Поместье Стефана Фергюсона было живым воплощением слова роскошь. Каждая деталь здесь, от дорогих портьер с золотистой вышивкой до дверной ручки, кричала о богатстве. Кабинет мужчины был не исключением.
Высокий потолок, темный дубовый паркет, массивные окна. Стеллаж из черного дерева, уходящий в потолок, был забит томами книг в кожаных переплетах.
Вряд ли мужчина их читал, но для статуса иметь подобный шкаф было правильным решением. Воздух здесь пропах дорогим табаком и алкоголем.
Дороти ощущала себя мелкой букашкой, забравшейся в ларец с драгоценностями… Букашкой, которую вот-вот раздавят.
«И почему я вообще такая недогадливая?» - подумала девушка.
Когда за спиной раздались шаги Стефана, она отчего-то посчитала, что хозяин решил взять книгу из стеллажа. Как же она ошибалась.
- Господин Фергюсон. Что же Вы делаете? - в ужасе новенькая горничная подпрыгнула на месте. Её сердце забилось так, будто желало вырваться из груди и улететь вон из этого жуткого места.
Руки мужчины хищно обхватили её за грудь, прижав лицом к гладкому, холодному дереву стеллажа. Книжные корешки впились девушке в щеку. В глазах помутилось от страха и стыда.
- А ты как думаешь, моя радость? - спросил мужчина, намеренно прислоняя возбужденный орган к спине Дороти. Пускай почувствует град удовольствия, который её ожидает.
Мысли неслись вихрем. В голове Дороти Хейгл мигом сошлись все тревожные звоночки.
Во-первых, даром ей не нужна такая работа при таком-то боссе, и сразу яснее становится, почему предыдущую горничную Китти уволили из дома Фергюсонов. Наверняка, показала характер и по рукам дала мужику.
Ну, или напротив - юбку задрала порадовать хозяина, покусилась на дорогие подарки, а миссис Фергюсон взбесилась творящемуся разврату. Вот и выставила вертихвостку вон из дома. И плевать, что на носу важный прием с демонстрацией картин собственного творения. Замену найти всякой прислуге можно.
Во-вторых, сразу становилось ясно, почему Стефан Фергюсон настоял, чтобы Дороти убиралась здесь и сейчас при нем в его кабинете. И вовсе он не торопился и не хотел проверить её качества как чистюли-уборщицы. Как было подумалось девушке.
Этот мерзавец просто хотел воспользоваться ситуацией, а Дороти, как всегда, не умела читать между строк. И как ему не страшно делать подобное притом, что гостей полон дом?
В голове звенело: «Дура, дура, какая же ты дура! Можно было убраться здесь позже! И зачем ты вообще сунулась сюда, в то время как Клодин разрешила сделать уборку в кабинете мужа в другое время?»
Увы и ах. В стрессовых ситуациях, особенно когда один начальник перечит заявлениям другого, Дороти туго соображала, вот и пыталась угодить всем и сразу.
- Моя чистая невинность, сколько тебе лет? - спросил мужчина, щекоча кожу щеки девушки своим дыханием и нагло опуская попутно одну ладонь в лиф платья напуганной служанки.
«Взвизгнешь сейчас - и кто войдёт?» - на панике соображала девушка. Кажется, Клодин Фергюсон, жена этого изменника, предупреждала, что внизу у неё мероприятие очень важное!
Что будет, если все гости с Клодин узнают о данном проступке Стефана? Все ли поймут, что это только дело рук похотливого бизнесмена? Или её обвинят тоже? Нанятая в поместье самой Клодин, девушка жутко перепугалась и, как всегда, медленно соображала.
Дороти Хейгл не видела сейчас лицо Стефана, только ощущала его горячее дыхание рядом с ухом и щекой, чувствовала грубые пальцы на своей коже. В душе разрасталось желание провалиться сквозь землю.
- Господин, мне двадцать. Я умоляю Вас, хватит.
Мужчина к тому времени уже проник ладонью ниже и обхватил одну грудь целиком, с другой стороны шеи свесил голову и поцеловал Дороти в губы. Против ее желания.
Девушка вся сжалась, зажмурила глаза, тело сковало отвращением и страхом. Мужчина свободной рукой расстегнул ширинку, достал возбужденный орган и резко задрал пышную юбку горничной, страстно пыхтя. Оставалось только трусики стянуть с колготками.
Такая малость.
Девица сквозь поцелуй запротестовала.
«Милашка. Завалила пару книг на пол», - Стефан посчитал, что с ним заигрывают. Тело горничной так возбуждающе извивалось в его объятьях, несколько раз он потерся стояком о задницу девушки, приподнял служанку выше.
«Что я делаю здесь?» - пронеслось в голове Дороти, пальцы в рабочих перчатках нервно дрожали от страха.
Работа уборщицей в таком поместье казалась подарком судьбы еще на вчерашнем собеседовании о найме. Сухая и строгая Клодин, высокая, худая и плоская, вызвала поначалу некоторый трепет. Вид у нее был суровый.
Но стоило рассказать Дороти о себе, и женщина будто слегка смягчилась, решив, что новенькая горничная хотя бы не окажется охотницей за ее миллионами и ширинкой мужа.
Ах, как же все казалось просто на первый взгляд.
«Золотая жила», - обещала подруга Эмма, которая сама в течение месяца подрабатывала у данной семьи в прошлом году, - «Обязательно попробуй! Им сейчас срочно нужна прислуга, грядет какой-то важный прием, рук не хватает, а горничные из агентства загнули цены космически наглые. Это шанс для таких как мы!»
А после были отступные, чтоб Дороти не обращалась к журналистам, копам и так далее. Фергюсоны не умели извиняться, разве что деньги на лапу давали хорошие. Им было не впервой так откупаться от прислуги.
Предшественница Дороти получила даже более выгодное предложение, ввиду беременности от Стефана – за молчание и регулярные выплаты на ребенка. Хитра лиса. Сама соблазнила хозяина поместья, родила и отныне Китти Уайс не собиралась работать до самой старости.
Спустя неделю после инцидента с выставкой газеты уже пестрели фотографиями печальных лиц Клодин и Стефана, которые всё же развелись, и судя по слухам, из-за двадцатилетней роковой разлучницы, что украла сердце богатого бизнесмена и продюсера.
- Вау, - с завистью прошептала Эмма. - Вот это ты разлучница роковая. Прям завидно и горжусь тобой, подруга!
- И фингал мой тогда забирай вместе со славой разлучницы! – ответила Дороти, машинально касаясь пальцами уже пожелтевшего синяка под глазом. - Больше я к твоим советам о хорошенькой подработке никогда не прислушаюсь. Меня там чуть не изнасиловали.
- Роковая женщина, - продолжала смеяться Эмма. - Блин, жаль, что Стефан к тебе приставал, конечно. Гляди, какой там старший сын четы.... Ууууух. Лучше б этот поприставал! Как тебе, а?
В краешек фотографии четы Фергюсонов, выходящих из загса, затесался курящий и с виду безразличный Альфред. Высокий, широкоплечий. Темные волнистые волосы, надменный взгляд голубых глаз.
Красив чертяка. Младший сын, говорили, учится на адвоката, а потому его не фотографируют с семьей.
- Нормальный, но не красавец, - покривила душой Дороти. Альфред с фотографии не передавал на самом деле и половины шарма, который имел в реальности.
«А как все хорошо начиналось», - невольно вспомнила Дороти, развалившись на кровати и прикрыв ладонью пунцовое лицо. В голове всплыл момент знакомства с Альфредом.
Между уборкой второго этажа и продолжением ада слугам дали отдых на обед, целый час для себя. Однако после глажки новых штор девушка отнюдь не ощущала, что одного часа ей хватит, чтобы прийти в себя.
Клодин заглянула в столовую для прислуги, чтобы дать последние наставления не мелькать на первом этаже всем, кто не носит формы официанта. За спиной женщины высился ее старший сын. Хмурый и прекрасный.
- По всем вопросам меня не беспокоить, обращайтесь к Альфреду. Если что-то нужно, спросите у сына, - горделиво похлопав красавца по плечу, заявила хозяйка, взмахнула крашеной белой шевелюрой и собралась на выход с победоносной улыбкой, пока не заметила Дороти.
- Ах да, ты ведь не всех здесь знаешь, Альфред!
Скучающий взгляд Альфреда к тому времени уже выцепил из всех лиц новое.
Сердце Дороти сжалось от предчувствия.
- Ее зовут Доротея, - объявила сыну Клодин. У них были похожего типа брови, но это все, что имелось общего между непривлекательной Клодин и удивительным человеком напротив.
- Можно Дороти, - только и смогла сказать девушка, чувствуя смущение.
Красивей мужчины она не видела. Даже в модных журналах и фильмах лица были не такими, как это.
- Учту, – ответил Альфред.
Сердце лихорадочно ускорилось. Будет удовольствие любоваться этим лицом. Такая внешность заворожила девушку. В крайнем случае она решила обратиться к Альфреду, если что-то случится, лишний раз его раздражать не хотелось. Все потому, что было желание создать хорошее впечатление о себе.
От мысли, что в поместье ей почти понравилось, стало вдруг очень горько.
Эмма все продолжала перечислять, в каких позах она позволила бы этому роковому красавцу взять себя, шутливо играя бровями.
Вот дурочка.
«Больше я его никогда не увижу», - Дороти было грустно. Почему-то лицо Альфреда вызывало острое желание рассмотреть его повнимательней. Однако двери особняка Фергюсонов захлопнулись для нее навсегда.
