(НЕ)БЕГИ ОТ МЕНЯ, ВЕДЬМА!
- Инэй -
— Неужели ничего нельзя сделать? — из-за приоткрытой двери послышался надломленный голос отца, и сердце сжалось от тревоги.
— Ваша дочь обречена — она примет дар, — раздался женский голос, спокойный и чуть хриплый.
— Но если она примет, то умрёт ребёнок, который вот-вот должен родиться, — сдавленно произнёс отец.
— Всё верно, — скупо подтвердила женщина. — Она сама предопределила свою судьбу, сделав такой выбор. Теперь умрёт и её ребенок, и её муж. Беды не миновать. Она станет тёмной ведьмой. А Руан-Тару не нужны беды. Не нужны тёмные ведьмы. Тёмные ведьмы страшнее любой заразы, любого проклятия, любого врага. Так?
Я вздрогнула, сжав похолодевшие пальцы в кулаки. Слова ведьмы звучали острее ножа. Развернулась спиной к двери, чувствуя, как всё тело звенит от напряжения и страха. Зачем я это всё слушаю?
Взгляд метнулся по мрачным высоким стенам замка, скользнул по узким окнам, за которыми шумел ураганом ветер. Совсем рядом гремело небо, заставляя стёкла дребезжать. Нужно уйти.
Я дёрнулась, чтобы покинуть порог покоев сестры, но замерла, не сделав и шага, когда услышала продолжение разговора.
— На что ты намекаешь, ведьма? — голос отца прозвучал угрожающе.
— Только на то, что как только она примет дар — её погребёт тьма. Всё. Можешь идти. Я все сказала.
Виан Морейт терял остатки самообладания. Он никогда бы не призвал ведьму в свой дом, если бы не эта беда.
Истошный крик Флоретты прервал разговор, по моей спине скользнул холод. Сестре становилось всё хуже. От одной мысли, что ребёнок родится мёртвым, меня встряхнуло, сделалось дурно. Сердце сдавливали раскаленные тиски боли и жалости. Это ведь невинное дитя. Как же так? Он не может умереть.
— Чертова дрянь! Сделай же что-нибудь! Помоги ей! Или хочешь на свою шею раскалённый ошейник? — взревел отец, и в этот миг я не выдержала, распахнула дверь и влетела в комнату. Глаза от увиденного расширились. Отец нависал над ведьмой и держал её за горло, злобно скалясь.
Неожиданно женщина скосила глаза в мою сторону. Некоторое время мы смотрели друг на друга, и меня пробрало недоброе предчувствие.
— Есть один выход, — спокойно произнесла она.
— Говори! — потребовал Виан.
— Твоя младшая дочь может забрать себе дар, тогда…
По телу будто ледяными осколками прошёлся страх. Я напряглась, ожидая услышать её слова.
— ...тогда останутся живы все. Твоя старшая дочь родит наследника — а это будет мальчик — её муж тоже выживет, — быстро проговорила она.
— Нет! — рявкнул отец, оборвав ведьму. — Даже не смей такое предлагать! Инэй только исполнилось девятнадцать, она ещё юна.
— Это единственный выход. Другого не дано. Дар должен быть использован.
— Молчи! Или смерти хочешь? — приказал отец, сдерживаясь от грубого ругательства: ведьму нельзя бранить вне зависимости от того, белая она или тёмная.
— Не перегибай палку, Виант Морейт, — зашипела ведьма, перехватив его запястье, и с силой оттолкнула от себя.
Я тихо ахнула, когда увидела, как по лицу отца пробежала тень боли.
— Я приехала помочь, а не воевать, — она вскинула брови.
— Дитя, подойди! — неожиданно велела мне ведьма, отвлекаясь от отца, поманив приглашающим жестом.
Я на миг прикрыла веки, чувствуя, как дрожат ресницы.
— Инэй?! — громыхнул голос отца, и я распахнула глаза.
— Прости, отец, — зашевелила пересохшими губами.
