как только Тим вынул кляп изо рта рыжего пленника, тот немного откашлялся, и произнёс приятным баритоном:

— Благодарю, друг... А у вас не будет водички?.. А то эти островные дикари даже попить мне не давали...

— Вообще-то, мы тоже родом с островов, — усмехнувшись, перебил я его.

— Так я о чём и говорю, на островах живут самые честные и порядочные разумные, не то что в Вордхоле, — произнёс он с серьёзным лицом.

— А вот я родом с Вордхола, — как будто бы невзначай рядом произнесла Аланда, рассматривая свой маникюр.

— ...Не все, конечно... И в Вордхоле есть очень много достойных разумных... Вот, например, как эта прекрасная госпожа, — кивнул он на Аланду.

— Вот, Оркус, погляди... Что означает выражение "переобуваться на ходу", — хохотнув, пихнул я его локтем в бок.

— Господин, может быть, мы рано вынули кляп?.. Пусть он с ним походит ещё немного, — задумчиво предложил Оркус.

— Ха-ха-ха!.. Да ладно, пускай пока так ходит, но если будет много болтать, тогда обязательно засунем кляп обратно, — сквозь смех произнёс я. — Эй, рыжее чудо, как тебя зовут-то?

— Меня зовут Зорик, мой господин... Я пекарь из Вордхола... И пеку очень вкусные булочки... А если у вас на судне есть мука и дрожжи, то я могу стать вашим коком, — сказал он с серьёзным видом.

— Что ты мне тут лечишь?! Какой ты, нахрен, пекарь?! Типа, ты в пекарне настолько плохо обращаешься с ножом, что постоянно режешься? — кивнул я на его шрамы.

— Бывает, — пожал он плечами.

— Господин, да разве по нему не видно?.. Наверняка он какой-нибудь вор или мошенник... Вон, пока мы здесь стоим, он уже десять раз нас осмотрел на наличие того, чего бы стырить, — сказал Оркус.

После слов Оркуса, я почувствовал панику исходящую от парня, и задумчиво произнёс:

— Похоже, ты прав, дружище... Эй, слышишь, рыжий прощелыга... Сейчас отвечай мне честно... А попробуешь соврать, вмиг отправишься за борт... Ты когда-нибудь убивал или насиловал?

— Никогда не насиловал... А убивал несколько раз, и то, только для того, чтобы спасти свою жизнь, — честно ответил парень.

— Вроде не врёт? — переглянулся я с Оркусом. — Эй, кто-нибудь там!.. Принесите ему какую-нибудь одежду, — распорядился я. — А то трясёт здесь своими рыжими мудями, и смущает моих некоторых бравых воинов, — добавил я, смотря на покрасневшего Тима.

Этим же вечером я со своими ближниками сидели за столом в каюте капитана, и под светом осветительного артефакта очередной раз обговаривали наш маршрут. Из-за множества островов, рифов и мелей выглядел он как замысловатая кривая...

— Вот этот остров мы уже прошли, и сейчас мы где-то тут... Двигаемся в сторону вот этого острова, — пояснял нам Барук, двигая указательным пальцем по карте.

— Угу... Значит, завтра мы уже будем где-то здесь? — спросил Маф, ткнув пальцем в карту.

— Да... Если ничего не случится, то завтра на этом месте мы будем ещё до обеда, — кивнул Барук.

— Господин, посмотри... Если мы отсюда сделаем небольшой крюк на восток, то подойдём вплотную к берегу материка... Ну и проведём там по-быстрому инициацию потомков рода Флави, и всех остальных желающих... И некоторых нежелающих... Таких, как бывший житель вороньего гнезда, должен же я всё-таки выяснить предел его везучести... Ха-ха-ха, — рассмеялся Маф.

— Да, хорошо, давай тогда так и сделаем, — задумчиво кивнул я, смотря на карту.

Что нас ждёт в Вордхоле ещё неизвестно, а тут есть возможность выполнить одно из своих обещаний. Да и Пакун уже надоел своими вопросами о том, когда он уже станет великим магом.

На следующий день после обеда я тренировал покров, когда ко мне подошёл улыбающийся Зорик.

— Моё почтение, господин, — произнёс он с улыбкой.

Когда мы обыскивали корабль, на котором на остров приплыла Аланда, нам удалось найти много хорошей и современной, по местным меркам, одежды. А некоторую нам пришлось снимать с трупов команды корабля и людей Аланды... И сейчас Зорик был полностью одет в эту одежду, а ещё у него при себе была абордажная сабля и перевязь с двумя пистолетами.

— Ну нихера ж себе!.. А неплохо ты успел приодеться за сутки, — удивлённо воскликнул я. — Ты же ещё вчера в каком-то рубище ходил... А откуда у тебя оружие?.. Ты что, украл его, что ли? — нахмурился я.

— Да как вы обо мне могли такое подумать, господин?! — наигранно возмутился Зорик. — Одежду и оружие мне подарили мои новые друзья.

— М-да, вот же ты проныра! — в восхищении покачал я головой. — Так что ты хотел-то?

— Я тут случайно краем уха услышал... Что вы направляетесь в Вордхол, чтобы отыскать торговца, который выкупил принцессу кути, — произнёс он.

— И кто же этот любитель поболтать? — спросил я со злостью.

— А... Это были какие-то матросы... Я не смог разглядеть их лица, — отмахнулся он, не став сдавать своих информаторов. — Я вот что хочу сказать... Я хорошо знаю столицу, и у меня там есть много знакомых... Как среди торговцев Вордхола, так и на самом рабском рынке... И я мог бы вам помочь с поисками девушки.

— Хм-м... И какова цена вопроса? — заинтересовался я.

— Господин, я хочу, чтобы вы взяли меня на службу, — выпалил он.

— И нахрена мне неинициированный вор и мошенник? — спросил я.

— Я завяжу с криминалом, и буду верой и правдой служить вам, — серьёзным тоном сказал он, а в его словах я почувствовал искренность.

— Ну зачем тебе это? — поинтересовался я.

— Я сын вордхольской проститутки. Своего отца я не знаю. Большую часть своей жизни я провёл на улице... Я с восьми лет начал лазить по карманам у прохожих, а в семнадцать я с напарниками умыкнули казну одного небольшого островного графства... Меня уже многие ищут, и многие хотят убить... И я точно знаю, к чему приведёт моя дальнейшая карьера вора... И уж лучше я погибну на поле сражений, как воин древнего магического рода, чем как вор, где-нибудь в канаве с перерезанным горлом, — грустно улыбнулся он.

Глава 4

До темноты наш корабль прошёл ещё немного на север, в сторону Вордхола, и встал на якорь... Бледный Зорик мирно спал в каюте, а мы с Оркусом стояли у фальшборта, и я с ехидной усмешкой исполнял детскую песенку:

В траве сидел кузнечик,

В траве сидел кузнечик,

Совсем как огуречик

Зелененький он был.