И, наверное, это к лучшему.
***
Первое время в университет приезжали журналисты, вынюхивали, кто мог оказаться той самой девицей, соблазнившей Стефана Фергюсона. Откуда у них была информация о том, из какого учебного заведения была та самая разлучница, оставалось только догадываться.
Дороти не отсвечивала. Хотела сохранить при себе хотя бы деньги, раз самоуважение уже оказалось растоптано.
Подруга Эмма принесла другой вид заработка, чувствуя свою ответственность за провал Дороти с первой работой из-за своего неудачного предложения. Клеить глаза куклам. Как китаец на заводе. Открылась мини-лаборатория по изготовлению игрушек. За это платили не так много. Вдвоем девушки в охотку мастерили пушистых плюшевых медведей.
Ленью Дороти Хейгл не страдала. Хотелось искупить отсутствие рвения в детстве. Вот почему она готова была трудиться не покладая рук даже после учебы и в период экзаменов.
В доме Фергюсонов в тот единственный день подработки помимо кабинета Стефана ей досталась для уборки прекрасная зала с белым роялем. И сразу подумалось, играет ли кто-то из них или это тоже для престижа?
За спиной Дороти было целых четыре года музыкальной школы. Труд, помноженный на злобный взгляд учительницы, пытавшейся сделать из нее гениальную пианистку.
Да. Зрение не подвело Дороти.
На пороге действительно стояла Клодин. С новым мужем. Вот и фамилия другая.
Лицо матери Тобиаса застыло в притворной улыбке, не желающей выдавать, что девицу она узнала. И теперь уж точно была уверена, что Дороти - охотница за богачами.
- Матушка, это моя любимая невеста Дороти. Прошу её не обижать. Дороти, это моя мама Клодин. Все хорошо?
Тобиас как будто заметил легкое напряжение между дамами, однако решил, что это элементарная ревность матери, заставившая также ощетиниться невесту.
- Лучше некуда, - не зная, как себя вести, ответила Дороти.
Да уж. Отступать поздно. Теперь план поведения был таков. Не позволить этой змее рассказать свою версию вперёд...
Судя по всему, развод семейства Фергюсон прошел весьма негладко. С Тобиасом Дороти познакомилась, когда парень уже носил девичью фамилию своей матери - Брайер.
Учитывая, что парень был вполне взрослым, скорее всего в качестве осуждения действий отца он сам предпочел отбросить фамилию Фергюсон и тем самым спутал карты наивной Дороти.
«А если б я проработала в доме Стефана чуть дольше нескольких часов, возможно, и семейный портрет рассмотреть успела бы. Узнала бы это милое кареглазое лицо с ямочкой на подбородке и держалась бы от Тоби подальше, насколько это вообще возможно. И не держала бы теперь за руку, сверкая фальшивой улыбкой», - размышляла Дороти. Счастье оказалось вдруг таким зыбким. И все же эти несколько месяцев с нежным и мягким по своей природе Тоби были важнее какого-то одного безумного дня из прошлого.
Побег как решение проблемы отметался. Золушка давно по уши влюблена в принца, так что придется его ядовитую семейку выдержать тоже. Хотя так и напрашивался комментарий – лучше бы ты оставался сиротой.
***
Роскошная скатерть из тяжёлого льна цвета слоновой кости. Посуда из премиального фарфора, целая туча серебряных приборов, назначение которых неизвестны были Дороти. Стол ломился от изысканных блюд. Тартар из мраморной говядины, икра, фуа-гра, лобстеры. Эти люди не боялись ненароком лопнуть.
- Дороти Хейгл, господа, - объявила новоприбывших Клодин, - и мой сын.
Альфреда Фергюсона Дороти узнала мгновенно. Достаточно было одного взгляда, и сердце предательски сжалось. Будто именно перед ним она была виновата. Странное чувство неловкости заставляло прятать глаза.
Из новых лиц ей приветливо улыбалась девица с удивительно счастливым лицом. Сьюзан. Их представили. Большие глаза. Полные и длинные губы. Осветленные кудри, каштановые у корней. Большой бюст. Эффектная девушка.
Как позже выяснилось, пришла Сьюзан со старшим братом четы. Обсудить свою беременность и грядущую свадьбу.
На счастливого жениха Альфред не очень-то тянул. Тобиас переглянулся со своей спутницей, и Дороти спешно спрятала кольцо в сумочку. Наверное, от таких поворотов судьбы Клодин бы от счастья померла да и только.
***
Лицо у Альфреда было кислым. На секунду Дороти показалось, что он слишком ушел в свои мысли и, по счастью, её не узнал. Однако, когда внезапно посыпались вопросы со стороны самой очаровательной и дружелюбно настроенной к ней Сью, кем работает и занимается Доротея, старший отпрыск Фергюсонов предположил:
- Горничная, например?
Мать сжала скатерть с такой силой, что часть салатов съехала слегка вслед за тканью.
- Ну что за глупости, брат! Я же говорил тебе, что влюбился с первого взгляда в помощницу ветеринара, – напомнил Тоби.
«Не знала, что он тесно общается с родственниками. Надо бы отучить», - невольно подумала Дороти.
- О как, - протянул Альфред цинично. - Что ж поделать, если белый халат я на ней не представляю, а распутную форму вполне?
Беременную невесту Альфреда, кажется, задел комментарий касательно представления другой девушки в развратном костюме горничной. Бровки у нее нервно дернулись. А вот улыбка – отрепетированная до дыр – не сошла с лица. Вот настоящая леди.
От нервов Дороти лихо опрокинула целый бокал белого вина в себя.
- Рот промой, - огрызнулся Тоби.
- А ты вырос, брат, - поднял бокал Альфред, кивнув матушке.
И Клодин подхватила:
- Кто о чем, а я же предлагаю выпить… - перебила сына Клодин, - за долгий союз моего дорогого Альфи и Сьюзан.
Кажется, хотя бы подружка старшего сына ей нравилась. Дороти пришлось подозвать слугу, чтобы ей тоже наполнили бокал. После чего она выпила за союз Альфреда с залетевшей милой барышней, пока старший брат Тобиаса отчего-то прожигал ее не менее злым взглядом, чем свою беременную невесту минуту назад.
«Женись ты хоть на слоне, мне-то какое дело? Горько», - мысленно произнесла тост Дороти.
***
Приятным образом средь гостей выделялся Дональд Норкфор, хозяин данного дома. Галантный мужчина среднего роста, с небольшим пузиком, зато не кичливый, чрезвычайно любознательный.
Для богатого человека он держался очень просто. Любил путешествия, охоту, спорт, а еще, как бы это ни конфликтовало с любовью к охоте, зверей. Как только прозвучала профессия Дороти, помощник ветеринара, глаза мужчины зажглись азартом.
Из коридора пробивалась тонкая полоска света. Глаза Дороти медленно привыкали к темноте. Кабинет Норкфора идеально отражал его характер. Никакого влечения к архаике и старине.
Разбогатев исключительно благодаря своему напору, не изнеженный операми и любовью к старинным коврам, мужчина ограничился прозрачным стеллажом и столом, навороченным компьютером последней модели.
Минимализм, современный стиль, офисный стул, растение причудливой формы на окне. Диванчик в углу единственный немного выбивался из сине-белого колора, присущего помещению.
В комнате было темно. Лунный свет пробивался из-за спины Фергюсона. Странный вопрос Альфреда повис в воздухе, как нерешенная проблема.
«Что тебе надо от моего брата?» Как это что? Неужели и так непонятно?
- Н-ничего. – Дороти уставилась на мужчину удивленно.
- Не придуривайся. Деньги закончились?
Девушка ощущала себя будто на допросе.
- Сколько тебе скинуть, чтобы исчезла?
Лавина ярости внутри вызвала резкую реакцию. Альфред получил по щеке. Даже такое красивое лицо тоже иногда заслуживало пощечину. Не придется ли ей поплатиться за этот удар?
- В кого вы превратились? – так и вырвалось из уст Дороти. Ведь она запомнила Альфреда благородным человеком, который заступился за нее в час нужды.
- Как будто ты меня знаешь, - схватив девушку за локоток, прошипел мужчина. – Собираешься ему ребеночка сделать и под венец? Знаем мы таких, проходили. Лучше уматывай сразу!
Его глаза были выпучены от злости. Дороти сразу поняла, что он говорил о себе. А точнее, о Сьюзан. И просто заботился о брате. Чтобы тот не попал в такой же капкан.
Одно смущало. Что же ты мучаешься, богатенький принц? Сейчас на дворе не девятнадцатый век! Почему же Альфред не бросил Сьюзан? Дороти этого хоть убей не понимала.
Однако поведение его сейчас было таким отвратительным, что невольно в голову мисс Хейгл пришла мысль. «Богатый и несчастный. А я-то тут причем? Нельзя позволять таким людям, как Альфред, вести себя с собой, будто ты хуже них».
Как любой человек, который вырос в бедности, Дороти презирала несправедливость и высокомерие богачей. Люди, вроде Альфреда, себя считают хозяевами жизни. Тобиас даже стеснялся своего родства с ними. И недаром!
- Господи! – Дороти с силой ударила каблуком туфли по ноге красавчика.
Все прошлые фантазии об этом человеке наконец растаяли. Он мало чем отличался от своего горе-отца, судя по очередным скандальным статьям, женившегося на какой-то богатой даме, которая тоже теперь недовольна похождениями мужа.