— А-а-а-а! — душераздирающий крик боли отвлек нас.
— Господин, миледи совсем худо! — послышался голос служанки, что выбежала из комнаты, где надрывалась Флоретта.
— Так что ты решил? Времени осталось мало, — поторопила ведьма.
Внутри меня что-то треснуло, отец никогда не согласится подставить меня.
— Ренер! Где мой Ренер? Позовите мне его, я хочу его видеть! — закричала сестра.
Больше не медля, я решительно направилась в спальню к сестре.
Чем ближе подходила, тем явственнее ощущались запахи трав, крови и страдания. Они ударили в нос, застав врасплох, но я тут же взяла себя в руки. Проходя мимо, бросила взгляд на отца: на суровое лицо с волевыми чертами легла тень мрака, отсветы пламени свечей колыхались в его потемневших от отчаяния и гнева глазах. Жилет расстёгнут на две пуговицы, шейный платок развязан, открывая сильную, лоснящуюся от духоты шею.
— Инэй, не смей! — строго приказал отец, преграждая мне путь, но в голосе его дрогнула слабость.
— Не нужно, папа, — посмотрела на него прямо. — Всё решено.
Отец моргнул и, плотно сжав губы, опустил голову. Я обратила взгляд на женщину, вовсе не старую, как мне показалось изначально; напротив, ведьма ослепляла своей красотой, зрелой и вольной, в длинном тёмном одеянии из бархата. Тяжелые волны серебристых волос спадали до пояса. Вот почему мне показалось, что она старше, из-за седины. Но больше всего поражали её глаза: светло-фиолетовые, необычные, пронзительные.
— Я готова принять дар, — объявила на выдохе.
— Инэй! — одёрнул отец, его рык раздался эхом под высоким сводом потолка.
— Я всё решила, — не дрогнула я.
Приподняла подбородок, чувствуя, как дрожат колени. Да, папа, я уже не маленькая девочка и могу принимать взвешенные решения. Давно прошло то время, когда меня нужно было оберегать.
Напряжение разлилось по телу. Я сглотнула и прямо посмотрела на ведьму Артара. Сиреневые, как турмалины, обращённые на меня глаза незнакомки холодно блеснули и застыли бездонными омутами.
— Я готова принять дар, — повторила.
— Хорошо. Оставь нас, — указала ведьма отцу.
— Нет, говори при мне! — упрямо заявил тот.
Я взволнованно посмотрела отцу в глаза:
— Папа, время уходит. Нет нужды сопротивляться. Я знаю, что делаю.
На самом деле, я не знала; возможно, подумаю потом и пожалею. Наверняка пожалею. Но сейчас для меня было важно спасти жизнь не только сестры, но и её ребенка. Не хочу ничьей смерти.
Шёл четвёртый день пути по Шиорскому лесу, и казалось, что ему нет конца. Величественный, пугающий, пропитанный запахами папоротника и прелого валежника, он усыплял и дурманил. Если в нём заблудиться, то точно сгинешь: сожрут дикие звери, или духи заморят.
Говорят, что на чащобы наложено сильное заклятие, и лес мог породить жутких существ. Но смертоноснее эсканов не было никого; их яд мог свалить даже медведя, если попадёт в кровь.
Может, отец прав? Нужно было дождаться брата.
Я поёжилась. Всё это сказки для маленьких деток, не больше, а эсканы не могли здесь появиться, ведь лес под защитой драконов. Правда, после того, что я услышала, репутация последних трещала по швам. Ничего, через три дня мы должны выехать в северные долины; благо, Лесерток располагался так, что не нужно углубляться в Шиорские леса, туда, где начинались владения драконьих кланов.
Я взглянула на Абели: бедолага вжалась в сидение и с опаской поглядывала в окно, за которым из-за тумана не было видно ничего, кроме едва различимых тёмных стволов высоченных сосен. Среди них мы как муравьи.
— Вдруг мы встретим эсканов? — проговорила Абели. — Говорят, они нападают и уносят добычу, чтобы кормить тьму.