Представьте себе, представьте себе —

Совсем как огуречик,

Представьте себе, представьте себе —

Зелененький он был!..

Только когда я переводил её на местный язык, мне в рифму удалось заменить кузнечика на Оркуса, а лягушку на жрача.

— Дурацкая какая-то песня, — насуплено буркнул Оркус, когда я закончил.

— Нормальная детская песня, не знаю, чем она тебе не понравилась, — пожав плечами, сказал я с усмешкой.

— Господин, как ты думаешь?.. Какая способность появится у Зорика? — задумчиво спросил Оркус.

— Не знаю... Может быть покров. Вон он какой мощный был у зверя, — сказал я.

— Эх, жаль, что я уже в своё время приживил себе четыре слабых элита... Знал бы я тогда, что буду служить столь удачливому господину, и иметь доступ к множеству разнообразных мощных элитов, приживил бы себе хотя бы на один меньше, — тяжело вздохнул Оркус.

— Да-а... Знал бы где упадёшь, соломки бы подстелил, — поделился я с ним русской народной мудростью.

Оркус мне как-то рассказывал, что когда он был ещё молодым и неопытным охотником на тварей, то приживил себе три элита от обычных жрачей и один элит от какого-то магического зверя похожего на большого кабана... И этим исчерпал свой лимит, так как одному человеку можно приживить максимум четыре элита, потому что уже после пятого могут произойти разные необратимые последствия. К примеру, такие как сильные мутации всего организма, вплоть до того, что человек может превратиться в неразумное магическое существо... И каждый раз, когда нам удаётся добыть кучу сильных элитов, он радуется тому, что их можно за дорого продать, и грустно вздыхает, потому что больше не может приживить себе хоть один из них... От всех четырёх слабых элитов ему не досталось никакой способности, но зато за счёт их он смог быстро поднять свою силу и телосложение.

— Не вздыхай ты так... Сам же мне говорил, что если бы не добавленные тогда ступени от этих элитов, то тебя давно бы уже схорчила на охоте какая-нибудь тварь... И тогда бы не появились на свет два замечательных зелёных человечка... Я про Чука и Хека, если что, — ободряющим тоном произнёс я с улыбкой, и похлопал его по плечу.

— Это да... Умеешь ты подбодрить, господин, — улыбнулся Оркус.

А я вспомнил, что вначале тоже не хотел приживлять себе элит от инсекта, рассчитывая на то, что в будущем мне попадётся мощное существо с более подходящей способностью для мага земли... Но потом я подумал о том, что живу в очень опасном и непредсказуемом мире, и кто его знает, что меня ждёт впереди, и когда вновь представится возможность приживить элит от мощной твари... И не прогадал... Если бы не мой покров, меня бы пристрелили ещё тогда, на корабле корхов-работорговцев... Да, я бы смог и так научиться ставить покров, без приживления элита... Но как мне объяснял Сиргус, покрова такой мощности, я добился бы только под старость лет... А до этого времени ещё нужно как-то умудриться дожить... Да и зачем он мне нужен в старости?.. К этому времени, я надеюсь, что мне уже не понадобится часто пользоваться покровом.

И теперь мне осталось приживить себе последний элит... Претенденты на это, у меня уже есть... Например, какой-нибудь из мощнейших ящеров подземелья или закопанный Гаш, но я пока не хочу спешить... Мало ли, вдруг мне попадётся вариант получше...

— Господин, — вывел меня из задумчивого состояния Оркус.

— А?.. Что? — уставился я на него.

— Остальные, наверное, уже собрались в каюте капитана и ждут нас... Пойдём обсудим, как будем действовать завтра, — напомнил мне Оркус.

— Эх... Покой нам только снится... Ладно, пойдём, — со вздохом ответил я.

Сделать каюту капитана достаточно просторной, и устраивать там совещания, было моим решением... Я подумал, пусть лучше моя каюта будет поменьше, но зато в ней не будут постоянно все шастать.

Мы разместились за столом, на котором, как обычно, были разложены морские карты, и приступили к обсуждению...

— Если мы завтра с раннего утра снимемся с якоря, то возле берегов Барида мы будем уже к полудню, — задумчиво произнёс Барук, глядя на карту.

Практически везде на архипелаге именем правящего рода называли как сам остров, так и город на нём... И Барид был не исключением... В графском городе Бариде занимались в основном торговлей. Он представлял собой огромный рынок, куда жители с других островов приплывали торговать. Но и Вордхольские купцы тоже не редко посещали этот город.

Именно в Бариде и жила семья Васы. Его отец был торговцем средней руки. Он занимался тем, что покупал товар у одних, и уже подороже продавал его другим, не покидая острова... Мы подробно расспросили Васу о том, как найти его дом, что за фрукт его отец и как выглядит сестра... А после стали расспрашивать его о самом городе: где и чем торгуют, где цены ниже и у кого товар получше... Мы решили, что после того, как заберём сестру Васы, нам стоит немного закупиться в Бариде, так как нам не хватало множества различных мелочей, а некоторым была нужна нормальная одежда... Например, мне и Тиму, потому что та, которую достали с кораблей, была нам двоим на несколько размеров больше, и в таком виде мне бы не хотелось показываться в Вордхоле.

Мы ещё раз прошлись по плану, в котором по идее мне отводилась роль обычного наблюдателя... Когда мы завтра подплывём к причалу, главной у нас станет Вордхольская аристократка Аланда, которая приплыла на своём корабле по делам в Барид. А я буду при ней что-то вроде личного слуги. Буду молча стоять за её плечом, и исполнять её приказания... Ну и заодно подстрахую Аланду в случае чего... Уточнив детали завтрашнего мероприятия, и распределив роли, мы отправились спать.

Глава 5

Остров Барид представлял собой гигантский рогалик, который охватил огромную бухту. В этой бухте располагались десятки причалов, у которых были пришвартованы сотни различных кораблей, и ещё несколько десятков судов входили в бухту или выходили из неё. Большинство кораблей были одномачтовыми парусниками похожими на корабль корхов-работорговцев, но так же попадались двухмачтовые и трёхмачтовые парусники, и изредка галеры. Самыми большими из них были трёхмачтовые парусники, которые по размерам не уступали нашей Таисе. При входе в бухту мы разминулись с одним таким, который выходил из неё. Мы прошли достаточно близко друг от друга, и мне удалось разглядеть на их палубе команду корабля. Меньшая её часть была людьми, а вот большая часть состояла из синекожих разумных брюнетов с заострёнными к верху ушами.

— Опана! Оркус, погляди! Земляки Гира плывут... Эти, как их?.. На'ви, — воскликнул я от удивления.

— Хм... И впрямь очень сильно похожи на Гира, — задумчиво произнёс Оркус. — Это, наверное, одна из рас Вордхола.

— Ну конечно же, а кто ж ещё?.. Навряд ли это моды... Не могут же все они быть друг другу близкими родственниками, — уверенно сказал я.