Но если старший Фергюсон (Стефан) был ненасытен в романах на стороне, не умея держать в штанах свой детородный орган, то его первенец (Альфред) просто не умел держать себя в руках.
- Дороти? – из коридора послышался голос Тоби.
Дыхание Альфреда и Дороти смешалось в волнении. Лишь сейчас Фергюсон заметил, что они находились в месте, похожем на то, где отец нанес этой девице предполагаемое оскорбление.
В прошлом Альфред считал, что поступил в тот вечер благородно, дав отцу в табло. Но ради кого? Ради очередной охотницы на наследников бизнесмена?
Чтобы их тайный разговор не тревожил брата, Альфред прикрыл ладонью дверь, дабы она нечаянно не стукнула от сквозняка. Все же окно в кабинете Норкфора было слегка приоткрыто.
Оба они – и Дороти, и Альфред – любили Тобиаса искренне и не желали, чтобы он волновался по пустякам.
В этот миг мисс Хейгл переживала о том, что возможно скоро будет уволена из положения невесты Тоби. Она смотрела на вторую пуговицу на безупречной рубашке Альфреда, умоляя небеса, чтобы мужчина образумился. Он ведь не всегда был таким дикарем. Зачем мешает ее счастью?
Прикрыв лицо рукой, чтобы тише дышать, Дороти поймала на себе строгий и ждущий взгляд Альфреда.
Он все еще не понимал, что ей надо от младшего брата, не принимая аргумент, что любовь к богачам существует тоже. Было бы очень странно появиться из кабинета мистера Норкфора вдвоем, поэтому оба молчали и позволяли Тоби пройти мимо.
«Видимо, показалось», - подумал младший Фергюсон. Голос возлюбленной, почудившийся ему где-то рядом, пропал. Шаги Тобиаса все отдалялись и отдалялись.
Дороти решила, что достаточно уже унижена и благородно не сдала Альфреда жениху, а ведь его брат удерживал ее отнюдь не приятными вопросами.
Девушка повернула ручку двери, чтобы уйти. На голову ей легла рука – не тяжело и агрессивно, а едва касаясь, после чего над ухом прозвучала угроза:
- Только посмей обидеть моего брата – и голову откручу.
Ледяные мурашки покрыли ее плечи. Обидчиво двинув уголками губ и радуясь, что ее виноватое лицо не видно Альфреду, хотя ей и не за что себя винить, Дороти выскользнула в коридор.
Каблуки теперь казались такими неудобными, что хотелось отправить их в Тартар. Ну и почему все красавчики в душе оказываются вот такими гадами?
Мисс Хейгл не знала, отчего ее волнует тот факт, что Альфред так не похож на образ, который она ему приписывала. Ведь это неважно. Она влюблена в Тоби.
Возвращение к столу после стычки с Альфредом далось Дороти с трудом. Каждый шаг на высоких каблуках отдавался в висках глухим стуком, в ушах всё еще звенела его угроза: «Только посмей обидеть моего брата - и голову откручу».
«Вот подонок. Я сама тебе голову откручу, если захочется», - лучшие версии, как ответить человеку, с которым ссоришься, как всегда, приходят опосля.
Но что было горько… Так это острое чувство разочарования.
Мужчина, которого она представляла едва ли не рыцарем современного мира, на деле оказался лишь сторожем семейного золота, грубым и циничным. В груди щемило от несправедливости.
Разве она хоть когда-либо давала повод считать себя материалисткой без стыда и совести? «Альфред меня даже не знает, а ведет себя как чурбан».
Сев рядом с женихом, Дороти машинально взяла его руку. Пальцы Тобиаса были теплыми. Но теперь счастье казалось хрупким.
Поймав на себе тяжелый, изучающий взгляд Клодин, Дороти Хейгл выпрямила спину. Больше она не позволит этой женщине отправить себя в нокаут.
«Моей вины нет в том, что ты себе надумала», - мысленно обратившись к матери Тобиаса, подытожила Дороти.
- Все хорошо? – спросил жених. Его немного тревожила сила, с которой Дороти сдавила его ладонь.
- Туалет есть туалет, дорогой. Разве запутаешься? – нервно двинула плечом девушка.
Она решила не рассказывать про свой унизительный опыт общения с Альфредом наверху.
«Раз уж Клодин держит язык за зубами, значит, и я не стану начинать эту войну первой. И тот разговор со старшим Фергюсоном будет похоронен в глубинах памяти, где ему и место».
Вскоре со второго этажа спустилась Сьюзан, тоже возвращаясь из туалета. Мило улыбнулась гостям, заметив матери жениха:
- Я стала чаще отлучаться в уборную на фоне беременности. Простите, а о чем мы говорили, Клодин?
- Милая моя, на таком сроке это не проявляется, – ответила женщина, которая имела богатый опыт по этой части.
По лицу Сьюзан как будто пробежала тень испуга.
- Как там поживает твой отец?
Дороти пыталась сразу слушать два разговора. Тобиаса и Дона, а также этих «приятных» женщин. Периодически она ловила на себе взгляд Сьюзан, улыбку, слишком натянутую и искусственную. Вот почему хотелось следить за процессом. А вдруг под конец разговора эти двое – Клодин и Сьюзан – решатся устроить ей убийство в стиле Цезаря?
Отец Сьюзан недаром привлекал внимание Клодин. Какое-то время назад он был губернатором. Теперь же занимался лесопромышленностью. Отличный бизнес.
- У отца сейчас новое увлечение – мужские хоры. – Поделилась Сью.
Наблюдая за тем, как девушка младшего сына следит за их разговором, Клодин попыталась уколоть ее за любопытство.
- Вам тоже есть что сказать, дорогая Дороти?
- Мужские хоры – это как-то не мое. С тех пор, как медведь наступил мне на ухо, я не пою, - ответила мисс Хейгл.
- Когда люди знают о своих недостатках, это славно, - самодовольно подняла подбородок вверх Клодин.
- Мама! – протестующе напомнил о себе Тобиас. – Не обижай Дороти. Я же просил.
- О. Меня не так-то легко обидеть, - успокоила своего жениха мисс Хейгл.
- И все же… впредь, мама, я бы попросил быть добрее с Дороти.
- У некоторых людей просто нет талантов. – Клодин развела руками. – Разве я виновата, что это услышать обидно?
- Это не относится к Дороти. – Тотчас же вмешался в разговор Тобиас. – Она так вкусно печет оладушки, хотя тут тоже… все вкусно, мама. – Добавил он, немного смутившись. Было прекрасно ясно, отчего. Ведь мать всю эту пищу, естественно, заказала приготовить слугам. А это вроде как не одно и то же.
- Я в жизни не готовила, - гордо заявила Клодин. – Мой отец - потомственный дворянин.
- Я думала, дворянство отменили, - заметила Доротея.
- Верно подмечено. И пусть те, кто заслуживают богатств, дерзнут и их достанут, - поднял очередной бокал Дональд. Вот кому нравился двадцатый век, идеи гуманизма и слом привычной системы.
- Некоторым до твоих высот еще расти и расти, дорогой, - желая задеть только одного гостя, подметила Клодин. – А пока что не стоит тратиться на внимание к помощнице ветеринара. Твоего зверя она все равно не вылечит.
Вот гадина. Так и захотелось опровергнуть этот факт.
- Это пока что Дороти – помощница, - вспыхнул Тобиас, - Если захочет, в будущем у нее будет своя клиника. – Добавил он гордо. – И я ей во всем помогу.
Мисс Хейгл поймала на себе взгляд Альфреда, будто она сама заставила Тобиаса только что обязаться вложиться в сомнительный проект с обогащением себя любимой. «Да смотри ты, сколько влезет. Я от этого взгляда не переломлюсь».
Сьюзан тоже не отставала по части двусмысленных взглядов – слишком сладкие, от которых хочется отмыться. «Зачем так смотрит на меня? Мы ведь знакомы только поверхностно».
Невольно Дороти задумалась, что Альфред тоже может находиться под влиянием матери на тему выгодного союза. И все же как-то глупо жениться на девушке с денежным мешком. В животе у нее ребенок. Но так ли счастлива будет семья, если дитя нежеланное?
Прошло двое суток после приема у четы Фергюсон-Норкфор. А нервы продолжали быть такими же колючими. Всю ночь мисс Хейгл не покидала мысль о Клодин, которая могла бы рассказать Тобиасу свою версию правды в любой момент, когда невесты не будет рядом, о пучеглазой хитрой женщине, которая красиво изобразила почти обморок за столом. А еще она не могла не думать про Альфреда.
Мужчина невольно проник и в сон. Его холодные пальцы легли на шею Дороти и сдавили кожу. Он будто желал уничтожить ее сквозь сновидение. Всем этим мыслям почти удалось заставить усомниться Дороти, настолько ли она любит Тобиаса, чтобы выдержать такую семейку.
Утром эти переживания показались ужасно глупыми и пустыми. «Тоби мало общается со своими. Иначе я бы заметила», - подумала Дороти. – «А значит, они не смогут сильно испортить мне жизнь».
Босс целый час утром напевал прилипчивый трек Тейлор Свифт, хотелось стукнуть Малькольма по кудрявой шевелюре, но вроде как субординация и все такое. Очередь из клиентов была не то чтобы густой, но к обеду девушка уже решила, что день не так уж плох, и она смогла выскользнуть из минувшего наваждения. Ужин в среде миллионеров казался теперь пустым сном.