Я строго посмотрела на служанку, и та смолкла.
Да, эсканы — порождения тьмы. В отличие от драконов — высших существ — они низменные твари, охотящиеся на людей. Хотя об асгарах, этих неумолимых драконьих ипостасях, говорили не лучше, а то и хуже. Конечно, людей они не крали, но вполне могли растоптать сердца и души. А ещё они были своенравны, не терпели человеческой слабости и презирали ведьм, потому что те имели не меньшее преимущество в способностях. Особенно если это тёмная ведьма. Что ж, по мне, драконы были где-то вдали от меня, и встретиться с ними мне не светило. Я всегда считала, что это подло – ставить себя выше всех из-за того, что у тебя физические преимущества. А убери их ипостась, кем они тогда станут? Такими же обычными людьми. И меня жутко раздражало, когда девушки говорили о них с каким-то затаённым трепетом и мечтанием. Пусть это немного предвзято с моей стороны, но другого они и не заслуживают.
Я замерла, будто с размаху налетев на эту мысль. Ведь я тоже теперь другая, не человек, ведьма, хоть и не тёмная. Сделала медленный выдох. Н-да, с асгарами мне лучше не пересекаться. Помоги, Светлая Ильва, чтобы никогда и не встретиться.
— Неужели это правда, что сами драконы выпускают порождения тьмы? — выдохнула Абели и тут же виновато вжала голову в плечи: служанку все еще волновал тот нечаянно услышанный разговор в таверне.
— Глупости. Что бы ни говорили, но драконьи кланы помогают справиться с ними, — не ожидая от себя, вдруг встала на их сторону. Просто я против вражды, какими бы те надменными ни были. Не хочу мятежей.
— А те господа говорили иначе, — не унималась девушка.
— Меньше слушай.
Я тяжело вздохнула и повернулась к окну. Мысли понеслись потоком. Впервые мне стало интересно, почему драконы ненавидят ведьм. Да, по своей силе они намного превосходят их. Но разве только дело в этом? Боги, как я была далека от всего этого! А теперь судьба меня заставила столкнуться с этой враждой нос к носу.
Было ли это всего лишь соперничеством и желанием драконов быть главенствующими в своём роде? Я усмехнулась. Глупости. Даже смешно, если они так пекутся о своём самолюбии, что в слабых женщинах видят соперника.
Карета внезапно дрогнула, заставляя меня наклониться вперёд.
— Стой, — притормозил кучер лошадей.
Сердце тревожно замерло, а потом вдруг заколотилось быстро и горячо, когда все всадники двинулись вперёд.
— Что там? — спросила я, повернувшись к оконцу, за которым сидел рыжеволосый мужчина.
— Не знаю, мироу, сейчас посмотрю.
Я взялась за холодную ручку дверцы.
— Не выходите, мироу, — испуганно пискнула Абели, вцепившись мне в запястье. Вот же трусиха.
Я стиснула ручку, чувствуя через перчатки, насколько холодной она была. Отворила дверцу, рассматривая через туман стражников.
— Что там, Вискот? — окликнула я главного.
— Лось. Мёртвый, — ответил кьёнкер.
Я поджала губы, чувствуя, как холод прокатился по всему телу в тревожном предчувствии.
— Ой, не к добру это! — охнула Абели. Глаза её затуманились от страха. — Может, вернёмся, мироу? Прошу, давайте вернёмся!
Девушка начала вдруг плакать.
— Прекрати. Это просто случайность.
Насчет случайности, конечно, я не уверена. Почему лось на дороге? Нащупала на поясе резную рукоятку кинжала, открыла дверцу и вышла. Роиды уже спешились и оттаскивали с дороги огромного лося. Четверо мужчин с трудом тащили его к обочине, массивные рога скребли по земле, оставляя глубокие борозды.
Как жаль, такой могучий и вдруг мёртвый.