— М-да... Но как же такое возможно?.. Одних вывели древние из людей, когда в этом мире ещё не было росы, другие изменились под влиянием росы при приживлении элита, а в итоге и те и другие выглядят как одна раса разумных, — изумлённо проговорил Оркус.

— Эволюция, мой друг, эволюция... Мне кажется, что эти разумные одни из тех, у кого получилась более удачная генная мутация, из-за которой у них синяя кожа и заострённые уши. То есть их вид получился более жизнеспособным, чем другие... И не важно, каким способом этот вид появился на свет... Из пробирки в лаборатории или под воздействием магических сил... И именно поэтому некоторые моды в империи так сильно похожи на представителей одной из рас Вордхола, — задумчиво сказал я.

— Гена чего? — не понял Оркус.

— А, не заморачивайся, мой зелёный друг... Там сложная теория, которую мне поведал Хедо, — отмахнулся я от его вопроса. — Но вот из-за того, что нам в Бариде может повстречаться твой аналог, ты и остаёшься на корабле... Иначе начнётся: "А где ты вырос, зелёный брат? А кто были твои предки?"... Ты же слышал Тарима?.. Для местных ты уже давно очень редкий вид, и занесён в Красную книгу Вордхола, как тот семикрылый пятихрен... Ха-ха-ха, — рассмеялся я.

— Да понял я, понял... Главное, господин, ты не рискуй понапрасну... И если будет серьёзная заварушка, лучше возвращайся один на корабль... А там мы уже что-нибудь вместе придумаем, — обеспокоенно произнёс Оркус.

— Да не беспокойся ты так, всё будет в порядке. Вон у нас какая лютая команда, один дурней другого, — хохотнул я, кивнув на палубу корабля, где стояла Аланда с группой поддержки.

Гардероб Аланды удалось спасти с корабля, и сейчас она была одета почти так же, как в день нашего знакомства, но только в целую и чистую одежду. Аланда немного поделилась своим гардеробом с Микой... И сейчас Мика стояла рядом с Аландой гордо расправив плечи. На ней были чёрные ботинки с высоким голенищем, чёрные штаны в облипку, белая рубашка и коричневая короткая куртка из плотного материала. За её спиной был какой-то очень дорогой и редкий лук, который мы нашли в старом городе, и колчан со стрелами к нему. А её пояс облегал широкий ремень с двумя кобурами, из которых торчали рукояти пистолетов... За прошедшее время Маф хорошо обучил её обращаться с огнестрельным оружием, и сейчас по меткой стрельбе из пистолета она уступала только ему.

А рядом с этими двумя стояли хорошо одетые и при оружии: Тим, Рома, Эла и Зорик, которые выглядели менее эффектно... Я подошёл к этой группе, и увидел, как на пирсе стоит какой-то мужик, и машет нам флажком на свободное место.

Мы немного неуклюже пришвартовались к причалу, и опустили сходни. На пирсе нас уже ждал пухленький мужичок в большом синем поварском колпаке, с почтальонской сумкой и планшеткой в руках.

— Кто? Откуда? — пробасил он с деловитым видом.

— Аланда Вентус из Вордхола, — произнесла Аланда, спускаясь по сходням.

Он достал из своей сумки толстую книгу, и начал в ней что-то искать...

— Вентус... Вентус... Ага, есть такие... С вас тридцать серебра, — сказал местный чиновник, и протянул руку с открытой ладонью.

— Расплатись, — небрежно бросила Аланда себе за спину.

— Да-да, сейчас, конечно, госпожа, — подобострастно произнёс Зорик, и поспешил к чиновнику.

В эту вылазку нашим казначеем мы решили назначить Зорика, так как кто, как не сам вор сможет лучше всех уберечь от воровства наши финансы.

Зорик быстро отсчитал монеты чиновнику, тот в ответ выдал ему какую-то бумажку, и мы отправились дальше.

Порт гудел от множества различных голосов... Тут и там кто-то куда-то что-то тащил, кто-то с кем-то ругался, а кому-то уже били морду... Я застыл столбом на причале, где было не так много народу, боясь сделать шаг в эту толпу... Наверное, за последние годы я немного отвык от городской суеты, и сейчас с паникой во взгляде наблюдал за множеством незнакомых людей спешащих по своим делам.

— Эй, Лео, что застыл? Пойдём скорее. Не отставай, — окликнула меня Аланда.

— Эх... Иду, иду! — ответил я с тяжёлым вздохом, и поспешил за остальными.

Протискиваясь сквозь людское море, мы куда-то шли вдоль огромных деревянных складов, постоянно сворачивая... В отличие от Аланды и Зорика я вообще не понимал, где мы и куда идём, и просто старался не отставать от них.

Мы ненадолго остановились, и пока Аланда спрашивала у какого-то мужика дорогу, я увидел любопытнейшую картину... На противоположной стороне улицы верхом на бочке сидел мужик с пустой глазницей. Он был одет в простую пыльную одежду, и выглядел как обычный портовый грузчик... Он посмотрел на прилично одетого парня позади нас, и дёрнул себя за мочку уха, а парень в ответ почесал нос. Всё это видел Зорик, который стоял рядом со мной... В своей одежде Зорик сейчас выглядел как приличный симпатичный юноша, который и матом-то не знает, как ругаться... Зорик переглянулся с одноглазым мужиком, дёрнул себя за мочку уха, приложил палец к подбородку, а после к веку правого глаза... На небритом лице одноглазого на миг возникло огромное удивление, которое быстро сменилось безразличной гримасой. Он снова переглянулся с парнем позади нас, и почесал затылок.

Глава 6

Четырёхэтажные деревянные постройки в жилых районах Барида выглядели практически так же, как дома старого города на моём острове. В их квартирах жило основное население Барида... Пройдя их, мы оказались в частном секторе... Здесь было намного тише, меньше народу, и мы без труда отыскали дом Васы. Как многие купцы и зажиточные горожане Барида, родители Васы жили в небольшом деревянном трёхэтажном особняке.

Само собой нас по началу не хотели впускать даже во двор особняка... Прислуга говорила, что хозяина и хозяйки нет дома, и просили подойти в другой раз... Аланда не отличалась долгим терпением, и долбанула по забору особняка заклинанием... Тут же набежала стража, и наставила на нас своё оружие, а ещё нас окружило множество зевак... Аланда со спокойным видом развернула расписку, и дала с ней ознакомиться стражи... Стражник, с разрешения Аланды, громко зачитал некоторые моменты из расписки. Народ загудел, и неодобрительно начал шушукаться, обсуждая нечестного соседа.

Тут к нам наконец-то вышел сам отец Васы... Это был пухлый рыжий мужчина среднего возраста и с пышной шевелюрой. Его гладко выбритое лицо с бакенбардами выглядело настолько безобидно и честно, что такому человеку без сомнений можно было бы доверить ключи от своей квартиры... За ним шли три крупных парня лет двадцати-двадцати пяти, как я понял, это были один родной и двое сводных старших брата Васы, а на крыльцо дома вышли три женщины с маленькими детьми... Вообще, у отца Васы было три жены. Мать Васы была средней и не любимой женой, так как отец Васы когда-то был вынужден жениться на ней, чтобы, как это ни странно, рассчитаться по своим долгам.