За минувшие пару дней Дороти успела нажаловаться подруге Эмме, что Тобиас ее обманул, и Клодин чуть не навесила еще один хук. Про Альфреда с его угрозами благоразумно умолчала, только сказала, что его охмурила беременная большеглазая топ-модель.
- Надо было всего-то пузом разжиться? Ради такого красавчика я бы смогла, - отшутилась Эмма.
Мэлу тоже пришлось рассказать немного. С боссом, который был старше Дороти всего на 6 лет, девушка поддерживала дружеские отношения.
***
После обеда мисс Хейгл неожиданно получила комментарий от босса, что одна клиентка просит о встрече лично с ней.
- Странная такая. Большеглазая. В моем вкусе, - улыбнулся пошлой улыбкой Малькольм. – Ах да, ее зовут Сьюзан.
- У меня нет подруг по имени Сьюзан, - ответила помощница ветеринара, - не делай ей скидку.
Усмехнулась и все же пошла узнать, в чем там дело.
- Собаку принесла. – Заметил напоследок босс. – Так что по делу.
- Странная она, - согласилась Дороти, хотя Мэл не утверждал подобного.
В голову почему-то стукнул безумный вариант, что богатая наследница лесопромышленника, любящего попеть в хоре с другими мужиками, рванула чей-то поводок, украла собаку только для того, чтобы иметь причину с ней сейчас увидеться. Было бы стремно.
В некотором волнении и заинтригованная, Дороти вышла к Сьюзан. Гостья держала на руках небольшого йорка. Махала его лапкой в качестве приветствия. А потом представила Дороти своего питомца Чарли.
Йоркширский терьер был таким толстым, что несвойственно для этой собаки, что глаза у Дороти стали сразу как два пятака. Нафига так кормить животное? Как будто на убой. Она за ним вообще следит? Или просто насыпает корм по десять огромных плошек?
- Мы уже давно ходим по выставкам. Не пойму, что с ним. – Поделилась печалью Сьюзан.
- С ним все хорошо, но он немного зажрался. Толстый пес. Нельзя же кормить его… так рьяно.
- Ах, Доротея, у тебя глаз-алмаз.
- И это небесплатное удовольствие. Возможно, ты думала воспользоваться блатом? То, что мы знакомы, к сожалению, погоды не делает. – Заметила Дороти. – Доктор проведет осмотр. Подпиши форму.
Форма предполагала согласие на рентген. Хоть как-то денежки попадут в карман за это сомнительное удовольствие от общения. Как и в большинстве случаев, Малькольм осмотрел пса и заявил:
- Почти уверен, он что-то съел! Что-то не то, леди! Посмотрим.
После чего оставил дам в ожидании результатов рентгена.
***
Разговор не клеился.
- Далековато ты, однако, отправилась. – Заметила невесте Альфреда Дороти. – Есть же клиники подороже и поближе к дому Норкфора. Хотя мы с Мэлом, конечно, рады будем помочь Чарли.
Почему-то от улыбки Сью хотелось сбежать. И в мысли приходила всякая блажь. А не заставила ли эта девица своего питомца проглотить что-то вредное, чтоб появилась причина явиться в клинику?
- Мы с Тобиасом нехилых два часа ехали к Дональду. – Заметила Дороти. - Слышала, ты там живешь теперь? У Дональда! Что? В собственном особняке скучновато жить стало?
Не замечая за собой откровенной колючести, мисс Хейгл даже не подозревала, что в подобной форме она просто сочувствует вынужденному родителю – Альфреду. Будь он хоть тысячу раз грубияном, махинации со стороны внезапно беременеющей подружки с требованием «а теперь женись», всегда казались Дороти дешевым трюком. Никто не заслуживает попасть в такую беду!
- Ну что ты. Мне не жалко потраченного времени. – Притворно улыбнулась Сью. - Все сделаю, только бы моему Чарли немного полегчало. К тому же, ты бы не стала работать на доктора, не будь он великолепным асом.
- Лучше этого Мэлу в лицо не говори. Попытается увести тебя даже в положении и с кольцом. Большой романтик. – Иронично предупредила Дороти.
- Ох, романтичные мужчины – это такая прелесть, - затянула Сьюзан, чувствуя, что нащупала хорошую тему. – Мы с Альфредом, кстати, тоже очень романтичная пара.
В голове эхом прозвучало: «Вы с Альфредом давно друг друга знаете». Это был вопрос? Или утверждение? А вдруг он рассказал своей благоверной постыдный случай со Стефаном? Дороти старалась сохранить лицо. Вот почему ждала продолжения фразы.
- Мне так показалось… - выпучив глаза как бы «дружелюбно», добавила блондинка.
- Показалось. – Холодно отрезала Дороти. – Его лицо пускай и мелькает в газетах, почему я должна его знать? Однажды читала про его отца статейку. Чтиво супер. Он там что-то вроде очень активно распространяет свою хламидомонаду. Всем девушкам подарил. Но, к счастью, Тобиас не похож на отца. Я совсем недавно узнала, что он сын того самого скандального миллионера.
Сьюзан смерила Дороти взглядом в стиле «да-да, охотно верю, что ты с ним не из-за денег».
Хорошо, что эту неловкую сцену между дамами внезапно разрушило появление пушистого друга и дурашливого босса.
- Чарли вернулся. Как видите, все обошлось, - доброжелательно произнес доктор. – Пришлось задержаться. Здоровяк проглотил маленький гвоздь. Повезло, что вышел тот естественным путем.
Глаза Дороти расширились так, будто ветеринар только что похвалил Сатану за доброту. Она что гвоздями собаку кормит? Или ремонт был в самом разгаре в богатом поместье бывшего губернатора? Дороти раздражала теперь обаятельная улыбка Малькольма, который с таким пониманием отнесся к проблеме.
- О, Боже! Мой хороший! Как ты напугал мамочку! – кинулась обнимать своего питомца Сьюзан.
Собакен выглядел скверно. «Испытание псу выпало на долю не из легких», - размышляла Дороти, хлопая ресницами растерянно. – «Вот бы мимо пролетел какой-нибудь патруль из обиженных любителей животных. Они бы от этой женщины места живого не оставили».
- Он всегда кушает все подряд, - невинно сообщила невеста Альфреда.
- И я не прочь перекусить, - заметил одинокий ветеринар на пути к любовному фиаско.
Сьюзан приняла к сведению, улыбнулась.
- Я бы вас угостила кофе, доктор, но Чарли так устал.
- А еще Сьюзан выходит замуж и ждет ребенка, - не желая долго развозить сантименты, напомнила Дороти.
- Ах да, - мило кивнула будущая мать, как будто беременные могут хоть на миг забыть о своем положении. Как-то слабо верится.
Горе-любовник Малькольм был вынужден откланяться и заняться рыжим котом следующего клиента. Очередь-то никуда не делась. На кассе оставил свою помощницу.
***
- Славно, что так пересеклись, - забирая пса и получив инструкции, как заботиться впредь о своем Чарли, на прощание заметила Сью. – И прости за Альфреда. Ему не нравятся бедные… ой, люди невысокого происхождения. Я такими взглядами не страдаю и охотно принимаю тебя в семью.
«Как будто ты уже часть семьи Фергюсон», - с возмущением подумала Дороти. – «Ага. Конечно. Разбежалась. На пальце еще нет кольца. Из пузика еще не вышел ребенок, которого, может быть, даже нет вовсе. А ты уже на позиции арбитра семьи?»
- Значит, не знакомы, да?
- Теперь-то познакомились, - подняла бровь заинтригованно Дороти. А ты ревнуешь? Этот вопрос чуть не сорвался с уст.
- А создавалось впечатление, что вы немного в ссоре. – Призналась Сью.
- Говорю же. Я впервые встретила Альфреда и всех остальных на вечере. Просто я ему не понравилась. Богатые люди часто с заскоками, без обид.
Отомстив за комментарий про бедных, мисс Хейгл сложила руки на груди.
- Не забудь, что осмотр стоит денег.
- Ах да. – Сьюзан достала из кошелька карту, мимоходом как бы нечаянно выронив фотографию себя и Альфреда. Эффект вызван был противоположный ожидаемому. Дороти удивленно подумала: «Это так избито, что уже даже старики в кошельках редко хранят фотки семьи. Ух, как же она старается. Вот только так и хочется сказать – ты воюешь не в ту дверь, женщина. Успокойся уже. Даром мне не нужен твой Альфред!»
***
- Ну и как тебе это существо с большими глазами? – спросила Дороти, обращаясь к боссу, как только очередь слегка рассосалась. Малькольм покивал:
- Сексапильная. От нее флюиды шли. А ты тоже почуяла, что эта крошка меня хочет? Я ей сто пудов понравился. Она сказала, что еще придет.
- Говорю же, это из-за того, что мой парень – брат ее жениха и оказался сыном дико богатого бизнесмена.
- Тогда займи мне денег, - Мэл выставил руку в жалобном ожидании.
- Тьфу ты. Это он сын бизнесмена, а не я. И вообще ты не о том думаешь.
- А надо о чем?
- Гвоздь. Обалдеть. Пес ведь помереть мог! Даю руку на отсечение, пса пора спасать. Она психическая!
- А может, она нечаянно? – спросил Малькольм, запавший, как всегда, на фигурку случайной женщины.
Босс влюблялся во всех дам, и каждый раз искренне погибал от страсти. Единственным исключением была сама Дороти. По словам мужчины, она была слишком похожа на его маму в молодости, как следствие, на нее у Малькольма был внутренний запрет. И соблазнительной Дороти он не считал.