Освободив дорогу, роиды вернулись к лошадям, а я уже хотела сесть в карету, когда вдруг шикнул Вискот:
— Стойте.
Я замерла.
— Слышите? — спросил кьёнкер.
Быстро оглядела лес, погружённый во мглу. Вокруг стояла тишина, такая спокойная и холодная, что, казалось, я слышала, как ворочаются и толкаются тяжёлые тучи над нами. Нет, ничего такого странного в этом нет.
Облегчённо выдохнула, как вдруг до слуха донёсся шелестящий звук.
— Мамочка! — запричитала Абели, забившись вглубь кареты. Видимо, девушка тоже услышала шелест.
— Эсканы! — крикнул Вискот, сотрясая воздух мощным голосом.
— Мироу, в карету, немедленно! — приказал мне кьёнкер.
Я вздрогнула, видя краем глаза, как совсем рядом, со стороны чащи, пронеслась огромная тень. Светлая Ильва, вот и столкнулась с летающими ящерами!
Не раздумывая, я рванулась вперёд, чтобы спрятаться в карету. Почти добралась до неё, как в массивный корпус экипажа со всего маха что-то врезалось. Огромный, размером с этого самого лося, ящер, оттолкнувшись от корпуса и пробороздив когтями дерево, взмыл снова в воздух, оставляя во мне холод ужаса.
Королевской инквизиции Аинхона… Королевской инквизиции Аинхона! Пока я осмысливала сказанное, тишина встала пробками в ушах. Мои ресницы дрогнули. Это конец. Моей семье конец.
Инквизитор смотрел въедливо, будто слышал мои мысли. И смеялся над ними, над моей трусостью и падением. Я почти осязала это.
Я стиснула руки в кулаки, силясь унять дрожь, во рту снова стало сухо, как на черепичной крыше в пекло. Я глянула на того темноглазого, поймав его на рассматривании моих рук. Очевидно, он заметил моё волнение. Проклятье. Так, Инэй, немедленно возьми себя в руки!
Нокс продолжал улыбаться.
— Вижу, вы немного удивлены. Не хотел вас тревожить. Как вы? Эсканы напали неожиданно, многие ранены. С вами всё в порядке?
Сердце билось как сумасшедшее, в висках отчаянно пульсировало. Мысли путались, я не знала, что ответить. Видит ли он меня насквозь или притворяется, что видит, невозможно понять.
— Да-да... Да! Всё в порядке. Я-я-я… благодарна за то, что вы спасли меня.
— О, этим будете благодарны эньеру Сохо̒ру Коерту, лорду Шионского леса.
Я вновь перевела взгляд на темноглазого, который продолжал спокойно смотреть на меня. Пока его представляли, ни один мускул на лице не дрогнул.
— Это он увидел брешь, — пояснил инквизитор.
Я снова сглотнула. Сейчас бы выпила весь тот бурдюк, что остался в карете!
— Не посчитайте за наглость, — продолжил Нокс, сделав ещё один шаг в мою сторону, вынуждая столбенеть, — но позвольте узнать, что делает на дороге молодая мироу без должного сопровождения?
Я замерла, пытаясь понять, к чему клонит мужчина. Почувствовал ли он во мне ведьмовской дар или нет? Если бы почувствовал, то не задавал бы вопросов, сразу схватил бы. А может, просто что-то проверяет, вынюхивает, чтобы потом схватить?
Лоцрей шагнул ко мне, сокращая расстояние на неприлично тесное, и я едва удержала себя, чтобы не отшатнуться.
— Мироу не обязана отвечать, — вмешался Вискот, встревая в разговор.
Но Лоцрей не обратил на него внимания. Серые глаза инквизитора впились в меня и не собирались отвлекаться, даже голова закружилась, а в следующий миг я почувствовала давление извне. Что это? Я растерянно моргнула, пытаясь совладать с накатывающей паникой.
— Все знают, что дороги сейчас опасны, вам не следовало покидать ваш дом. Такая спешка? — узкие зрачки продолжали вонзаться в меня гвоздями.