Узнав, что здесь происходит, и ознакомившись с распиской, мужчина начал громко и на публику ругать своих слуг, и обвинять их во всем... А после того, как он всем, страже, соседям и нам, пообещал их обязательно выпороть, он пригласил нас проследовать за ним в его кабинет.

По началу создавалось ощущение, что кабинет отца Васы выглядел, как богато и безвкусно обставленная комната, но приглядевшись можно было понять, что вся эта роскошь фальшивая: позолота ненастоящая, а все предметы искусства, скорее всего, копии сделанные неумелым мастером.

Отец Васы предложил Аланде присесть за письменный стол из тёмной древесины, а сам сел напротив неё. Мы же остались стоять за спиной Аланды.

Когда он узнал, что Васа сбежал от корхов, он немного попричитал на эту тему... Что как, мол, этот неблагодарный Васа, так мог поступить со своей семьёй... Но и без навыка эмпатия было видно, что он не особо переживает за судьбу сына, а скорее злится за то, что Васа сбежал, и теперь у него не будет отсрочки...

— Понимаете ли, госпожа... У меня сейчас нет на руках такой суммы... Я же торговец, у меня все деньги в обороте, — развёл он руками со смущённой улыбкой. — А вот буквально через два месяца у меня уже будет вся эта сумма наличными... Так что, госпожа, не могли бы вы за деньгами зайти чуть-чуть попозже?

— Со мной за смертельно опасное предприятие расплатились этой распиской, и мне нужны мои деньги прямо сейчас, — произнесла Аланда ровным тоном, рассматривая свои ноготки. — И мне всё равно где ты их возьмёшь... Займёшь у соседей, украдёшь, или семью продашь в рабство...

— Но... Но... Но как же так?.. Я не смогу сейчас найти такую сумму, госпожа... Может быть, вы возьмёте часть суммы товаром? — неуверенно предложил мужик.

— Ага... А потом пойду на рынок его продавать... Да ты за кого меня принимаешь? — с угрозой посмотрела Аланда на отца Васы. — Я аристократка из древнего рода, а не какая-нибудь там торгашка... Внимательно следи за своими речами, простолюдин... Иначе я разнесу в хлам твою халупу, а тебя и твою семью, оптом сдам на рабском рынке.

Отец Васы потел, бледнел, пытаясь как-нибудь выкрутиться и получить отсрочку, ну Аланда была непреклонна...

— Эх, ладно... Вижу, что ты честный торговец... Так уж и быть, я дам тебе отсрочку на два месяца... Но только при условии, что ты на это время дашь в залог кого-нибудь из членов своей семьи... Желательно кого-нибудь рукастого, чтобы я не зря его кормила, — великодушно согласилась Аланда на его уговоры.

— Спасибо, спасибо, прекрасная госпожа, я никогда не забуду вашей доброты, — радостно запричитал мужчина, и повернувшись к двери крикнул: — Тата, иди скорей сюда!

Дверь открылась, и в кабинет вошла женщина лет сорока, прилично одетая и с каким-то уставшим лицом.

— Да, мой муж, ты меня звал? — спросила она грустным голосом.

— Вот, госпожа, моя жена Тата... Возьмите её в качестве залога... Она неплохо управляется с иголкой, умеет готовить и стирать. В общем, отличная домохозяйка, — произнёс он с гордостью.

Шокированная женщина побледнела и схватилась за сердце...

— Нет, старовата она будет для моей служанки... Давай кого-нибудь помоложе, — немного подумав, сказала Аланда.

— Как скажете, госпожа, — угодливо кивнул он Аланде, и повернувшись к жене, приказал. — Тата, позови сюда Грету.

— Д-д-да, мой муж, — заикаясь, ответила женщина, поклонилась и вышла из кабинета.

М-да, подумал я, разглядывая мужика... Прямо образцовый семьянин, бля...

Тут дверь открылась, и в кабинет вошла симпатичная рыжая девушка лет пятнадцати с небольшой россыпью веснушек. На ней было простое синее платье и кожаные сандалии... Она уставилась в пол обречённым взглядом, и тихо спросила:

— Звал, отец?

— Да, Грета, девочка моя, ты же знаешь, как у нас сейчас сложно с деньгами?.. Поэтому тебе придётся некоторое время побыть личной служанкой этой доброй госпожи, — произнёс он успокаивающим тоном.

— Почему на некоторое время? Речь шла о конкретных двух месяцах, — нахмурилась Аланда.

— Да-да, конечно, я просто не так выразился... Два месяца... И ровно через два месяца вся сумма будет ожидать вас в моём доме, — с подобострастной улыбкой проговорил мужик.

Глава 7

Закупив необходимые товары, мы всё-таки решили ненадолго зайти на рабский рынок Барида... Это было огромное крытое помещение с длинными рядами внутри... Каждый ряд, от основного входа, начинался с огромных клеток, которые были поделены на секции. Несколько таких секций, по совету Зорика, мы прошли сразу, так как в них содержался залежалый и никому не нужный товар, а именно: изможденные каторжники, старики и увечные, которые уже не могут работать, и разного рода преступники, которые приносят больше хлопот, чем пользы.

Дальше пошли секции с обычными крестьянами разного пола и возраста, то есть теми, кто умеет обрабатывать землю. После них были секции с мастеровыми... И возле каждой из этих секций стоял свой продавец, который зазывал покупателей и нахваливал свой товар.

У каждой секции в полу было несколько узких щелей ведущих в канализацию, в которые рабы справляли нужду, не стесняясь окружающих.

После секций с мастеровыми начались секции с воинами, которые были разных рас и возраста. Как мне пояснил Рома, все эти воины были в основном из военнопленных, и именно из них нам предстояло подыскать себе недостающих членов команды корабля.

От входа на рынок и дальше по ряду цены на рабов возрастали, и мне стало любопытно посмотреть, кого продают в конце ряда... После секций с воинами огромные клетки заканчивались, и дальше ряд представлял собой кучу разномастных разумных из рабов, продавцов и покупателей... Некоторые рабы были пристёгнуты к брёвнам, как на корабле корхов, некоторые стояли в небольших загонах со связанными руками, а были и те, кто послушно стоял со свободными конечностями возле своего хозяина или продавца. И здесь уже не все лица рабов выражали обречённость и безнадёгу, как в огромных клетках, тут уже попадались рабы и рабыни, которые весело друг с другом о чём-то шушукались.

Мы проходили возле небольшой группы неплохо одетых воинов, перед которыми стояли пять девушек лет восемнадцати, в простой одежде и с кожаными ошейниками... Я невольно услышал их разговор:

— Господин, давайте светленькую, она симпатичней, — предложил один из воинов.