Остальные сотрудницы давно уже поуходили от глупого босса из-за его неуместных комплиментов и влюбленностей. Как следствие, с Дороти он был отличной командой. И она одна на него и работала.
- Мистер совершенство – это точно о тебе, - испытывая сильное желание пнуть хорошенько шаловливого босса, откликнулась Дороти.
- Даже после знакомства с мамой? – мужчина, предчувствуя, что ему перемывали кости за спиной, шел к любимой как на заклание.
Малькольм вынырнул из хватки Дороти и из вредности заявил:
- Вообще-то от миллионера я ожидал чуть больше шика в одежде. Ты ведь не спасаешь мир по ночам, так почему не катал нашу девочку на лимузине? М?
Еще и руки на груди Мэл скрестил, будто отец, предъявляющий претензии.
- Братец твой свою беременную мучительницу собак в Сен-Тропе повезет. А ты что, батек не выдал наличных?
- Прости. Мэл немного с приветом, - выскользнув из-за стойки регистрации, Дороти прижалась к жениху. – Знаешь, эта Сьюзан и правда меня напугала.
- Сью была тут? Та самая Сьюзан?
- Ага, приятель. И она кормит псов гвоздями, как и мое сердце. Его она тоже накормила гвоздями, - для проформы сообщил Мэл, - оставляю вас. Ты должен загладить вину, Брюс Уэйн.
Тобиаса давно подмывало спросить: «Что с твоим боссом?» К этому моменту фраза тоже вполне подходила. Вот только уже родилось понимание. Эксцентричный Малькольм Дэвис не выходит из роли себя самого, у него странные заскоки, вечно несерьезный вид, но также доброе сердце. И, пожалуй, славно, что у Дороти есть друг, который искренне о ней заботится.
- На самом деле, выбрось из головы. Тот вечер ничего не значит, - немного приврала мисс Хейгл, желая сама поверить в то, что не случилось ничего страшного. И она больше не думает о горячем дыхании на своей шее, об угрозах, брошенных в темноте кабинета Норкфора. Лишь в объятьях Тобиаса получалось хоть как-то уверить себя, что все это ерунда.
– Вообще-то Мэл прав, дорогая. Мне жаль, что в наш букетно-конфетный период я тебе не мог подарить чего подороже. Боялся, ты станешь вопросы задавать. У меня создалось впечатление, что ты не любишь богачей.
Тобиас нежно заправил за ухо своей невесте прядь темных волос, посмотрел в глаза и утонул. Как он любил эти темно-карие глаза. Все мысли сразу растворяются.
Про Сьюзан он ничего не понял, но кое-что ощутил за эти двое суток. Как будто Дороти стала вставать с постели менее оптимистично. Ее привычная живость куда-то пропала. Обижается за ложь и за то, что плохо ее защитил на вечере? От матери, которая возьми да скажи про таланты. Тоби помнил рассказ любимой невесты о том, как в детстве она упустила свой шанс раскрыть себя. Это было больно услышать из уст другого человека.
- Тебе ведь нравится музыка? – Мужчина протянул билет в руки возлюбленной. В голове внезапно возник образ злой учительницы, которая устало возвестила, что Бах с Бетховеном, если бы были каким-то чудом еще живы, повесились бы на 1 петле, услышав ее игру.
- Не то чтобы очень, - замялась Дороти. – Но, если ты идешь, я точно в деле.
- Вот и славно. Хотел извиниться за тот ужасный вечер. Не все в моей семье воспринимают тебя в штыки, поверь.
«О да», - мысленно подметила Дороти, припоминая знакомство со Стефаном, - «отец твой, к примеру, получше меня принял, еле ноги унесла».
- Ты еще моих родителей не видел. Обещаю устроить реванш.
- Они будут оскорблять моих родаков за то, что разграбили страну? – усмехнулся Тобиас.
- Нет. Но осуждающее молчание моего отца – хороший тренинг для любого парня. А мама… тебя закидает вопросами, от которых ты почувствуешь себя тупеньким, - ласково пообещала Дороти.
- Сдаюсь заранее, - усмехнулся Тобиас, оставил на виске любимой поцелуй. А потом ретировался ввиду собственной занятости. Адвокаты тоже люди занятые.
В сердце Дороти прокралось сомнение. Почему я не скучаю по нему каждую минуту? Так ведь было в начале. Может быть, все зрелые отношения к этому приходят? Но отчего это случилось так быстро?
Со спины вырулил босс.
- Ну что? Получила искупление от своего богатого парня? Яхту подарил или что там в руке? Чек на покупку феррари?
Мэл выглядел так по-домашнему, попивая кофеек. Обычный случай для буднего дня. Основная гуща народа растаяла. А новый поток – тех, кто по будням работает сам до пяти, ожидать надо было часа через полтора.
- Билеты на концерт симфонической музыки. На завтра.
- Бе. Детка. Он тебя не любит! - скривил мордашку Малькольм. – Точно, помучить решил за то, что заглядываешься на его братца!
- Я не глядела. Да и смотреть… не преступление, - вдруг выдав себя перед Малькольмом с потрохами, ответила Дороти. – Чисто гипотетически, как друг, ты должен был сказать сейчас «твоя тайна будет похоронена со мной».
- О нет. Если придет большеглазая красотка и надавит на мое эго, я все скажу за поцелуйчик, - посмеялся Мэл. – Успокойся. Я пошутил. Билет на концерт – это так по-миллионерски. Странно, что не оперу слушать тебя повез в какой-нибудь Ла Скала в Италию.
Хейгл помотала головой из стороны в сторону:
- Ты так многого ждешь от Тобиаса, совсем забыл, что миллионер там только Стефан?
- А Клодин? – брови Малькольма выразительно изогнулись. - Почему тогда злобная мышь Клодин тебя с дерьмом смешивала?
- Будем стоять так – опоздаем, - справедливо отметил Альфред.
- А где ваша… невеста? – сама не зная почему, спросила Дороти.
- Где надо, - ответил мужчина. – Не все в восторге от музыки французских импрессионистов.
Мисс Хейгл поджала губы упрямо. Меньше всего на поклонника классики был похож как раз таки Альфред. Впрочем, протянутый локоток она обхватила ладонью, как требовали того правила приличия. И на балкон они прошли прямиком перед началом речи конферансье.
«За что мне это?» - в волнении думала Дороти, решительно не понимая, как жених додумался отправить вместо себя замену. Или предполагалось, что на концерт они должны были попасть втроем?
Музыка единственная была приятным бонусом к вредному кавалеру. Периодически Дороти ловила на себе внимательный взгляд, размышляя: «Интересно, Тобиас так боготворит брата, что смог отправить его посторожить невесту, или это во мне он так уверен, отпуская с другим мужчиной».
Первое отделение завершилось ярко. Мурашки пошли по коже Дороти. Вряд ли Альфред разделял ее эмоции, но в конце она оценила, как на устах мужчины расцвела довольная улыбка. Она не сходила и теперь. Не будь рядом других людей для фона, девушка решила бы, что спит.
***
- Выглядите довольным, - заметила Дороти. – Угодил Равель?
- Оркестр играл сносно, - ответил мужчина. – Дирижера видал и получше.
- Вы меня удивляете, Альфред. Может быть, и сами выйдете и покажете мастер-класс?
- Едкая штучка, - вслух заметил мужчина.
Дороти округлила глаза.
- Я не далек от музыки. И чтобы делать выводы о ком-то, продержитесь хотя бы несколько часов рядом.
Девушка пожала плечами.
- Ваши же слова применимы и в обратную сторону. Вы меня совсем не знаете. А уже обвинили в охоте за богатством.
Альфред пожал плечами.
- Интуиция. Но как знать? Может быть, я не прав, а может быть, здесь тебе улыбнется удача. Не упускай того мужчину из виду, Дороти. Того, в сером костюме. Его состояние больше, чем у моего отца.
В глазах Альфреда блеснул озорной огонек.
- Могу вас представить. Соскочишь с брата на другой вариант, и мне спокойнее станет.
Дороти, не желая слушать подобные обвинения, пожелала мужчине:
- Не судите по себе. Верно говорят, у богатых людей зачастую в голове одни деньги - те, которые еще не появились в кармане.
Мужчина не стал спорить. Вот только недобрая ухмылка на его лице явно говорила о враждебности.
Последнее слово осталось за ней, потому Дороти отвернулась от своего кавалера, достала из сумочки смартфон и принялась писать длинное послание Тобиасу.
Первая часть посвящалась свинскому отсутствию рядом и соседству с Альфредом, которого она не заказывала. Вторая – о приятных впечатлениях. Музыкальная часть вечера ее вполне устраивала.
- Атакуешь моего брата, даже пока он на работе? Агрессивный захват мужчины не всегда идет на пользу, Дороти, хотя, может быть, это твой метод?
Девушка вздохнула.
- Игнор не наш стиль общения. Упс. Возможно, я перегнула палку.
- Вижу, ты собой гордишься, - оценил Альфред. – Сколько вы встречались, прежде чем ты схватила моего глупого брата за грудки и призвала к ответу за погубленную честь?!
Девушка по очереди загнула три пальца, затем продемонстрировала безымянный с помолвочным кольцом.
- Четыре дня. Если быть точной, Тобиас предложил мне выйти замуж через четыре дня знакомства.
- Резво, - оценил Альфред.