Давление усилилось, врезаясь раскалёнными иглами в голову, так что я перестала слышать какие-либо звуки, кроме настойчивого гудения.
— Нокс! — голос, который я уже слышала, отозвался во мне тёплой волной, разжимая тиски. Я повернулась к брюнету, взгляд которого был острее лезвия.
— Хватит, — бросил он мужчине.
Я на мгновение закрыла глаза и глубоко вздохнула, чувствуя головокружительное облегчение, будто с меня гора сошла. Что это такое было?
Лоцрей скривил тонкие губы в ухмылке. Сохор Коерт, смерив его недовольным взглядом, холодно произнёс:
— Видимо, у госпожи срочные секретные дела, которыми она не может с нами поделиться.
Я слушала его как заворожённая. У эньера был очень приятный баритон и идеально подходил ему. Может, это магия? Я слышала, что есть вид магии, способный воздействовать на собеседника, беря его в плен.
Брюнет сделал пару широких шагов, приблизившись к нам.
— Пусть идёт, не будем её задерживать, — сказал он Ноксу Лоцрею.
Он точно настоящий, Сохор Коерт. Аристократическую белизну его кожи оттеняли тёмные волосы, от тумана немного влажные, тонкой соломкой спадающие на глаза. Он решил мне действительно помочь? Не значит ли это, что он догадался, кто я? Но не значит ли тогда это, что он должен тут же передать меня в руки инквизиции для разбирательства? Голова шла кругом, я ничего не понимала.
— Да, вы правы, Сохор, — послушно отступил Нокс после некоторого раздумья, но глаза его сверкнули некой скрытой усмешкой, понятной только асгару.
Светлая Ильва, кто же тогда этот Коерт, раз сам инквизитор исполняет его слова? Но, как бы то ни было, Сохор Коерт спас меня во второй раз. Только вот почему?
Впрочем, я не смогла глубже подумать об этом.
— Но я не могу отпустить леди одну, — не отступился Лоцрей. — Разбойников на дороге сейчас много. А леди молода… и красива.
Он снова обратил на меня взгляд, посмотрев как-то отталкивающе липко.
Неуместное смущение всё же охватило меня. Зачем он это говорит?
— Позволите сопроводить вас?
Я раскрыла губы, чтобы ответить, что нет необходимости, но тогда это точно вызовет подозрения. Я глянула на брюнета, будто искала в нём поддержки. Глупо совсем. Я ведь его не знаю.
— Вы очень благородны, — ответила я и согласилась, — вместе будет безопаснее.
— В таком случае, нам нужно отдохнуть и залатать раны, а завтра утром мы отправляемся в путь вместе. Не беспокойтесь, вам уже ничего не угрожает, вы под надёжной защитой. Поверьте.
Я смущённо кивнула, не зная, как расценивать его слова. Отступила, бросая взгляд на брюнета, поймав мужчину на том, как он посмотрел на Вискота, подавая ему какой-то знак.
— Идёмте, — твёрдо сказал мой страж, и мы с кьёнкером направились к моему экипажу.
Я шла чуть впереди и отчётливо чувствовала спиной чужие пристальные взгляды, не решаясь обернуться.
Затылок всё ещё ломило, первое знакомство с инквизицией не вошло для меня в число приятных. Может, не стоило соглашаться? Боги, что я наделала!
Но не успела я дойти до кареты, как позади послышались быстрые шаги. Я остановилась и обернулась. Сохор Коерт следовал за мной.
Кьёнкер попытался закрыть меня, когда лорд догнал нас.
— Не нужно, Вискот, всё хорошо, — сказала я твёрдо, хотя у самой коленки задрожали.
Кьёнкер кивнул и отступил. Коерт подошёл ближе, заставляя меня попятиться к экипажу, вжаться в стенку кареты спиной. Мужчина нисколько не считался со мной, не соблюдал приличий и уж точно не собирался демонстрировать манеры.