— Да ну, господин, давайте лучше тёмненькую, у неё сиськи побольше, — сказал второй воин.

— Ох... Ну я даже не знаю... Хотелось бы обеих, но денег хватит только на одну, — с тяжёлым вздохом произнёс их господин.

— А что это они с таким усердием своему господину бабу выбирают? Им то что с этого? — поинтересовался я у Ромы, когда мы отошли подальше от этих воинов.

— А они не ему бабу выбирают, они выбирают себе жену... Когда их господин вдоволь натешиться со своей покупкой, он отдаст её замуж за кого-нибудь из них... Вот каждый из воинов и советует ту, на которой бы он сам хотел жениться, — пояснил Рома.

— Я не понял, у них что, на острове своих девок мало? Для чего им брать в жёны купленную здесь рабыню, да ещё и ту, которая спала с их господином? — спросил я.

— А как же, и свои есть... Только если выбирать между страшной нетронутой крестьянской дочкой и какой-нибудь из этих красавиц, которая побывала под господином, то они выберут красавицу... Ведь лучше же прожить всю жизнь с красивой женщиной, и воспитывать красивых детей, — объяснил Рома.

— Ну, не факт, конечно же, но мысль я понял, — задумчиво сказал я.

Когда мы прошли немного дальше, я заметил на краю ряда лохматого и бородатого седого деда азиатской внешности. На нём были простые штаны, рубаха и потёртые сандалии. Он с беззаботной улыбкой, всего из четырёх передних зубов, сидел на чурбаке, и вырезал простеньким ножом деревянную фигурку в виде какой-то птички... Я попросил свою группу немного меня подождать, и подошёл к деду.

— Салам алейкум, байке, — поздоровался я.

— А?.. Здравствуй, юноша! — произнёс он с улыбкой.

— Чем торгуем? — поинтересовался я.

— Да вот, себя продаю, — ответил он.

— И почём нынче пенсионеры? — спросил я.

— Всего один серебряк, — ответил он с грустной усмешкой.

— О, как! — удивился я. — А откуда у вас такие мощные скидки? У вас что, сегодня на рынке чёрная пятница?.. Почему цена такая низкая?

— А кому нужен человек в моём возрасте?.. Оттого и цена такая, — пояснил старик.

— И не жалко тебе, дедуля, всего за одну серебряную монету лишиться свободы? — поинтересовался я.

— А зачем мне её столько?.. Свободы той... У меня и так её слишком много... Я свободен от всего: от семьи, от жилища, от денег... Всё, что у меня осталось, кроме свободы, это всего лишь несколько лет жизни... И на кой мне нужна такая свобода? — произнёс он с грустью.

— Понятно... А что будешь делать с полученным серебряком?

— Пропью, — улыбнулся старик.

— А-а-а... Так сказать, инвестируешь в себя, — хохотнул я. — А что ты делать-то умеешь?

— Всего понемногу, — пожал он плечами.

— А еду готовить, палубу мыть? — уточнил я.

— И это тоже, — покивал старик.

— А как быстро ты ходишь? — спросил я, переживая за то, что он будет нас задерживать.

— Коня обгоню... Стреноженного, — улыбнулся он.

— Ладно, дедуля, договорились, вот тебе серебряк, — передал я ему монету. — Меня зовут Лео, можно по имени и на "ты"... А тебя как?..

— А меня Урук, — сказал он, поднимаясь на ноги.

Когда мы подошли к остальным, Рома удивлённо спросил:

— И зачем тебе этот старик? С него же никакого толку.

— А что, прикольный дедуля, — пожал я плечами. — А вообще, в жизни никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь... Знаю я одну девушку, её когда-то тоже купили за один серебряный. А сейчас у неё свой собственный город... Так что мотай на ус, Тигра.

Глава 8

— О, бля! Они что, Фредди Крюгера поймали, — изумлённо воскликнул я, когда подошёл поближе к клетке, и рассмотрел её узника.

Это был крепкий мужчина примерно сорока пяти лет по земным меркам. Он был полностью голый, у него не было ушей, части носа и губ, а всё его тело представляло собой один большой шрам от ожога. Клетка была заперта на большой навесной замок, но несмотря на это, мужчина был закован в кандалы и ошейник, которые были пристёгнуты к её прутьям.

— Аланда, будь другом... Спроси у кого-нибудь, за что этого гаврика так упаковали, — попросил я.

Аланда подозвала к себе одного из помощников аукциониста данного участка, юношу лет двадцати с тонкими усиками, и передала ему мой вопрос... Он спрыгнул с помоста, и наклонившись к Аланде доверительным шёпотом сообщил:

— О-о-о, госпожа, да это же тот самый неуловимый Грат! Самый известный в нашем мире...

Дальше он сказал какое-то неизвестное мне слово, и я решил выяснить, что оно означает... А потом я чуть не рассмеялся, когда выяснилось, что это слово "пират". Как оказалось, пиратами здесь называют тех, кто грабят и топят корабли "честных" искателей и торговцев Вордхола... Которые, в свою очередь, грабят и топят корабли островитян, но пиратами при этом не являются.

— Ага, значит пират, — задумчиво покивал я своим мыслям.

— Он не просто какой-то там пират! — возмущённо выпучил на меня глаза юноша. — Это сам Грат!.. Самый известный в мире пиратский капитан. Он ограбил и потопил больше двух десятков вордхольских судов, а также несколько кораблей вордхольских аристократов с магами на борту... И совершил он это не имея на своём корабле ни магов, ни какого-либо мощного оружия, — произнёс юноша, и сделал театральную паузу, с ожиданием глядя на нас.

— Ну хорошо, — со вздохом сказал я, и сделав как можно более восторженный вид, с придыханием спросил: — И как же это ему удалось, без магов-то?!

— Он вынуждал эти корабли погнаться за собой, а потом заманивал их под клювы кулков или под какую-нибудь другую смертельную опасность... Ловко управляя своим кораблём, и хорошо зная местность, Грат уничтожал сильных магов Вордхола без единого выстрела, — с восторгом сообщил нам юноша.

— Любопытненько, — задумался я. — Ну и как так вышло, что этот гениальный тактик сейчас сидит в клетке и выглядит как кусок недожаренного мяса?

— О-о-о, это очень интересная история, — заговорщически сообщил нам юноша, протягивая руку с раскрытой ладонью.

Я вложил в ладонь серебряк, и юноша приступил к рассказу... Как оказалось, этот неуловимый пиратский капитан не просто так нападал на любой вордхольский корабль, с целью пограбить... Дело в том, что он искал конкретное судно. То судно, на котором ходил воин одного аристократического рода... Этот воин когда-то убил всю семью Грата, и пиратский капитан искал мести... Спустя несколько десятков потопленных кораблей Грату всё же удалось отомстить этому воину, потопив его вместе с его господином. И после этого Грат сказал своей команде, всё, мол, mission completed, можем расходиться... А дальше кто-то из команды корабля, недовольный этим решением капитана, решил за вознаграждение сдать всю шайку разом, пока они ещё были в полном составе. Он в подробностях рассказал одному вордхольскому магу огня, где и во сколько будет проходить пиратский корабль. Ну а сам, конечно же, по надуманной причине остался на суши.