- Но я отказала. – Добавила Дороти. – А как потом мы полюбили друг друга, читайте в утренних газетах.
Так и хотелось спросить: «Чем я вам так перешла дорогу?» Впрочем, она и сама прекрасно помнила. Роковая недосказанность и то, как быстро она согласилась на сделку, пожалуй, оставляли не лучший флер.
- Что же вы так радостно улыбаетесь?
- Представляю, как брат тебя бросит. Прости, я сказал это вслух. Даю на это тоже четыре дня.
- Интересно, за какие такие грехи?
Мужчина усмехнулся.
- Ты знаешь, за какие.
Он угрожает, что расскажет про Стефана?
- Это низко даже для миллионера! – вырвалось у Дороти.
- Так и знал, что богатых ты и за людей не держишь. Еще один козырь в моих руках, - усмехнулся мужчина.
- А мы ведем войну? – приподняла бровь Дороти.
- Разумеется, - Альфред в ответ элегантно кивнул, подобно аристократу, приглашающему даму на танец.
- Тогда пеняйте на себя, - похлопала ресницами девушка. – Тобиас узнает обо всех Ваших угрозах.
Взгляд мисс Хейгл словно пытался вычислить, понравился ли Альфреду ее ход? Мужчина пожал плечами.
- Подуется месяц-другой, будет закатывать глаза на семейных посиделках. А потом, как всегда, простит своего кумира. Брат меня обожает, к твоему сведению.
«Поверить не могу, что выбрала призрачную возможность наладить отношения с братом Тобиаса, нежели приятный вечер в обществе интеллигентных людей», - сетовала на собственную глупость Дороти. Однако они уже сбежали из концертного зала. И пиджак Альфреда снова вернулся на ее плечи.
- Вечерами девушки совсем не думают о холодном ветре, - заметил мужчина, отстраненно глядя в густые тучи над головой.
«И правда», - подумала Дороти, - «хотя обыкновенно я не отношусь к числу таких легкомысленных людей».
С неба вот-вот должны были сорваться капли дождя. Дальние раскаты грома заставляли ежиться. Даже сквозь пиджак девушка чувствовала пронизывающий холод надвигающейся ночи.
– Спасибо, что пошла со мной. Возможно, нашу схватку за сердце Тобиаса я смогу поставить на паузу.
Дороти кивнула, немного расстроенная тем, что пауза – это еще не примирение. Да и по части доверия они не стали ближе. Просто мужчина был признателен ей за то, что уступила. Любопытно. «Эту женщину, Катрину, он еще любит? Или просто не желает смотреть на бывшую возлюбленную? Все мы сбегаем от некоторых встреч».
Альфред нервно сжал пальцы в кулаки. Хотелось курить, но не в обществе же невесты брата. Это было бы некультурно.
- Ты голодна? – спросил мужчина. Час был поздний. И учитывая, что выглядела Дороти Хейгл так, будто часа два посвятила на прическу и макияж, в голову Фергюсона только сейчас стукнула мысль. Возможно, часть ее раздражительности может произрастать из голода.
- Не слишком, - ответила девушка. Ужин в ресторане был бы лишним. Но почему-то очень хотелось, чтобы Альфред настоял на своем предложении.
- Тогда я отвезу тебя домой.
На мгновение в голову ударила мысль. Прилично ли будет не пригласить в дом Альфреда на чай? Дома ли Тобиас? И вообще, не валяются ли вещи на полу?
Душа была в смятении. В руках Дороти крутила телефон. Тобиас даже не знает, что они не на концерте. Правильно ли это?
***
В машине Фергюсон не стал включать музыку, и тишина начала давить на уши Дороти, требуя что-то сказать.
- Так значит, вы играете на рояле? Или обещание сыграть Дебюсси было блефом?
- Как-нибудь сыграю, - ответил мужчина.
- Когда выучите?
- С листа. – Дерзко пообещал Альфред. – Только не теперь. Настроение не светлое, знаешь ли.
Мисс Хейгл только расслабилась и вдруг получила вопрос в довесок.
- Тебя ведь привлекают его миллионы! Не существует на свете дам, которые сказали бы на полном серьезе: «Ах, какая беда. Ты богат, теперь я уйду от тебя к пропахшему пивом простаку».
- Вы ведь сказали, что ставите наш конфликт на паузу?
- Мой брат завел роман с женщиной, которая чуть не охмурила отца. Должен же я поинтересоваться, зачем все это?
- Пфф. – Девушка сложила руки на груди. – Зря я вас пожалела.
- Ты не любишь моего брата. Невозможно полюбить человека, которого едва знаешь. – Заявил Альфред.
- А вы знаток любви? – приподняла бровь Дороти.
- Нет, - ответил мужчина, устало почесав подбородок. – Просто чем чаще набиваешь шишки, тем больше понимаешь мир. А ты молода. К тому же, брат тоже знает тебя плохо.
Дороти решила оставить без ответа его комментарий, хотя мысленно оценила, как легко человеку, который старше лет на пять, говорить «ты молода». И мудрствовать потом.
Совместная жизнь с Тоби заставляла ее чувствовать себя супругой со стажем лет десять брака. Страсть быстро перешла во что-то более глубокое и нежное. Пока она сидела и обиженно дула губки, в голову не приходил самый важный вопрос. Куда он ее везет?
Как только машина припарковалась рядом с каким-то зданием в центре, Дороти вдруг вспыхнула от негодования:
- Вы не спросили мой адрес! Думаете, высадить меня на обочине?
Альфред вышел из машины, обошел ее, приоткрыл дверь и протянул ладонь мисс Хейгл галантно.
- Морепродукты рекомендую, остальное по вкусу. Не мог же я оставить тебя голодной!
***
Оглядываясь вокруг и прикидывая, сколько стоят наряды других дам, Дороти размышляла, не выглядит ли серой мышью на фоне, даже учитывая, что Эмма в плане одежды никогда на себе не экономила. А платье принадлежало ей.
Изысканное заведение всеми силами пыталось доказать свой статус люкс. Даже официанты выглядели с иголочки. А какая звучала музыка, не хуже, чем на концерте.
- Тартар из голубого тунца с кавиаром осетра и золотым листом, - распорядился Альфред. – А даме…
- Мне тоже самое, - ответила Дороти, понимая, что не повторит вслух этот заказ, даже если потренируется.
Наверняка, все здесь стоило космически дорого. На секунду в душе шевельнулся страх, что за нее не заплатят. Однако Альфред Фергюсон не был похож на коварного типа, который под видом примирительного угощения, в конце вечера оставит тебя с носом и большим счетом за еду.
***
- Не стесняйся, Дороти. Я не мог отравить еду в ресторане, - ухмыльнулся Альфред, видя, что мисс Хейгл не спешит приступать к трапезе. В голубых глазах мужчины блеснул хитрый огонек.
На выходных неожиданно молодую пару пригласили на семейное мероприятие.
- Мы скажем пас, Тобиас. – Строго заявила Дороти, нервно потирая переносицу.
- Понимаешь, мне неудобно отказывать, я редко бываю дома, да и Норкфор хотел поближе познакомиться.
- На охоте? – мисс Хейгл смерила жениха осуждающим взглядом. – Тоби, я так-то ветеринар. Думала, и тебе небезразлично такое варварство?!
- Вообще-то мы не вегетарианцы, - справедливо заметил Тобиас. – К чему тогда кривить душой? Где пролегает граница гуманности?
Дороти удивленно выпучила глаза.
- Казалось, мы на одной волне и тебе это ясно само собой. Ты можешь сколько угодно съесть курочек, но на убой их ведет кто-то другой.
- Ну же, Дороти, это просто лицемерие, - парень обнял вспыхнувшую гневом девицу за талию сзади и шепнул над ухом. – Никто не заставит тебя ходить с ружьем на перевес.
- Ого, то есть я нужна коллективу, чтобы пойти на корм медведю? – приподняла бровь в возмущении мисс Хейгл.
- Вот ты и выдала себя, - усмехнулся Тобиас. – Медведя ты застрелить готова, значит?
- Если он придет заломать меня – естественно. Это же естественный отбор. Вот только лесная охота – это считай вторжение на частную собственность того же самого медведя. Так что в каком-то смысле я его понимаю. – Ответила Дороти.
- Альфред сказал, вечер тебе не понравился, - неожиданно жених перебил рассуждения об охоте, желая уточнить, как прошел вечер недельной давности.
- Я до сих пор злюсь, не стоило тебе еще и эту тему поднимать, - надула губы Дороти.
- Работа иногда заставляет меня идти на некоторые сложные решения. На чаше весов стояла судьба человека. К тому же, брат божился, что не станет обижать мою чудесную невесту.
- Он украл у меня второе отделение, - вырвалось у Дороти.
- Что? – округлил глаза Тобиас.
- Н-ничего. Ты просто не знаешь, как безобразно он вел себя на концерте. Считай, что вся музыка вылетела вон в трубу.
«Видимо, Альфред Фергюсон постеснялся рассказать Тоби о ресторане и о своем побеге со второй половины концерта. Не буду же я такой свинкой, что выдам его с потрохами», – посудила Дороти, опустившись до уровня прочих пар, которые врут друг другу.
- И все-то? – уточнил Тобиас, заглядывая своими прекрасными чистыми глазами в самую душу невесты. – Казалось, он сказал или сделал что-то похуже… Ты можешь мне все рассказать. И я обещаю начистить ему морду, если понадобится.