Вордхольский аристократ устроил засаду на пиратский корабль, а после долбанул по нему огненным заклинанием. В итоге корабль пошёл ко дну вместе с частью команды, а другую часть обожжённых пиратов удалось пленить, среди которых был и сам Грат. Так как у Грата высокое телосложение, он выжил, но стал вот таким... А вордхольский аристократ начал думать, что делать со своим столь известным пленником... Убить жалко, а искать тех, кому он наступил на больную мозоль, чтобы продать им Грата за дорого, магу огня было лень. И тогда ему в голову пришла замечательная идея, договориться с аукционистом, и оставить Грата у него, чтобы он аж за сотню золотых продал его любому желающему... В надежде на то, что этим желающим будет кто-нибудь из вордхольских аристократов или торговцев, чей корабль когда-то потопил Грат, и кто хочет, чтобы Грат умирал долго и в муках.

Чем больше усатый юноша рассказывал о пиратском капитане, тем больше я хотел иметь такого человека у себя на службе... Ну а что, подумал я... По словам помощника, каким-то конченным садистом капитан не является, а в пираты пошёл лишь для того, чтобы отомстить за свою семью. В общем, по моему мнению, этот человек как никто другой подходит на роль капитана Таисы... Но оставалась одна проблема - как заручиться его верностью?

Немного подумав, я подошёл к клетке, чтобы поговорить с Гратом... Ну и чтобы лучше понять, что это за человек, решил сразу вывести его на эмоции...

— Эй, печёный, ты где так неправильно загорал? — поинтересовался я с ехидной усмешкой.

Из-за того, что у него почти не было губ, слюна стекала по подбородку прямо на его изуродованную грудь... Он бросил ленивый взгляд на моих сопровождающих, а потом посмотрел на меня, и хриплым басом прокричал:

— Эй, народ, чей мальчик потерялся?

— Ха-ха-ха... Уел, уел, — весело засмеялся я. — Пойдёшь ко мне на службу?

— Неа, — равнодушно сказал он.

— Тебя же рано или поздно выкупят, а потом ты умрёшь страшной смертью, — напомнил я.

— Ну и пусть... Мне уже всё равно... Меня в этом мире больше уже ничего не держит, — пожал он плечами.

— Я сделаю тебя капитаном самого быстроходного и крепкого корабля в этом мире, — перешёл я к козырям.

— Сбегу вместе с кораблём, — честно ответил он.

— А на каких условиях ты бы согласился служить мне верой и правдой? — спросил я напрямую.

Глава 9

После того как Грат описал нам девушку, выяснилось, что она является представительницей расы панак... Как оказалось, панаками были и те синекожие разумные, которых мы видели на корабле по пути сюда, и которые так сильно похожи на нашего Гира.

Зорик взял с собой часть монет, и отправился к участку помоста, где продали девушку... А мы тем временем подозвали аукциониста, и сообщили ему, что хотим выкупить пиратского капитана...

— Это очень прекрасная новость! — радостно воскликнул аукционист. — Единственное... По просьбе владельца, я должен у вас уточнить... Для каких целей вы его приобретаете?

— Свечи на нём будем испытывать... Анальные... Ультрабольшого размера, — доверительным тоном сообщил я. — Во-о-от такие, — развёл я ладони во всю ширь.

Мужчина перевёл вопросительный взгляд на Аланду... А Аланда, сделав серьёзный вид, кивком подтвердила мои слова.

— Ого! — изумился аукционист. — Прекрасно, прекрасно!.. Не знаю, что это такое, эти ваши анальные свечи, но звучит очень устрашающе... Я думаю, бывший владелец данного лота, будет очень рад услышать это, — добавил он с радостной улыбкой.

Прекрасно ему, зло подумал я... Извращенец, блин! Тебе бы такую свечку засандалить, чтобы ты меньше лыбился.

На этом аукционе зверь продавался без клетки, поэтому когда мы рассчитались за Грата, его нам предоставили лишь в кандалах и ошейнике... И чтобы не привлекать к нашей группе лишнего внимания, мы нашли на рынке какой-то старый балахон с капюшоном, и скрыли под ним нашу страшную покупку. После мы отправились к клеткам с войнами...

— Э-э-э, милость, — обратился ко мне Грат.

— Лео, и можно на "ты", — представился я.

— Лео, раз вам требуются опытные матросы, давай выкупим остатки моей бывшей команды, — предложил Грат.

— Ага, тебя сделать капитаном моего корабля, твоих бывших подчинённых пиратов нанять тебе в помощь... А потом что?.. Мне сойти на какой-нибудь остров, закрыть глаза, и посчитать до тысячи? — насмешливо уточнил я.

— Ты и так собираешься сделать меня капитаном, — напомнил Грат. — А эти ребята... Их осталось меньше сотни, и большинство из них сейчас не в том состоянии, чтобы оказать сопротивление твоим воинам... Лео, я не набирал себе в команду разное отребье... Я брал только достойных и надёжных разумных, и в основном тех, которые по какой-либо причине хотели отомстить вордхольским аристократам.

— Ну да, ну да... Надежных... К примеру, как того типа, который потом сдал вас вордхольскому магу огня, — с ехидной усмешкой проговорил я.

— Да... С этим человеком я действительно ошибся... Как оказалось, он был тухлым яйцом в гнезде, — с горечью пробасил Грат. — Но он уже ответил за своё предательство, и сейчас переваривается где-то в желудках пиров.

— И откуда ты об этом знаешь? — удивился я.

— Друзья сообщили... Которые и сбросили его за борт, — пожал он плечами.

— Ладно... Ты прав... Как говорится, сгорел сарай, гори и хата, — задумчиво проговорил я. — Выкупим мы твоих флибустьеров... Ну как быть с их отношением к вордхольским аристократам?

— С этим всё в порядке... Кому надо, мы уже отомстили... Да и ты не из вордхольских аристократов, — пояснил он.

— Почему это?! — возмутился я, и оглядел себя: — По мне что, это как-то заметно?.. У меня что, походка не такая?

— Ха-ха-ха, — хрипло рассмеялся Грат. — У тебя отношение к простолюдинам не такое... М-да, сразу видно, что ты мало общался с вордхольской аристократией, ты бы это сразу понял... Вот твоя подружка из них, — кивнул он на Аланду, которая шла впереди нас. — Погляди, как она смотрит на окружающих... Как на грязь под своими ногами.

Переведя свой взгляд на Аланду, я действительно убедился в том, что у неё сейчас был вид, как у бьюти-блогерши случайно заехавшей в деревню Хреново.