Вопрос становился дико неудобным, вот почему Дороти отвернулась от жениха и сказала в прострацию.
- На охоте с ним стрелять зверей, значит, ты все равно собираешься.
- Тебя тоже позвали. Это ли не шанс все-таки понравиться моей маме? – нежно уточнил парень.
- Шла бы она лесом. Не буду я соблазнять Клодин. Никакой выпечки, фальшивых улыбок. Да если хочешь знать… она мне тоже не шибко понравилась!
Щеки Дороти вспыхнули.
- Ты такая красивая, когда злишься, - чмокнув возлюбленную в шею, издал смешок Тобиас. – Мне надо получше узнать человека, с которым моя мать решила провести остаток своей жизни. Понимаешь?
Мисс Хейгл все еще обиженно пыхтела.
- Но из-за работы мы видимся только вечерами, Дороти. Я буду скучать, если ты со мной не поедешь.
Девушка уже менее зло вскинула взгляд на жениха. Мимолетом Тобиас упоминал, что хочет побольше провести времени с матерью, расспросить, как они поссорились со Стефаном, что стало причиной.
Этот момент все еще коробил. Эту тайну Альфред тоже, помнится, угрожал как-нибудь рассказать брату. И ведь расскажет в не лучших подробностях, все переврав.
Дороти была вынуждена признать поражение. «Если отпущу его в одиночку – Клодин и старший Фергюсон разрушат мою грядущую свадьбу». Пришлось принять, как данность, отговорить Тобиаса от охоты вряд ли получится. Для него это просто повод побыть с семьей.
- Хорошо. Но если меня заставят стрелять по уточкам, поверь, ты не отделаешься обычными извинениями!
Тобиас в ответ кивнул, сияя улыбкой.
- Ты не пожалеешь!
***
Это был очень грязный и холодный день. Открыв глаза, Дороти Хейгл уже пожалела, что дала добро будить себя в субботу в шесть утра. В пятницу вечером пришлось отовариться.
Ничего подходящего для похода в лес в гардеробе городской донельзя девицы не обнаружилось. Даже обувь вся была не пригодна для подобного. Дороти сделала последнюю попытку напугать Тобиаса.
- А если меня покусают клещи? Что ты будешь делать?
Парень отрицательно помотал головой, обещая:
- Отомщу, конечно же, Дороти, покусаю их в ответку. Ну будет уже увиливать. Ты сказала, что поедешь со мной. – Напомнил Тобиас.
Костюм грибника, который Дороти отыскала в ближайшем магазине за полцены по замечательной скидке, миллионера не впечатлил.
- Что ты губы кривишь? Нормальная одежда. Или что, я должна буду выглядеть с иголочки, чтобы звери сами падали к моим ногам?
- Не торопите меня, дорогой Альфред, - взяв себя в руки, ответил Норкфор. – Я провожу инструктаж для мисс Хейгл. Она впервые на охоте.
- Не сказал бы, - ухмыльнулся Фергюсон. – Посмотрите, какую замечательную дичь Дороти загнала, даже не прибегая к оружию, - указывая в сторону своего брата, заметил мужчина.
Дороти в ответ презрительно прищурила глаза. Мог бы помягче выразиться.
- Зачем ей ваш сплющенный зад? У нее в кармане настоящий принц. Да и стрелять эту женщину лучше не учить. Вряд ли она пальнет в животное.
- Я попросил бы выбирать выражения, когда говорите о моих гостях. – Скрипнув зубами, заметил Норкфор, очень ценивший свой статус устроителя охоты.
- И что вы мне сделаете? Подарите шкурку скунса? – усмехнулся Альфред.
Дороти сложила руки на груди, ожидая, когда же ее сокровище, Тобиас обратит внимание, что она оказалась втянута в конфликт двух мужчин, не очень-то жалующих друг друга.
Напряжение росло в воздухе. И в сторону спорящих богачей и Дороти уже смотрели ревностно голубые глаза беременной невесты Альфреда.
- Дорогой! Мне нужна твоя помощь! – отчаянно крикнула Сьюзан. – Я никак не справляюсь… Ты должен мне помочь!
Клодин и Тобиас удивленно переглянулись. Минуту назад со Сью все было спокойно, и девушка хвасталась, что с самого детства была превосходной охотницей и может сороке в глаз попасть.
- Да сколько можно? А говорила, что профи, - уже глядя поверх головы Дороти на свою невесту, проворчал Альфред. – Попрошу меня простить, что оставляю с этим противным старикашкой. Доброй охоты, Дороти. Не пристрели меня в спину.
Так и хотелось в ответ прошипеть: «Постараюсь, но гарантий дать не могу». Взглядом мисс Хейгл пыталась указать Тобиасу, что его место рядом. В это время Норкфор подводил итог своей лекции про охоту.
- Что ж. В лесу оставаться безоружным довольно глупое дело, дорогая Дороти. Легкое оружие могло бы быть вам по руке, - мужчина уже не пускал двусмысленных намеков. Явление Альфреда сбило с него немного спеси. – Хижину я оставляю под ваш контроль.
- Также мудро вручать мне ружье, как младенцу спички, - ответила девушка. – Вы же понимаете, что я не умею стрелять, мистер Норкфор?
- Попробовать не тянет? – с хитрецой уточнил мужчина.
- Не все новое к добру. Что, если бы Ганди начал ходить по улицам да убивать людей? Некоторые вещи лучше в своем неизменном виде. Так что давайте оставим все как есть.
Дональд пожал плечами.
- Как скажете, Дороти. Для самозащиты на случай дикого зверя я вам оставлю все же ружье. – Какой настойчивый.
- Я же буду в хижине, - напомнила Дороти.
- Вдруг вам захочется выйти по нужде или полюбоваться лесом, - ответил мужчина. Логика в его словах действительно была. Вот почему девушка приняла оружие и прислонила к двери домика.
***
Тем временем Альфред недовольно морщил лоб. Невеста в очередной раз выдала ту еще чушь. Как может профессиональный охотник забыть, как стрелять из ружья… из-за волнения.
- У вас был интересный разговор с Дороти, да? – спросила Сьюзан. Не в силах удержаться.
- Что ты так печешься обо мне? – дерзко переспросил мужчина. – Или что, мне теперь и с женщинами говорить нельзя?
- Ты не голоден? Хочешь перекусить? – отчаяние в голосе Сьюзан сквозило в каждой фразе. Она готова была менять тему столько, сколько понадобится, чтобы нащупать верную – ту, что возродит былую страсть. В руках Сью держала какую-то пюрешку. Мужчина недовольно двинул ноздрями. Пакетированные снеки вызывали смешные ассоциации, а не голод.
- Еду космонавта оставь себе. Я в космос пока не собираюсь.
Задетая его словами и чувствуя, что снова теряет власть над мужчиной своей мечты, Сьюзан смотрела вслед Альфреду. Кажется, на охоте он не готов был идти с ней плечо к плечу. И вдруг ей снова сделалось плохо. Схватившись за живот, девушка принялась звать на помощь окружающих.
- Ах, ребенок… Что-то не так с ребенком!
Дороти оставалось издали дивиться театральным талантам Сьюзан. Однако… Всякой актрисе положен свой Оскар. Вот почему… Мисс беременный живот доигралась. Желая привлечь максимум внимания своего жениха, она нарвалась на панику будущей бабушки. Клодин действительно поверила, что с грядущим внуком может быть не все в порядке.
- Дональд, дорогой, надо оставить Сьюзан тоже в хижине. Она совсем плоха. От вызова такси и скорой отказалась, вроде полегчало – говорит. Но я все же хотела бы, чтобы за Сьюзан кто-нибудь приглядел.
После чего женщина недоверчиво смерила глазами Дороти.
- Даже если вы врач только для зверей, клятва Гиппократа над вами все еще властна, так ведь?
Какая напыщенная дамочка. Дороти скривила губы неприязненно. Идея охранять беременную Сьюзан, которая скорее всего просто ловко пыталась манипулировать всеми вокруг и получить максимум внимания, малость переборщив с артистизмом, ей ой как не нравилась.
- Можете не волноваться. Мелкая падаль вроде комаров – моя единственная добыча по части убийств, - уведомила будущую свекровь мисс Хейгл.
Глядя вслед широкой спине Альфреда, отчего-то Дороти Хейгл вспоминала его нежный тон, когда мужчина обещал сыграть ей как-нибудь за роялем Дебюсси. Обманщик. Наверняка же, все забыл в тот же вечер.
Такие мужчины умеют только манипулировать твоими чувствами, давя на жалость. Ну и шут с тобой.
Слева от Дороти стояла беременная подружка Фергюсона, поедая соперницу глазами. «И что ж она видит то, чего нет?» - подумала Дороти в раздражении. – «Никто не пытается отнять у нее жениха».
- Вы так удручены, - заметила Сьюзан елейным голосом, - считаете, что не понравились Клодин? Потому что она попрощалась только со мной?
Мисс Хейгл смерила Сью удивленным взглядом.
- Да я в целом Фергюсонам пришлась не по вкусу. Тобиас – громадное исключение. Вот и все.
- Ну что вы, дорогая Дороти. После того, как в клинике, где вы работаете, спасли моего дорогого Чарли, я души в вас не чаю, - хлопая ресничками мило и улыбаясь во всю ширь лица, заверила Сьюзан. Рука ее была прижата к сердцу, будто она давала священную клятву новой подруге.