Мы прошлись по всем клеткам с рабами... Сначала мы уточняли стоимость рабов в данной секции, чтобы продавец потом не задрал цену, а уже после Грат кричал в неё своим хриплым басом, спрашивая, есть ли в ней кто из его ребят. К моей радости, большинство членов команды Грата обнаружились в секциях, которые были рядом со входом на рабский рынок, поэтому выкупить их нам удалось за достаточно небольшую сумму.

Ребята Грата, как и он сам, имели неплохо прокаченное телосложение, и к этому времени их раны уже зажили. После атаки огненного мага большинство из них получили лишь большие ожоги, и сейчас уже могли нести службу на корабле и сражаться. Остальным же повезло намного меньше, им ампутировали сожжённую конечность, а с такими повреждениями в этом мире может справиться только навык регенерация или маг-целитель... А так как первого у них не было, а второе стоило очень дорого, то они, в своём рабском положении, уже считали себя обречёнными на смерть... И до слёз были рады услышать, что их капитан вернулся за ними.

Мы расспросили ребят Грата об их сокамерниках, и по их наводке выкупили ещё несколько десятков матросов... В итоге с рабского рынка мы вышли толпой из более ста разумных.

Когда мы уже подходили к нашему кораблю, Аланда увидела какого-то своего знакомого, и ненадолго отлучилась, а мы приступили к погрузке...

— М-да, это никуда не годится, — тяжело вздохнув, пробасил Грат, стоя на палубе Таисы.

— Ты о чём? — не понял я.

— Я о парусном вооружении корабля... Кто вот это всё накрутил?.. Зачем вообще так делать?.. Так закрепить паруса мог только неопытный новичок, который ни хрена не соображает в мореплавание, — возмущённо проговорил Грат.

— Ну-у-у, — смущённо протянул я. — Вообще-то это решение очень известного в узких кругах кораблестроителя... Прям ну очень узких...

— Нет, надо всё переделывать... Потом немного пройтись на корабле по округе... А после ещё немного поправить, — задумчиво сообщил Грат. — Иначе ты зря меня выкупал... С таким парусным вооружением, это не самый быстроходный корабль, а улитка... Причём дохлая.

Глава 10

— Вот, господин, Латина... Я еле успел... Ещё бы немного, и... — радостно протараторил Зорик, указывая на девушку лет двадцати пяти по земным меркам.

— Э-э-э, не понял... Ты это про что? — спросил я.

— Да, этот торговец... Ха-ха... Ещё тем выдумщиком оказался... Когда я пришёл к нему домой, и объяснил всю ситуацию... Что эта девушка срочно нужна одному вордхольскому магу, который очень не любит ждать... И что я готов заплатить за неё больше, чем он отдал на аукционе... Он согласился, но очень просил подождать хотя бы пару часов... Но когда я настоял... Правда, пришлось заплатить аж вдвое... То он пригласил меня в комнату, чтобы уточнить, та эта девушка или нет... А там... Ха-ха-ха! — весело хохотнул Зорик, а щеки синей девушки стали немного фиолетовыми. — Она голой была пристёгнута к какому-то станку в очень интересной позе... А всё её тело было покрыто каким-то маслом... Ха-ха-ха!..

— М-да-а, дела! — изумлённо протянул я, и задумчиво добавил: — Надо было с тобой пойти.

— Ваша милость, — прочистив горло, официальным тоном начала Латина. — Благодарю вас за то, что вы вовремя успели послать своего человека за мной... И выкупили меня у этого извращенца... Этот рыжий сказал, что вам нужны мои навыки, и что у вас есть для меня какая-то работа... Позвольте узнать, кем я буду на вашем корабле?

— Э-э-э, — завис я, не зная, что на это ответить.

— Ну а что мне ей было говорить?.. А вдруг бы она от меня сбежала, — начал оправдываться Зорик.

— О, кого я вижу! Латина, девочка моя!.. А чего ты вся так сильно блестишь?.. Неужели от радости встречи со мной?! — наигранно изумился Грат.

— А ты что здесь делаешь, страшный ублюдок?! — удивлённо воскликнула девушка. — И спрячь уже свою отвратительную рожу, а то я сейчас блевану, — брезгливо сморщила она лицо. — А лучше сделай всем одолжение... Иди и утопись уже наконец-то!

После её слов Грат лишь весело расхохотался, что выглядело очень жутковато... А я ткнув локтем Зорика в бок, с притворным умилением произнёс:

— Гляди какая пара!.. Сразу видно, что они не безразличны друг другу, — и вытер несуществующую слезинку.

Интерлюдия 1

— Аланда?.. Аланда! — услышала девушка знакомый голос.

Повернувшись на него, она увидела Дарона, младшего брата её возлюбленного... Аланда сказала Леониду, чтобы её не ждали, что она переговорит со своим знакомым, и подойдёт чуть позже...

— Здравствуй, Дарон! Как же я рада видеть тебя!.. Что ты здесь делаешь? — приобняв друга защебетала девушка.

— Здравствуй, Аланда! Я тоже рад тебя видеть... Да мы молодняк на инициацию возили. Сейчас уже возвращаемся в Вордхол. Зашли вот в Барид, немного передохнуть и припасы пополнить, а через час уже отплываем... Да ладно, я... Ты как здесь очутилась?! — удивлённо спросил юноша.

— Я... Я тут по делам рода... Торговля и всё такое, — отмахнулась Аланда. — Ты лучше расскажи, как там твой брат... Как там мой Ярх поживает? — с улыбкой нетерпеливо поинтересовалась девушка.

— Эм-м... Аланда... У Ярха свадьба через месяц, — с сочувствием произнёс юноша.

Улыбка Аланды померкла, и она с неверием переспросила:

— Что?.. Как?.. Какая свадьба?

Дарон успокаивающее положил свою руку девушке на плечо, и вкрадчиво сказал:

— Аланда, Ярх женится через месяц... На аристократке из нашего клана.

— Но... Но... Но, как же так?.. Он же обещал меня ждать, — шокировано пробормотала Аланда. — Мы... Мы с ним договорились... Он обещал... Он дал обещание, что будет ждать меня минимум пять лет... Хотя при этом говорил, что будет ждать вечность... А я за эти пять лет должна была что-нибудь придумать, чтобы вернуться в клан... Чтобы мы снова были вместе... Как же так, Дарон?.. Почему он не дождался?

— Аланда, он не виноват... Это наш отец настоял... А ты сама знаешь, слово главы рода - закон, — успокаивающе проговорил Дарон.

— Но... Но как же так?.. Я же ради него рискнула всем... Всем, что у меня осталось после изгнания: деньгами, своими людьми, своим родом... И даже своей жизнью... И что, получается всё это было зря? — безжизненным голосом произнесла Аланда.

— Мне жаль, — тихо сказал Дарон.