- Да я же про Фергюсонов говорила, кажется. Ты пока что не часть семьи, так что… Я на тебя бочку не катила.
Задетая тем, что ее вырезали из семейного реестра будущего жениха, Сьюзан старалась не выдать ничем своей искренней ненависти к Дороти. «Между ними с Альфредом что-то есть, было или определенно будет. Вот почему я не должна сидеть сложа руки», - подумала Сью, она неспроста осталась здесь в хижине с Дороти, желая изучить своего врага.
- Пойдемте внутрь? Выпьем чаю? Поговорим по душам?
Честно говоря, меньше всего Дороти хотелось болтать о житейском в обществе дочери бывшего губернатора. Да что ж поделать? Капкан захлопнулся.
***
Чай оказался таким забористым, что Дороти сделала только три глотка. Норкфор, видимо, любил крепко заваривать. Телефон жалобно пиликнул, босс Малькольм сообщил, что на связи.
«Как идет охота? Мы со зверьем надеемся, что плохо», - и смайлик следом. Похоже, Эмма вновь все растрепала Мэлу. Надо будет обсудить с ней тему дружеского молчания. Дороти ответила кратко по делу:
«Меня оставили с беременной цыпой. Охранять ее от диких животных и прочей беды».
Босс прислал в награду аплодисменты и шутливый вопрос:
«Ты крута как Сара Коннор?»
«Почти», - ответила Дороти. – «Только подскажи, как стрелять, любитель видео-игр с большими пушками».
Этот шуточный диалог пришлось прервать. Уже второй раз наследница богатого папочки поправила горло, давая понять, что не намерена сидеть в тишине.
- На улице так морозно. Можно и мне чай?
Дороти сузила глаза с подозрением, что ее приняли за прислугу. Впрочем, зачем сразу ссориться?
- Не вопрос.
В железную кружку с изображением бобра Дороти налила Сьюзан чая доверху.
- Угощайся.
- Благодарю, - ружье Сью примостила рядом с собой, прислонив к колену. Вот почему Дороти решила напомнить, что это не очень осмотрительно.
- Не боишься за своего малыша? Читала истории, где ружье стреляло само по себе.
- Это такая ерунда, - дунула себе на ладошки Сьюзан. – Я не верю в такие байки. И если уж мы говорим о чтении, мне нравится читать… Только не глупые модные журналы, а серьезную литературу. Труды Ницше, Стендаля. Я училась в Гарварде. А ты?
- Сама поступила или… помогли? – пожалуй, этот вопрос был слишком острым. Сьюзан стрельнула глазками в Дороти и крайне раздраженно растянула улыбку по лицу, делая вид, что приняла ее вопрос за неудачную шутку.
- В любом случае, мне приятно почувствовать себя в обществе ученой головы, - заметила Дороти.
- Какая ты острая. – Усмехнулась Сью. – А ведь я хотела с тобой подружиться, - сделав паузу, девушка добавила с некоторым нажимом. – Если не получится, будет прискорбно.
Что ж. Остановить ее от попытки было бы слишком грубо. Дороти не стала прерывать светскую беседу. А точнее рассказ. Неожиданно Сьюзан решила поведать несколько поучительных фактов о себе.
К примеру, в юности она замечательно стреляла. Желала связать свою жизнь со спортом, но после того, как брат попытался свести счеты с жизнью, отец запретил держать дома ружье, и с биатлоном пришлось завязать.
- Увлекательная история, - кивнула, не зная, что и сказать, Дороти.
Затем навязанная ей собеседница перескочила на рассказ о первой любви. Некий глупец по имени Уолтер променял красотку на модель, которая умеет ходить по подиуму и всего-то.
- Не сказала бы, что это такое уж легкое дело. Видела, на каких каблуках моделей заставляют ходить взад-вперед в полуголом виде? Не каждая сдюжит, – невольно Дороти спорила с каждым утверждением Сью, лишь подогревая конфликт.
- Да. Но у меня Гарвардское образование!
- А у нее ноги от ушей. Мужчин не поймешь, - пожала плечами Дороти.
- Верно, - ответила Сью. – Однако на безгрудую девицу меня променяли тогда в первый и последний раз.
В планы Клодин входила маленькая тактическая хитрость. Она планировала исподволь убедить младшего сына расторгнуть союз с Дороти. Гуляя бок о бок с матерью, он точно сумеет понять, что создан для кого-то получше.
Делиться своим унизительным опытом, рассказывая про Стефана, Клодин не собиралась. Ей не позволила бы элементарная гордость. Пресса и без того перемывала кости и ей, и Стефану, вполне точно описав причину разрыва. Однако
Тобиас не имел привычки читать грязные газеты. Он желал знать подробности только из уст пострадавшей стороны. Вот почему Клодин не пустила самую козырную карту в ход.
- Ты ведь часто прощала ему измены. Взять хотя бы ту горничную… Кажется, Китти? Разве теперь этой дамочке не отчисляются деньги на воспитание ребенка? Почему же все теперь дошло до развода? – не переставал свои расспросы Тобиас.
«Похоже, эта мерзавка не спешит делиться правдой, что уже брала от нашей семьи отступные за молчание, а потом взяла да все слила журналистам», - размышляла Клодин Брайер.
Фамилию нового мужа женщина из гордости брать не стала. Сказала, что уже доверилась одному мужчине, и он втоптал ее доверие в грязь. Даже выгодное слияние двух компаний – компании, доставшейся Клодин от отца, и той, что принадлежала Норкфору, не убедило ее изменить решение. Бизнес общий, но нужно и себя уважать.
Женщину немного интриговало, что хитрая охотница Дороти еще не придумала, как выставить Клодин злодейкой в этой истории. Похоже, они обе честно вели одну игру.
Возможно, девица понимала, что мнение матери для Тобиаса будет весомей, если она расскажет свою версию. Что ж, разумно.
- Мужчине можно многое простить, - ответила сыну Клодин. – Но только не публичное унижение.
- Что же сделал отец?
- Неважно. Спроси у него. Я больше сейчас тревожусь за твое будущее, дорогой. Разве можно так скоро заявлять о свадьбе с едва знакомой женщиной, которая презирает твою мать…
- Мама, не начинай. Я люблю Дороти. И она тебя не презирает. Ты первая начала ее задирать.
- Ты не можешь говорить о любви с такой уверенностью, Тоби, - уверяла сына Клодин. – Вы знакомы всего ничего. А я…
- Постой. Ты это слышала? Это что, выстрел?
- Наверное. Мы ведь на охоте, дорогой.
Вдали раздался девичий крик. И тут уже стало не до разговоров. Клодин и Тобиас мгновенно помчались на звук выстрела, который явно раздался со стороны лесной хижины.
***
Минутой ранее…
- Вот ты и попалась! – крикнула Сьюзан, напоминая, - я и с большего расстояния птицам головы сносила. Между нами десять шагов максимум.
- Что я тебе сделала? Из ума совсем выжила?
Дороти тоже в принципе была с ружьем. Правда оно было чужеродным механизмом в руках. Как стрелять она, конечно, примерно представляла. Но вряд ли в этом сможет обставить Сью.
- Сейчас ты пойдешь в лес и никогда не вернешься в эту семью.
- Я не собираюсь тебя слушаться, Сьюзан, - ответила Дороти, ощущая, как в груди разрастается ярость. – Ты не будешь управлять моей жизнью. И вообще, не забывай, у меня тоже в руках ружье. Нечего строить из себя вершительницу судеб!
– Альфред будет моим! – яростно возопила Сью. Сейчас в этих глазах плескалось такое безумие, что Дороти Хейгл, откровенно говоря, считала – пора звать докторов. Для самозащиты она сама наставила на беременную леди ружье.
- У тебя что-то с башкой, дорогая, - ухмыльнулась мисс Хейгл. - Мне интересен только Тоби.
- Мне-то можешь не врать.
- Тебе действительно пора лечиться. Ружье опустишь – посоветую неплохого мозгоправа.
- Ты первая опусти ружье, - надувая ноздри, сказала Сьюзан.
- Ты что-то путаешь. Я не твоя служанка, чтобы слушаться.
Вблизи послышался выстрел. Невольно Дороти подпрыгнула на месте в страхе, что прозевала момент, когда ее застрелила эта безумная женщина.
- Помогите! – вдруг взвизгнула Сьюзан, да так натурально, падая в обморок. – Она хочет меня убить! Я не могу умереть, этот ребенок должен выжить! На помощь!
- Двинутая. Никто не купится! Ты сама мне угрожала.
Сьюзан Голайтли изобразила почти что обморок, развалившись на полу хижины. Свое оружие она отпустила, но оно находилось все равно в опасной близости. В любой момент как схватит – и все, поминай как звали. Дороти в страхе не могла заставить себя опустить ружье. Первыми из леса показались Тобиас, Клодин и Норкфор. Бежали с разных сторон.
- О Боже! Неужели в хижину проник медведь? – предположила худшее Клодин. – Где же Сьюзан? Я слышала ее голос!
Тобиас добежал до невесты и выставил руку миролюбиво, шепча слева:
- Дорогая, ты в порядке? Вижу, ты немного в шоке? Что случилось?
Ружье отдав подоспевшему Норкфору, Дороти прильнула к жениху.
- Давай уедем, – шепнула на ухо Тобиасу. – Они все с приветом. Не хочу тут быть.
Ее слова были произнесены так тихо, что только Тобиас мог слышать. Наконец из леса показался и лучший охотник, Альфред, неся подстреленную неподалеку дичь.