— Но нет... Всё это было не зря... Не зря, я всем рисковала... Не зря, я столько всего пережила, и столько всего перетерпела, — зло произносила Аланда со стеклянным взглядом, глядя куда-то в пустоту, и с каждой фразой её голос делался твёрже. — Я ещё поборюсь за своё счастье... Ярх снова будет моим... А я снова буду в клане.

— Аланда? — взволнованно позвал её Дарон.

— Стой! Не перебивай, — твёрдо посмотрела на него девушка. — Сейчас я тебе скажу, что нужно делать... И передам очень секретную информацию, — ткнула она указательным пальцем его в грудь. — А ты всё это, слово в слово, передашь своему отцу, и больше никому... Ты меня понял?

— Д-да, Аланда, конечно, — закивал изумлённый Дарон, сильно удивившись переменам в подруге.

— Пусть твой отец расторгает помолвку... У твоего брата была, есть и буду только я... Итак, первым делом вам нужно будет срочно отыскать одну девушку расы кути...

Глава 11

Интерлюдия 2

Рик поднялся на башню, кивком поздоровался с расчётом баллисты, и огляделся с высоты... "М-да, много же мы успели всего сделать за эти полгода", — с гордостью подумал он, смотря в сторону ущелья... Вход в ущелье перегораживала высокая стена с мощными воротами и двумя башнями по краям. А в обе стороны от этой стены расходился прибрежный город, который возник из-за того, что тысячам рабочих и воинов нужно было где-то есть, спать и так далее.

Рик перевёл взгляд в сторону моря, где от самого берега начиналось огромная насыпь в виде подковы... Он вспомнил сколько труда, сколько времени и сил им пришлось на неё затратить... Им сильно в этом помог Кени, который откалывал большие куски скал, а рабочие возили их на телегах, и сбрасывали в воду. После эти большие куски, засыпали более мелкими, а потом на этой насыпи Зорт и Мила возвели шесть невысоких башен, на которых сейчас готовились к стрельбе расчёты баллист.

Слева от подковы были четыре недлинные насыпи с башнями, между которыми располагалась верфь и два причала с шестью тридцатиметровыми галерами... Чтобы построить эти галеры, Молоту пришлось выкрасть из столицы лучшего во всей империи мастера-лодочника вместе с его семьёй, потому что мастер отказывался переезжать по-хорошему. Но сейчас мастер ни о чём не жалел, у него был шикарный особняк на берегу моря, куча подмастерьев, которые заглядывали ему в рот, а также целая верфь, где он мог воплощать в жизнь свои задумки.

К Рику со спины бесшумной походкой подошёл Люк...

— Ну что там?.. Все готовы? — не оборачиваясь, спросил у него Рик.

— Да, последнее приготовления завершены... Я отдал команду, чтобы начинали, — ответил Люк.

— Хорошо... Надеюсь на этот раз у нас всё получится, и мы наконец-то прикончим этого монстра... Ох, сколько же нервов он нам потрепал. Сколько же сил и времени было затрачено на эти сооружения, — со злостью произнёс Рик.

— М-да, хитрый и мощный зверь, — задумчиво сказал Люк. — В маленькую ловушку даже заходить не стал, как будто понимал, что там его ждала опасность... А в прошлый раз мы почти сбили его покров шестью болтами с калитовыми наконечниками... Но этот хитрец ловко от нас ускользнул, и ушёл на глубину, где нам его не достать.

— Теперь не уйдёт, — со злой усмешкой сказал Рик, и кивнул на края подковы, где вертикально стояли высокие столбы с сеткой из толстых металлических цепей. — Да и теперь у нас башни с шестью баллистами, и ещё шесть баллист стоит между ними... Такого количества калита не выдержит ни один покров.

— Это да... Осталось только заманить его в эту ловушку... Надеюсь, он в неё зайдёт, — проговорил Люк.

— Должен, — пожал плечами Рик. — Размер искусственной бухты достаточно большой, как и глубина в ней... Мокрица, привязанная к плоту в качестве приманки, жирная и аппетитная... Не думаю, что это магическое существо с щупальцами откажется от такого угощения, и не зайдёт за ней в подкову... Тем более, что для постройки другой ловушки, мне уже будет гораздо труднее выпросить Кени у Крива, а кроме него, во всей империи не найдётся мага земли, который так быстро может резать скалу.

— Не сильно ли собственнически Крив относится к Кени?.. Ведь Кени аристократ, почему он без продыху должен работать на Орден Чистоты? — с возмущением поинтересовался Люк.

— Кени работает не на орден, а на благо всего человечества... И это он прекрасно понимает, от того и старается так... Ну, и ещё он не хочет подвести своего сюзерена, который является для него кумиром... Они уже преодолели почти четверть пути за эти полгода, и, возможно, уже через год-два мы узнаем, в чём причина гона, — пояснил Рик.

Тут Люк заметил внизу, у подножья башни, раздетого по пояс Жору, который сейчас глотал какие-то зелья...

— Как ты думаешь, Жора выдержит росу этого магического существа? — обеспокоено спросил Люк.

— Выдержит... Всё равно других кандидатов на это у нас нет... После господина, Жора самый сильный стихийник среди тех, кому мы можем доверять, — ответил Рик.

— Эх, и зачем только господин отправился в это путешествие? — тяжело вздохнул Люк. — Надеюсь, они смогли выжить на том острове.

— Насколько большой этот остров, мы не знаем... С вышки через тот столичный прибор нам удалось разглядеть лишь полоску леса... В этой солёной воде водится рыба, и если на том острове они нашли источник пресной воды... То, скорее всего, наш господин, используя свои способности, уже построил роскошный дом, и сейчас с комфортом ждёт, пока мы до него доберёмся, — с весёлой улыбкой проговорил Рик.

— Но мы не разглядели их лодку... И почему они до сих пор не вернулись? Или хотя бы не подали нам какой-нибудь знак?.. К примеру, господин мог построить какую-нибудь большую фигуру на берегу острова, — возразил Люк.

— Эх... Не знаю, дружище, не знаю, — тяжело вздохнув, ответил Рик. — Значит, у них что-то случилось, из-за чего они не могут сделать это... Нам остаётся лишь надеяться на то, что они ещё живы, и постараться как можно скорее преодолеть эту водную преграду... А для этого нам нужно уничтожить это магическое существо с щупальцами, чем мы сейчас и занимаемся.

— А эти огромные рыбины... Которые с большими верхними плавниками, разве не будут для нас проблемой?.. Вон как они тогда сильно подкинули лодку с заключённым, — поинтересовался Люк.

— А-а-а... Нет, эти не будут, — отмахнулся Рик. — На них мы уже нашли управу... Три выстрела с больших арбалетов болтами с калитовыми наконечниками хватает одной, чтобы всплыть к верху брюхом... А на наших огромных лодках таких арбалетчиков будет десятка два минимум... О, кажется, начинается! — воскликнул Рик, вглядываясь вдаль, где воины на двух небольших лодках уже отбуксировали плот со связанной мокрицей ко входу в ловушку.

Загрузка...